Carta de intención para proyecto de inversión

La carta de intención sienta las bases para una posterior firma formal del acuerdo. Es la precursora del "acuerdo" o "contrato" y se utiliza principalmente en el ámbito de la cooperación económica y técnica. Permítanme compartir con ustedes la carta de intención de inversión del proyecto. Bienvenido a leer.

Proyecto Carta de Intención de Inversión 1

Parte A: Parte B:

Con base en el principio de buena fe y beneficio mutuo, ambas partes han decidido invertir y construir en el municipio de Qingling después de consultas amistosas. Esta carta de intención se firma para el proyecto de la fábrica de prendas de vestir (inversión total: 40 millones de yuanes).

(1) Nombre del proyecto propuesto: Proyecto

(2) Dirección del proyecto: Municipio de Qingling, distrito de Hongshan (ampliación del lado norte de la fábrica de vidrio de Zhangjiawan)

( 3) Área del proyecto: la Parte A acuerda la inversión y construcción de la Parte B de un proyecto de industria textil en el municipio de Qingling, con un área total de 30 acres, que se construirá en dos fases. La primera fase tiene una superficie de aproximadamente 12 acres. en el área medida real, y la segunda fase es de 18 acres. (4) Precio del terreno: 6,5438+0,5 millones de yuanes/mu (la tarifa de aprobación y otros impuestos requeridos correrán a cargo de la Parte A), la primera fase es 654,38+0,2 mu (al norte de la fábrica de vidrio de Zhangjiawan). Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A garantiza que la Parte B obtenga el certificado de derecho de uso de la tierra (terreno comercial) en forma legal.

(5) Condiciones para la transferencia de terreno

1. La Parte A garantiza que la parcela de terreno cumple con los requisitos de construcción del proyecto de la Parte B (Fase I) y cumple con las condiciones de “siete conexiones”. y uno de nivelación”. Las instalaciones de apoyo como agua, electricidad, carreteras y comunicaciones se conectarán a la línea roja del terreno del proyecto de la Parte B.

2. La tarifa de transferencia de tierras pagada por la subasta de tierras será prestada por la Parte A y los intereses correrán a cargo de la Parte B. (El tiempo se fija en un mes)

>(6) Período de construcción del proyecto

1. La primera fase de este proyecto comenzará la construcción dentro de 1 mes después de que las Partes A y B completen los procedimientos del proyecto, y el período de construcción es de 1 año. La Parte A debe disponer el terreno para la segunda fase de construcción antes del 20_.

2. A partir de la fecha de firma de esta carta de intención, la Parte B pagará un depósito de 654,38 millones de yuanes a la Parte A en un plazo de 5 días.

(7) Apoyo preferencial al proyecto: cobrarlo al Partido B según Z** *Comité del municipio de Qingling [2010]1.

(8) Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A garantizará que los procedimientos de tierras y los certificados de propiedad del proyecto de la Parte B se obtengan en forma legal dentro de los 3 meses.

2. La Parte B registrará una empresa con personalidad jurídica independiente en Erlang Town y pagará impuestos de forma independiente. Todos los asuntos comerciales que ocurran en este municipio se incorporarán a entidades legales independientes registradas y se garantizará que el pago de impuestos anual durante el período de operación no sea inferior a 6,5438 millones de yuanes.

3. La Parte B debe garantizar una planificación razonable del proyecto, salvar la tierra y aprovechar al máximo los beneficios de la tierra.

4. La Parte B iniciará la construcción según la fecha de inicio acordada en este acuerdo. Si la Parte B no inicia la construcción durante medio año o la detiene durante un año sin aprobación, deberá pagar a la Parte A la tarifa por terreno inactivo si la Parte B no inicia la construcción durante más de un año sin razones justificables a partir de la fecha de la firma; del acuerdo de inversión formal, la Parte A tiene derecho a recuperar la tierra sin compensación. Si la Parte B encuentra una disputa sobre tierras cuando se inicia un nuevo proyecto, la Parte A asumirá la responsabilidad y la Parte A se coordinará para garantizar el buen progreso del proyecto.

(9) Esta intención se establece después de ser firmada y sellada por dos representantes autorizados (o agentes autorizados). La Parte A firmará un acuerdo formal después de completar los procedimientos de toma de decisiones pertinentes.

II. Explicaciones relevantes

La inversión del proyecto y los asuntos relacionados incluidos en esta carta de intención son las intenciones preliminares alcanzadas entre la empresa y el gobierno local correspondiente, y tienen el mismo efecto legal. como un acuerdo formal. Cuando las condiciones del proyecto estén maduras, las dos partes negociarán para formular un plan de inversión específico y firmar un acuerdo formal. Esta carta de intención terminará automáticamente después de que se firme el acuerdo formal.

Parte A: Firma (sello) Parte B: Firma (sello)

Fecha de firma: 20_ _ _ _ _

Proyecto Carta de Intención de Inversión 2

p>

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Investment Planning Co., Ltd. Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Para dar pleno juego a sus respectivas ventajas y hacer un buen trabajo para atraer inversiones, el administrador. Con base en la solicitud de la Parte B y la investigación y demostración preliminares, la Parte A firmó las siguientes intenciones de cooperación sobre la base de consultas amistosas basadas en los principios de voluntariedad, igualdad, integridad, y beneficio mutuo, y los implementamos estrictamente.

1. Proyectos de cooperación:

2. Métodos de cooperación: planificación de inversiones, inversión directa o contacto de agencia con un tercero para inversión.

3. Pasos de implementación:

1. Si la Parte B tiene un informe de análisis o la información anterior, la Parte B deberá, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, proporcionar a la Parte A información verdadera y precisa del proyecto. Envíe cinco copias de la información a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ días y pague la tarifa de agencia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. basado en el informe de análisis de inversión Invierta o comuníquese con otras unidades de inversión o individuos para invertir. Antes de invertir, se invitará nuevamente a expertos relevantes para que realicen una investigación especial y, según los resultados de la investigación, discutiremos en detalle los asuntos de cooperación en materia de inversiones, firmaremos contratos o acuerdos de inversión relevantes y operaremos en estricta conformidad con la gestión de inversiones acordada.

IV. El costo de la investigación especial del inversionista de la Parte B correrá a cargo de la Parte B. Si la Parte A contacta al inversionista e invierte con éxito, el beneficiario deberá, de acuerdo con la cantidad de fondos disponibles y el regulaciones pertinentes del Gobierno Popular de la ciudad de Yuncheng sobre promoción de inversiones, pagar a la Parte A una comisión del _ _ _ _% de los fondos disponibles y una bonificación del 2% de los fondos existentes, y entregarlos simultáneamente sin incumplimiento. La tarifa de planificación pagada por la Parte B por adelantado no se reembolsará porque el informe de análisis correspondiente se redactó en nombre de la Parte B. La tarifa de agencia se puede deducir de la comisión.

Verbo (abreviatura de verbo) Periodo de cooperación: _ _ _meses. Entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B pague las tasas. Los asuntos pendientes deben resolverse mediante negociaciones.

Firma y sello de la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma y sello de la Parte B_ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Carta de intención de inversión del proyecto 3

Parte A:_ _ _ _Condado_ _ _ _Gobierno Popular de la Ciudad

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ Clothing Co., Ltd.

Tanto el Partido A como el Partido B han decidido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inversión de diez mil yuanes y proyecto de construcción de una fábrica de producción de ropa de fama mundial (500 millones de yuanes) para firmar esta carta de intención.

(1)Nombre del proyecto propuesto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto

(2)Dirección del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

㈢1. Área del proyecto: La Parte A acepta la inversión y construcción de proyectos de la industria de la confección por parte de la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2. Tiempo de construcción del proyecto: Este proyecto se divide en dos fases. La primera fase de construcción tiene una duración de 6 meses, es decir, estará terminada a partir del 20 de junio____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65438 + febrero. El plazo de construcción de la segunda fase del proyecto es de 16 meses, la cual iniciará el 20 de marzo_. El resultado del diseño se alcanzará dentro de 3 años a partir de la primera fase de construcción.

(4) Terrenos y casas

La parte A es responsable de gestionar los procedimientos de tierras y los certificados de tierras (80 acres de terreno industrial, 20 acres de terreno residencial), la construcción de viviendas y los bienes raíces. certificados por adelantado. Después de firmar este contrato, la Parte B paga un depósito de 10.000,00 RMB. Después de que la Parte B comience la producción de acuerdo con el contrato, el depósito se transferirá a la Parte B para la adquisición y uso del terreno. La Parte A será responsable de la construcción de la casa de acuerdo con los requisitos de la Parte B y aceptará la supervisión y orientación de la Parte B durante la construcción. proceso de construcción. Una vez completada la construcción, la Parte B alquilará antes de comprar. La Parte A invertirá por adelantado para realizar los trámites para terrenos y bienes raíces (certificados a nombre de la Parte B), construir dos talleres de producción (aproximadamente 15.000 metros cuadrados) e instalaciones de apoyo (aproximadamente 1 complejo de oficinas, aproximadamente 15.000 metros cuadrados de apartamentos). edificio), y alquilarlos al Partido B que sirve como fábrica de producción de prendas de vestir con un alquiler anual de 10.000 RMB. El alquiler correrá a cargo de los recursos financieros disponibles de los ingresos fiscales de la ciudad generados por los impuestos pagados por la Parte B. El déficit será cubierto por la Parte B. Una vez obtenido el certificado de propiedad inmobiliaria, se entregará a la Parte B, y el Partido B lo volverá a comprar.

(5) Terrenos y bienes raíces

Para reducir la presión financiera de la ciudad y garantizar el desarrollo seguro y estable a largo plazo del Partido B, el Partido A y el Partido B negociaron y el terreno y los bienes raíces serán comprados por la Parte B una vez completados los procedimientos. El terreno (80 acres de terreno industrial, 20 acres de terreno residencial) no excederá los 1.000 yuanes por mu, la propiedad: los edificios de las fábricas no excederán los 600 yuanes por metro cuadrado y los edificios de apartamentos para empleados no excederán los 700 yuanes por metro cuadrado. Otros se calculan a precio de costo.

(6) Condiciones que deben cumplir

Durante la vigencia del contrato, la Parte A es responsable de coordinar y resolver las siete conexiones y un problema de nivelación de la Parte B de electricidad, comunicaciones, agua. suministro y drenaje, e integra agua, electricidad y gas natural, vapor, comunicación y drenaje se introducen en la pared del patio sin cobrar ninguna tarifa a la Parte B (incluidas tarifas de apoyo, tarifas de apertura, etc.) para garantizar el buen funcionamiento. construcción de proyectos de inversión del Partido B.

(7) Apoyo fiscal

Durante el período de producción y operación, el Partido B paga impuestos, formando una parte fiscal disponible de los ingresos fiscales de la ciudad. Después de que las finanzas municipales recuperen los fondos de apoyo para la tarifa de alquiler de la propiedad del Partido B, las finanzas municipales apoyarán el 80% de la parte restante en los primeros cuatro años y luego apoyarán el 50% en el futuro, y el acuerdo se basará en el impuesto fiscal. año.

(8) Exención de tasas justificativas.

Eximir a la Parte B de todos los honorarios de apoyo al proyecto de construcción. La Parte A es responsable de coordinar la resolución.

(9) Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A proporciona a la Parte B excelentes servicios y un buen entorno de desarrollo, mantiene el orden normal de producción y operación de la Parte B; honra a los locales Se han introducido diversas políticas preferenciales y de incentivos para la promoción de inversiones.

2. La Parte A es responsable de ayudar a la Parte B en el manejo del establecimiento del proyecto, la evaluación del impacto ambiental, el registro industrial y comercial, el registro fiscal y otros procedimientos, y la Parte B proporciona la información y las tarifas necesarias. Y garantizado que se completará en 1 mes.

3. La Parte A no interferirá con la producción, operación y gestión legal de la Parte B.

4. El Partido A utiliza recursos gubernamentales para ayudar al Partido B a reclutar trabajadores para que el proyecto del Partido B pueda alcanzar con éxito los objetivos de producción.

5. Durante el cumplimiento de esta intención, la Parte B operará de forma independiente de acuerdo con la ley, pagará impuestos de acuerdo con las regulaciones y será responsable de sus propias ganancias y pérdidas. Asumir independientemente todas las responsabilidades civiles.

6. Después de firmar esta carta de intención, la Parte A y la Parte B deben cumplir estrictamente los términos de esta carta de intención, de lo contrario se considerará un incumplimiento de contrato. En caso de incumplimiento del contrato, la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte como depósito de inversión.

(9) Esta intención se establece después de ser firmada y sellada por los representantes legales (o agentes autorizados) de ambas partes. El acuerdo formal se firmará por separado después de que la Parte A complete los procedimientos de toma de decisiones pertinentes.

II. Explicaciones relevantes

La inversión del proyecto y los asuntos relacionados incluidos en esta carta de intención son las intenciones preliminares alcanzadas entre la empresa y el gobierno local correspondiente, y tienen el mismo efecto legal. como un acuerdo formal. Cuando las condiciones del proyecto estén maduras, las dos partes negociarán para formular un plan de inversión específico y firmar un acuerdo formal. Esta carta de intención terminará automáticamente después de que se firme el acuerdo formal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Firma (sello) Parte B:_ _ _ _ _ _ _Firma (sello)

20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Carta de Intención de Inversión del Proyecto 4

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante Legal_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de mejorar y potenciar_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sistema_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El Partido B ha decidido invertir y desarrollar la industria del turismo en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sistema. Con el fin de garantizar los intereses fundamentales de ambas partes A y B y asegurar el buen progreso del proyecto. Las dos partes negociaron y llegaron a un acuerdo de intención de inversión. Con el fin de aclarar las responsabilidades de ambas partes, se firma esta carta de intención de inversión.

1. Contenido de la construcción del proyecto

El proyecto de industria turística invertido y desarrollado por la Parte B en el área _ _ _ _ _ _ _ _ _ consiste en centros turísticos y turismo de baja densidad. complejos de servicios, con una inversión total de aproximadamente 200.000 yuanes. El área de construcción específica del proyecto estará sujeta a la aprobación de la dirección de planificación.

Dos.

Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B contratará agencias pertinentes para completar el levantamiento topográfico y el mapeo del área antes del 20 de marzo de 2020, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

2. La Parte B solicita el trabajo. Se requiere que personal calificado de planificación y diseño complete el primer borrador de la planificación y diseño de toda el área y lo envíe a la Parte A después de que la Parte A haya revisado y propuesto modificaciones, el funcionario revisado; La versión de la planificación y el diseño debe enviarse a los departamentos pertinentes de la Parte A para su revisión dentro de los 30 días, y se aprueba. La construcción se llevará a cabo en estricta conformidad con el plan aprobado y los costos serán pagados temporalmente por la Parte B. .

3. Dentro de los 3 días posteriores a la firma de la carta de intención de inversión, la Parte B pagará a la Parte A 300.000 RMB (¥ 300.000,00 yuanes) como gastos de trabajo preliminares. Una vez aprobado el plan de planificación formal, la Parte B pagará. La Parte A La Parte B paga por adelantado 1 millón de RMB (65.438 + 0.000.000,00 yuanes) por la adquisición y demolición de terrenos, que se deducirán del pago por terrenos pagadero por la Parte B a la Parte A después de firmar el contrato de desarrollo formal.

4. Después de que la Parte B obtenga el certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal, deberá comenzar la construcción del proyecto dentro de los 60 días y completar todos los trabajos de construcción del proyecto dentro de los 2 años.

Tres. Responsabilidades y obligaciones del Partido A

1. El Partido A organiza una agencia de coordinación de tiempo completo compuesta por cuadros líderes que serán responsables de coordinar la adquisición de tierras, la demolición y el trabajo de coordinación masiva del proyecto. Al mismo tiempo, se asignará personal de tiempo completo para manejar las licencias administrativas y aprobaciones de los departamentos relevantes de la Parte B, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

2. Se aprueba, la Parte A debe completar la adquisición del terreno y la demolición dentro de los 30 días hábiles y entregar el terreno a la Parte B para la construcción. Para acortar el período de construcción de la Parte B, la Parte A debe coordinar varios departamentos funcionales para manejar los procedimientos relevantes.

3. Después de que se apruebe el plan de planificación formal, la Parte A debe completar la aprobación y la lista del terreno del proyecto dentro de los 3 meses y ayudar a la Parte B a solicitar el certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal dentro de los 30. días.

Cuarto, políticas preferenciales

Dado que el proyecto de desarrollo del Partido B es un proyecto de atracción de inversiones, su terreno de construcción figura para su transferencia en función de la expropiación por puntos, y el precio de cotización se basa en Precio de adquisición de la tierra de la Parte A. Porque la tierra actualmente es un terreno baldío sin ninguna infraestructura. Para ayudar a la Parte B a desarrollar la industria turística y mejorar la construcción de infraestructura de la gente de la zona, la Parte A devolverá el 90% de la transferencia de la tierra. tarifa (ingreso rural neto) obtenida de la tierra listada para transferencia en este proyecto. Las tarifas de apoyo a la infraestructura urbana recaudadas para este proyecto se devolverán en su totalidad a la Parte B y se utilizarán para la construcción de infraestructura de este proyecto.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos

1. La Parte A es responsable de los trabajos de demolición dentro del alcance de este proyecto, y los costos corren a cargo de la Parte B.

2. Si la Parte B no obtiene los derechos de uso de la tierra durante la subasta, la Parte A se coordinará con la empresa que ha obtenido los derechos de uso de la tierra para pagar las tarifas pagadas por la Parte B y reembolsar a la Parte B. el principal basado en el interés de los depósitos bancarios durante el mismo período.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si ambas partes incumplen el contrato durante la ejecución del acuerdo anterior y se vulneran los intereses de la otra parte, asumirán la responsabilidad por incumplimiento del contrato, además de compensar a la parte infractora por todas las pérdidas, también compensará el 5% de la inversión total del proyecto en concepto de indemnización por daños y perjuicios. Si la Parte B no inicia la construcción del proyecto dentro de los dos años posteriores a la obtención del "Certificado de derechos de uso de tierras de propiedad estatal", la Parte A puede recuperar la tierra incondicionalmente.

Esta carta de intención es un acuerdo preliminar entre las dos partes. Antes de que ambas partes firmen un contrato de desarrollo formal, ambas partes procederán de acuerdo con los términos estipulados en la carta de intención de inversión. Esta carta de intención se redacta en siete copias, cada parte tiene tres copias y China Merchants Group tiene una copia. Esta carta de intención entrará en vigor después de ser firmada por ambas partes y tiene el mismo efecto que el contrato.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Proyecto Carta de Intención de Inversión

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de aprovechar al máximo los recursos de la tierra y acelerar el desarrollo económico, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ desarrollo económico_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Según la "Ley de Ordenación de la Tierra de la República Popular China", "Ley de Propiedad de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones, la Parte A y la Parte B firmaron un contrato de intención de inversión para este proyecto basado en los principios de igualdad, voluntariedad, compensación y buena fe.

Información básica sobre la primera parte del proyecto

Artículo 1 El terreno objeto de este contrato se utiliza principalmente para la construcción del proyecto de producción "_ _ _ _ _ _ _". La inversión total del proyecto es de _ _ _ _ mil millones de yuanes.

Artículo 2 La Parte A tiene la intención de transferir el terreno bajo este contrato (en lo sucesivo, el "terreno del proyecto") a la Parte B para la construcción del proyecto mencionado anteriormente.

Artículo 3 Información básica de las partes de este contrato

Como parte de este acuerdo, la Parte A promete y garantiza que tiene el derecho y la capacidad de realizar los derechos y obligaciones bajo cada parte de este acuerdo, cuyo propio alcance de responsabilidades o autorización de sus superiores es suficiente para ejecutar este Acuerdo.

Como otra parte de este acuerdo, la Parte B promete y garantiza su capacidad para cumplir con sus derechos y obligaciones en virtud de este acuerdo.

Parte 2 Transferencia de terrenos del proyecto

Artículo 1 Alcance de la transferencia de terrenos del proyecto

El terreno del proyecto está ubicado en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad< / p>

Artículo 2 Precio de transferencia del terreno del proyecto y método de transferencia

(1) El terreno de este proyecto se transferirá en dos partes mediante "licitación, subasta y cotización". , subasta y cotización es de 10.000 yuanes/mu.

(2) La Parte B pagará 10.000 RMB a la Parte A dentro de los cinco días hábiles a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato como depósito para que la Parte B inicie el proceso de “licitación, subasta y cotización” del proyecto. terreno;

(3) La Parte A iniciará el proceso de “licitación, subasta y cotización” para el terreno del proyecto dentro de _ meses después de recibir el depósito mencionado anteriormente de la Parte B. La Parte B pagará un depósito a la Parte A de acuerdo con los requisitos de los procedimientos de "licitación, subasta y cotización" para el terreno del proyecto (el depósito antes mencionado pagado por la Parte B se convertirá en un depósito, que puede usarse como Parte precio de transferencia del terreno de B).

(4) La Parte B pagará a la Parte A el 40% del precio total de la transacción del terreno dentro de los tres días siguientes a la fecha de exclusión exitosa de la lista y la obtención de la confirmación de la transacción del terreno para cada parte del proyecto. el uso de terrenos de propiedad estatal en el terreno del proyecto. El pago restante del terreno se pagará a la Parte A en una sola suma dentro de los 3 días siguientes a la fecha del certificado.

Artículo 3 Naturaleza del uso del suelo y vida útil del suelo arrendado: El suelo del proyecto será suelo industrial que cumpla con el planeamiento del suelo de construcción en el momento de su entrega. La vida útil del suelo industrial es de cincuenta años y la vida útil se calcula a partir de la fecha de aprobación del certificado de derecho de uso del suelo de propiedad estatal.

Tercera Parte Derechos y Obligaciones de las Partes

Artículo 1 Derechos y Obligaciones de la Parte A

(1) La Parte A es responsable de los "tres vínculos" del terreno arrendado "Un metro cuadrado" y sus gastos, es decir, responsable del suministro de agua, suministro de energía (suministro eléctrico de línea pública), acceso a la línea roja de la parcela, y la parcela será nivelada tal como está;

(2) Manejar el proyecto para la Parte B dentro del tiempo especificado en este contrato Procedimientos de transferencia de tierras y certificados de uso de tierras de propiedad estatal;

(3) Ayudar a la Parte B a participar en el "licitación, subasta y cotización" de terrenos de construcción de propiedad estatal, manejar procedimientos relevantes como el establecimiento de proyectos, evaluación ambiental, aprobación y certificación de terrenos, e iniciar la producción para garantizar que los procedimientos anteriores se hayan completado con éxito.

Artículo 2 Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) Preparar activamente los materiales y fondos del proyecto para participar en la “licitación, subasta y cotización” de terrenos de construcción de propiedad estatal para el terreno del proyecto;

(2) La planificación y construcción del terreno de construcción debe cumplir con las "Medidas de Acceso al Proyecto Industrial (Prueba)" e implementar el plan general del parque industrial local;

(3) El contrato de transferencia de terreno del proyecto debe presentarse dentro de los tres meses posteriores a la firma del contrato de transferencia formal. La construcción comenzará dentro de los cinco meses y se completará y pondrá en funcionamiento dentro de un año;

(4). ) De acuerdo con los requisitos de los departamentos pertinentes, presente de inmediato a la Parte A los certificados válidos y la información necesaria para solicitar el certificado de uso de suelo de propiedad estatal.

Parte 4 Disposiciones complementarias

Artículo 1 Para los asuntos no previstos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B los completarán en forma de contrato complementario.

Artículo 2 Los mandantes autorizados de la Parte A y la Parte B en este contrato son los agentes autorizados de ambas partes y tienen derecho a emitir los documentos pertinentes, a menos que cualquiera de las partes lo cambie por escrito.

Artículo 3. La Parte A y la Parte B confirman que la siguiente es la dirección efectiva de entrega de cada parte:

Dirección efectiva de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Código postal:\

Dirección válida de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Durante la ejecución de este contrato, la entrega a la dirección anterior de la otra parte constituye entrega efectiva. Si cualquiera de las partes cambia la dirección anterior, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

Artículo 4 Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán concienzudamente y íntegramente este contrato. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa.

Artículo 5 Si alguna de las partes tiene una disputa derivada de este contrato, podrá presentar una demanda en el Tribunal Popular.

Artículo 6 Este contrato se redacta en cuatro copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una dos copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sellado) de ambas partes. Los textos de cada contrato tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Persona

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Términos relacionados de la carta de intención de inversión del proyecto:

★Proyecto Plantilla de carta de intención de inversión

★Plantilla de carta de intención de proyecto de inversión

★Plantilla de carta de intención de proyecto de inversión

★ 5 Carta de intención de proyecto de inversión

★Ensayos de muestra de carta de intención de cooperación para proyectos de inversión

★Cinco plantillas de cartas de intención de inversión de proyectos seleccionadas

★Cinco plantillas de cartas de intención de inversión de proyectos seleccionadas

★Plantilla de carta de intención de cooperación para proyectos de inversión

★Muestra de carta de intención de inversión de proyecto

★ Plantilla de carta de intención de inversión de proyecto 2020