Acuerdo para rescindir un contrato de arrendamiento.

Hoy en día, los acuerdos de uso se han convertido en la norma en la vida diaria. La firma de un acuerdo puede garantizar una feliz cooperación entre ambas partes. ¿Qué tipo de acuerdo es válido? Las siguientes son las estipulaciones sobre la rescisión del contrato de arrendamiento. Las he recopilado solo como referencia, espero que le resulte útil.

Acuerdo de resolución de un contrato de arrendamiento. 1 Parte A (arrendador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_

Dirección :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En el (en adelante denominado el "Contrato de Arrendamiento"), la Parte A y la Parte B arrendaron el local ubicado en el No. (en adelante la "Tienda"), el plazo de arrendamiento es del 1 de octubre de 200X 01 al 31 de febrero de 200X 1. El Partido B se retira ahora el 31 de febrero de 2002. Luego de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento por cumplimiento mutuo:

1 El contrato de arrendamiento firmado por la Parte A y la Parte B fue rescindido el día 01, y el. Los derechos y obligaciones de ambas partes en el contrato fueron extinguidos a partir de que el contrato de arrendamiento termina automáticamente en esa fecha.

2. Las instrucciones de cálculo del alquiler, honorarios de administración de propiedades y otros gastos que la Parte B debe pagar a la Parte A son las siguientes:

3. B en el almacén pertenecerá a la Parte A sin cargo. Todos los artículos serán eliminados por la Parte A. Sin embargo, los artículos muebles agregados por la Parte B durante el período de arrendamiento pertenecerán a la Parte B. La Parte B sacará las instalaciones y el equipo. de la tienda antes del 01 de octubre 200 x 065438. Si la Parte B se muda más allá del límite de tiempo, se considerará propiedad abandonada de la Parte B y la Parte A tiene derecho a disponer de ella por sí misma. La Parte B no dañará las tiendas y otros artículos propiedad de la Parte A al mudarse; de ​​lo contrario, la Parte B será responsable de restaurarlos a su condición original y compensar a la Parte A por todas las pérdidas.

4. La Parte B entregará todas las tiendas y otros artículos de la Parte A a la Parte A antes del 01, y los presentará a la Parte A para su aceptación y aprobación por escrito si las tiendas no se entregan atrasadas, Parte; B informará a la Parte A por cada día de retraso. La Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios en RMB y compensará todas las pérdidas causadas por ello (incluida la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato debido a no entregar la tienda al nuevo inquilino a tiempo). Excepto por entrega tardía debido a motivos de la Parte A. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la tienda sufre daños debido a decoración u otros motivos, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes.

5. Debido a que la Parte B no cumple con el plazo estipulado en el contrato de arrendamiento de la tienda, la Parte B deberá pagar una tarifa por servicio de cambio de nombre de 0 RMB.

Pagar alquiler, gastos de gestión y servicios públicos antes del 200X 01.

Efectos jurídicos.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de terminación del arrendamiento.

2 Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

El contrato de alquiler de la casa firmado por la Parte A y la Parte B en el año, mes y día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Debido a cambios en las circunstancias, el contrato no puede continuar ejecutándose. Después de la negociación entre las dos partes, se han llegado a los siguientes términos para la rescisión del contrato de alquiler de la casa:

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente contrato, quedará resuelto el contrato de alquiler de vivienda antes mencionado. Una vez rescindido el contrato, la Parte A y la Parte B no se responsabilizarán mutuamente por el incumplimiento del contrato.

2. La Parte B entregará la casa a la Parte A dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo. Antes de la entrega, la Parte B y la Parte A inspeccionarán y aceptarán la casa, las instalaciones, el equipo y los artículos. Después de pasar la inspección, la Parte B se mudará de la casa arrendada.

Tres. Respecto de los costos de decoración exterior de la casa de alquiler, la Parte A y la Parte B negocian la contratación de una unidad calificada, prevaleciendo el precio de liquidación reconocido por la unidad.

4. Todos los impuestos y tasas en que incurra la Parte B en la gestión y uso de la casa arrendada, incluidos el impuesto predial, el impuesto sobre el uso del suelo, los gastos de decoración y decoración de interiores, etc. , no se hará ningún reclamo a la Parte A; la Parte A pagará RMB por la decoración y decoración de interiores y ya no reclamará compensación a la Parte B. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A y la Parte B no se deberán mutuamente esta parte de los honorarios.

5. Cuando la Parte B entregue la casa arrendada, también entregará a la Parte A todos los planos de construcción de decoración y otros dibujos e información relacionados con la casa.

6. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento, la Parte B está obligada a explicar y cooperar con los proyectos ocultos de la casa cuando la Parte A lo necesite.

7. Si la Parte B ha cumplido todas las obligaciones de este Acuerdo según lo acordado, incluidas las obligaciones incidentales en los Artículos 5 y 6, la Parte A renunciará a las tarifas de alquiler adeudadas por la Parte B antes de la terminación del contrato.

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Parte A: Parte B:

Número de cédula de identidad: Representante legal:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Acuerdo de resolución del contrato de arrendamiento. 3 Parte A (arrendador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (arrendatario): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con la terminación del contrato de arrendamiento firmado en el año, mes y fecha (en adelante, este contrato) para su cumplimiento.

1. La Parte A y la Parte B acuerdan rescindir este contrato mediante negociación amistosa.

Dos. La Parte A y la Parte B acuerdan confirmar los siguientes hechos:

1 La Parte A ha recibido un alquiler de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y recibió el depósito de garantía de cumplimiento de la Parte B en. RMB (en mayúsculas: ____

3. Después del arrendamiento, la Parte B compró _ _ _ _ y otros artículos para la casa arrendada, por un valor de RMB _ _ _ _ yuanes (en mayúsculas: ____

3. _ _ _ _ _);

4. La Parte A ha recaudado agua, electricidad, gas y otros gastos pagados por la Parte B, por un total de RMB (en letras mayúsculas: _ _ _ _ _). A la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B todavía debe facturas de agua y electricidad en RMB.

3. Los costos de decoración, renovación y renovación de la Parte B deben compensarse con las facturas de alquiler, agua y electricidad adeudadas a la Parte A (o la Parte A/Parte B paga a la otra parte RMB después de la deducción).

4. Una vez rescindido el contrato, todos los muebles de la Parte B pertenecerán a la Parte B; los enseres y decoraciones de la casa arrendada pertenecerán a la Parte A. Los bienes muebles previstos en este artículo se refieren específicamente a : mesas, sillas, ordenadores, muebles, etc.

5. La Parte B deberá mudarse de la casa arrendada dentro de los días siguientes a la fecha de la firma del presente acuerdo. Dentro de _ _ _ _ _ días después de que la Parte B se mude de la casa arrendada según lo acordado, la Parte A devolverá un depósito de cumplimiento de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _. El número de cuenta de la Parte B se muestra en este contrato.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de resolución de un contrato de arrendamiento. 4. Después de la negociación, ambas partes están dispuestas a rescindir el contrato de arrendamiento de _ _ _ _ _ _ (atraque) y llegar a un acuerdo. Para aclarar las responsabilidades de ambas partes y proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes, se firma este acuerdo. Los términos son los siguientes:

1. antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día Regreso a la Parte A para su uso

2 La Parte B debe acudir al departamento industrial y comercial para gestionar los trámites de reubicación o cancelación de la licencia comercial antes de _ _ _. _ _ _ _.

3.Además de devolver el depósito de * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuatro. Ambas partes demuestran una vez más que el alquiler es * * * RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

5. de una sola vez y la Parte B lo recogerá con el recibo.

6. La Parte B no dañará las instalaciones y decoraciones del atraque. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio.

7. El día que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B destruirán personalmente el contrato de arrendamiento original.

8. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a

Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de terminación del arrendamiento. 5 Parte A (arrendador): Dirección:

Parte B (arrendatario): Número de identificación: Dirección:

Las Partes A y B firmaron el Contrato de "Arrendamiento de Tienda" en octubre de 2011" ( en adelante denominado el “Contrato de Arrendamiento”), la Parte B arrienda el local ubicado en el No. Arrendamiento de la Parte A, el período de arrendamiento es del 065438 de octubre al 365438 de febrero. El Partido B ahora se retira el 31 de febrero de 65438. Luego de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento por cumplimiento mutuo:

1. El contrato de arrendamiento firmado por la Parte A y la Parte B quedará rescindido a partir del 011,. y los derechos y obligaciones de ambas partes en el contrato quedarán extinguidos a partir de que el contrato de arrendamiento termine automáticamente en esa fecha.

2. Las instrucciones de cálculo del alquiler, los gastos de administración de la propiedad y otros cargos que la Parte B debe pagar a la Parte A son las siguientes: El alquiler, los gastos de administración y los gastos de agua y electricidad deben pagarse antes del 01. .

3. La decoración fija realizada por la Parte B en el almacén pertenecerá gratuitamente a la Parte A y será enajenada por la Parte A. No obstante, los bienes muebles añadidos por la Parte B durante el período de arrendamiento. pertenecerá a la Parte B, y la Parte B sacará las instalaciones y equipos del almacén antes del 1 de octubre. Si la Parte B se muda más allá del límite de tiempo, se considerará propiedad abandonada de la Parte B y la Parte A tiene derecho a disponer de ella por sí misma. La Parte B no dañará las tiendas y otros artículos propiedad de la Parte A al mudarse; de ​​lo contrario, la Parte B será responsable de restaurarlos a su condición original y compensar a la Parte A por todas las pérdidas.

4. La Parte B entregará la tienda y otros artículos propiedad de la Parte A antes del 01. La tienda será aprobada por la Parte A por escrito si la tienda no se entrega dentro del plazo, la Parte B deberá; informar a la Parte A por cada día de retraso La Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios en RMB y compensará todas las pérdidas causadas por ello (incluida la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato debido a no entregar la tienda al nuevo inquilino a tiempo), excepto por. Entrega tardía debido a razones de la Parte A. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la tienda sufre daños debido a decoración u otros motivos, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes.

5. Debido a que la Parte B no cumple con el plazo estipulado en el contrato de arrendamiento de la tienda, la Parte B deberá pagar una tarifa de servicio de 0 RMB.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Firma del representante: Firma del representante:

Año, mes, año, mes, año

Cancelar el contrato de arrendamiento. 6Después de la negociación, ambas partes están dispuestas a rescindir el contrato de arrendamiento de _ _ _ _ _ _ (atraque) y llegar a un acuerdo. Para aclarar las responsabilidades de ambas partes y proteger los derechos e intereses legítimos de ambas partes, se firma este acuerdo. Los términos son los siguientes:

1. antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes de uso. La parte B deberá acudir al departamento industrial y comercial para gestionar los trámites de reubicación o cancelación de la licencia comercial antes de _ _ _ _ _ _ _.

Tres. Además de devolver el depósito de * * * RMB_ _ _ _ _ _ _ _ (capital: _ _ _ _ _ _ _) a la Parte B, la Parte A también pagará * RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _(Capital : _ _ _ _ _ _ _ _ _).

Cuatro. Ambas partes demuestran una vez más que el alquiler es * * * RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

5. de una sola vez y la Parte B lo recogerá con el recibo.

6. La Parte B no dañará las instalaciones y decoraciones del atraque. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio.

7. El día que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B destruirán personalmente el contrato de arrendamiento original.

8. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere a

Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

X. Observaciones: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Un acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento. 7 Parte A (arrendador):

Dirección:

Parte B (arrendatario):

Número de DNI:

Dirección:

Las Partes A y B firmaron el "Contrato de Arrendamiento de Tienda" (en adelante, el "Contrato de Arrendamiento") el 011, 200X, y la Parte B alquiló la tienda ubicada en el No. (en adelante, la "tienda") se alquila a la Parte A, con un período de arrendamiento del 01, 20xx al 65438. El Partido B ahora se retira el 31 de febrero de 20xx. Luego de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento por cumplimiento mutuo:

1 El contrato de arrendamiento firmado por la Parte A y la Parte B fue rescindido en octubre de 20xx, y Los derechos y obligaciones de ambas partes en el contrato quedarán extinguidos a partir de ese momento. El contrato de arrendamiento termina automáticamente en la fecha de su terminación.

2. Las instrucciones de cálculo del alquiler, gastos de administración de la propiedad y otros cargos que la Parte B debe pagar a la Parte A son las siguientes:

Pagar el alquiler, los gastos de administración y el agua y Tarifas de electricidad antes del 20xx 01.

3. La decoración fija realizada por la Parte B en el almacén será propiedad de la Parte A gratuitamente y será enajenada por la Parte A. No obstante, los bienes muebles añadidos por la Parte B durante el arrendamiento. período será propiedad de la Parte B. La Parte B deberá notificar a la Parte B al 20xx 065438 10 Sacar las instalaciones y equipos del almacén antes del 1 de enero. Si la Parte B se muda más allá del límite de tiempo, se considerará propiedad abandonada de la Parte B y la Parte A tiene derecho a disponer de ella por sí misma. La Parte B no dañará las tiendas y otros artículos propiedad de la Parte A al mudarse; de ​​lo contrario, la Parte B será responsable de restaurarlos a su condición original y compensar a la Parte A por todas las pérdidas.

4. La Parte B entregará todas las tiendas y otros artículos a la Parte A antes del 1 de octubre de 20xx 065438, y los presentará a la Parte A para su aceptación y aprobación por escrito si las tiendas no se entregan dentro del plazo; transcurrido el plazo, la Parte B informará a la Parte A por cada día de retraso. La Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios en RMB y compensará todas las pérdidas causadas por ello (incluida la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato debido a la falta de entrega de la tienda a la nueva). inquilino a tiempo), excepto por entrega tardía debido a razones de la Parte A. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, si la tienda sufre daños debido a decoración u otros motivos, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes.

5. Debido a que la Parte B no cumple con el plazo estipulado en el contrato de arrendamiento de la tienda, la Parte B deberá pagar una tarifa por servicio de cambio de nombre de 0 RMB.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Parte A:

Firma del representante:

Fecha, año y mes

Parte B:

Representante firma:

Fecha, año y mes

Acuerdo de resolución del contrato de arrendamiento. 8 Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

El contrato de alquiler de la casa firmado por la Parte A y la Parte B el 1 de octubre de 2013. La casa arrendada está ubicada en , El área total es de aproximadamente: XXXX metros cuadrados. Debido a cambios de circunstancias, ya no es posible continuar ejecutando este contrato y renovar y renovar. Después de la negociación entre las dos partes, se han llegado a los siguientes términos para la rescisión del contrato de alquiler de la casa:

1. A partir de la fecha de entrada en vigor del presente contrato, quedará resuelto el contrato de alquiler de vivienda antes mencionado. Una vez rescindido el contrato, la Parte A y la Parte B no se responsabilizarán mutuamente por el incumplimiento del contrato.

2. La Parte B entregará la casa a la Parte A dentro de los 3 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo. Antes de la entrega, la Parte B y la Parte A inspeccionarán y aceptarán la casa, las instalaciones, el equipo y los artículos. Después de pasar la inspección, la Parte B se mudará de la casa arrendada.

Tres. Respecto de los costos de decoración exterior de la casa de alquiler, la Parte A y la Parte B negocian la contratación de una unidad calificada, prevaleciendo el precio de liquidación reconocido por la unidad.

4. Todos los impuestos y tasas en que incurra la Parte B en la gestión y uso de la casa arrendada, incluidos el impuesto predial, el impuesto sobre el uso del suelo, los gastos de decoración y decoración de interiores, etc. , no reclamará compensación a la Parte A; la Parte A ya no reclamará 2 XXXX de costos de decoración de interiores a la Parte B. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte A y la Parte B no se deberán mutuamente esta parte de los honorarios.

5. Cuando la Parte B entregue la casa arrendada, también entregará a la Parte A todos los planos de construcción de decoración y otros dibujos e información relacionados con la casa.

6. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento, la Parte B está obligada a explicar y cooperar con los proyectos ocultos de la casa cuando la Parte A lo necesite.

7. Si la Parte B ha cumplido todas las obligaciones de este Acuerdo según lo acordado, incluidas las obligaciones incidentales de los artículos 5 y 6, la Parte A renunciará al alquiler adeudado por la Parte B antes de la terminación del contrato.

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

Nueve. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

Parte A: Parte B:

Número de cédula de identidad:

Representante legal:

Año, mes, día, mes, día , mes, día.

Un acuerdo sobre la resolución del contrato de arrendamiento. 9 Parte A:

Parte B:

Parte C:

Las partes A, B y C firmaron un contrato de arrendamiento financiero (modelo de máquina, nombre, etc. información).

Las tres partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la base de una negociación equitativa y voluntaria:

1. El contrato de arrendamiento financiero antes mencionado quedará terminado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo

; 2. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento financiero antes mencionado, los derechos y obligaciones de las tres partes son los siguientes:

Los derechos y obligaciones de la Parte A; los derechos y obligaciones de la Parte B;

p>

Los derechos y obligaciones de la Parte C:

3. Si alguna de las partes no cumple con este acuerdo, deberá pagar yuanes RMB como indemnización por daños y perjuicios a todas las partes que no incumplan.

4. Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo y la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

5. entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes. Cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

20xx año mes día

Cancelar la contrato de arrendamiento Acuerdo 10 Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Las partes A y B firmaron un contrato de alquiler de local por año, mes y día, acordando que. La Parte B arrendará a la Parte A. El sitio de lavado de carbón se utiliza para el procesamiento de carbón y el plazo de arrendamiento es de 20 años, de día, mes, año a día, mes, año. Una vez que la Parte B obtenga el sitio mencionado anteriormente, se utilizará para el procesamiento de carbón. Ahora que los proyectos clave planificados y construidos por el gobierno del condado de Yangqu utilizan los lugares mencionados anteriormente, las Partes A y B acuerdan rescindir el contrato de alquiler del lugar por adelantado de forma voluntaria mediante negociación. son los siguientes:

1. La Parte A y la Parte B Ambas partes acuerdan no continuar ejecutando este contrato y, tras la terminación del contrato de alquiler del lugar, todos los gastos tales como artículos del lugar, valor, pérdidas operativas y alquiler. , depósito, etc. serán pagados por la Parte B. La Parte A y la Parte B no reclamarán ningún derecho contra la otra parte en relación con el contrato de arrendamiento del lugar;

2. A en el desempeño de su trabajo. La Parte B evacuará voluntariamente el sitio mencionado anteriormente antes del día del año y mes, y devolverá todas las propiedades del Comité de la Aldea No. 1 de Chengjin y el sitio mencionado anteriormente a la Parte A. De lo contrario, la Parte A podrá recuperar el sitio. por sí solo y tiene derecho a disponer de todos los elementos del sitio mencionado anteriormente;

Tres. La Parte B recibirá una compensación económica adecuada por las pérdidas económicas sufridas debido a la transformación de la Ciudad xx en un parque industrial.

4. Durante el período de alquiler de la casa antes mencionada, las disputas económicas entre la Parte B y el tercero no tienen nada que ver con la Parte A y serán resueltas por la propia Parte B

5. Todo lo que ocurra después de que la Parte B abandone el lugar antes mencionado. Los costos serán asumidos por la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B;

Verbos intransitivos Tanto las partes A como B cumplirán. por este acuerdo. Si se causan pérdidas económicas a la parte que no incumple, la parte que incumple también será responsable de la compensación correspondiente.

7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parque Industrial de Desarrollo de Transformación de Taiyuan (Yangqu) Firma (responsable o representante):

Parte A (sello o firma): Parte B (sello o firma):

p>

Año, mes y día

Acuerdo de resolución del contrato de arrendamiento. 11 Parte A (arrendador): Comité de Aldea.

Parte B (arrendatario):

La Parte A y la Parte B firmaron un contrato de alquiler del sitio el 1 de octubre de 20xx 65438, que estipula que la Parte B arrendará el sitio de lavado de carbón de la Parte A para obtener carbón. en trámite, con un plazo de arrendamiento de 20 años Del 1 de octubre de 20xx 65438 al 31 de febrero de 20xx 65438. Una vez que la Parte B obtenga el sitio mencionado anteriormente, se utilizará para el procesamiento de carbón. Ahora que los proyectos clave planificados y construidos por el gobierno del condado de Yangqu utilizan el lugar mencionado anteriormente, la Parte A y la Parte B acuerdan rescindir el contrato de alquiler del lugar por adelantado mediante negociación y llegar al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con la rescisión del contrato. :

1. La Parte A y la Parte B acuerdan rescindir el contrato por adelantado. El contrato de alquiler del lugar finalizará el 31 de febrero de 20xx del 36 de junio de 5438. La Parte A y la Parte B no reclamarán ningún derecho en contra. la otra parte con respecto al contrato de arrendamiento del lugar;

2. La Parte B cooperará activamente con la Parte A en la realización de su trabajo. La Parte B evacuará voluntariamente el sitio mencionado anteriormente después de completar todas las reubicaciones antes del 5 de octubre de 20xx 65438 y devolverá todas las propiedades del Comité de la Aldea No. 1 de Chengjin y el sitio mencionado anteriormente a la Parte A. De lo contrario, la Parte A puede recuperar el sitio por sí solo y tiene derecho a disponer de todos los elementos en los lugares mencionados anteriormente;

3. La Parte B recibirá una compensación económica adecuada por las pérdidas económicas sufridas debido a la renovación del Parque Industrial Taiyuan Yangqu.

4. Durante el período de alquiler de la casa antes mencionada, las disputas económicas entre la Parte B y el tercero no tienen nada que ver con la Parte A y serán resueltas por la propia Parte B

5. Todo lo que ocurra después de que la Parte B abandone el lugar antes mencionado. Los costos serán asumidos por la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B;

Verbos intransitivos Tanto las partes A como B cumplirán. por este acuerdo. Si se causan pérdidas económicas a la parte que no incumple, la parte que incumple también será responsable de la compensación correspondiente.

7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Firma del Parque Industrial Desarrollo Transformación (responsable o representante):

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Fecha, Año, Mes

Acuerdo para rescindir un contrato de arrendamiento. 12 Arrendador (en adelante, Parte A):

Arrendatario (en adelante, Parte B):

Dado que la Parte A y la Parte B firmaron un contrato de arrendamiento en la fecha del año , mes y año para que la Parte B alquile el Contrato de tienda numerado (en lo sucesivo, "contrato de arrendamiento"). Una vez que el contrato de arrendamiento entre en vigor, la Parte A entregará la tienda a la Parte B para su uso según lo acordado. Ahora la Parte B propone rescindir el contrato de arrendamiento por sus propios motivos.

Por este motivo, la Parte A y la Parte B llegaron a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo sobre la terminación del contrato de arrendamiento y la devolución del local:

1. rescindido mediante negociación.

2. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B devolverá la tienda a la Parte A antes del mes y año. Si la Parte B no devuelve la propiedad a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A el 5% del alquiler mensual estipulado en el contrato de arrendamiento como indemnización por cada día de retraso. Si el retraso supera los 5 días, la Parte A tiene derecho a recuperar la tienda por la fuerza y ​​limpiarla. Las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.

3. Gastos antes de la fecha real de devolución de la tienda, incluidos alquiler, honorarios de agua y electricidad y otros gastos.

4. Cuando la Parte B salga del almacén, la Parte B garantizará el uso normal del agua, la electricidad y otras instalaciones del almacén, y no dañará las instalaciones originales del almacén ni las piezas no decoradas por la Parte. B. Si hay algún daño, la Parte B compensará según el precio.

5. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento, la parte del alquiler del depósito de rendimiento pagado por la Parte B no se reembolsará; sin embargo, se pueden reembolsar los honorarios de gestión y promoción, ** yuanes; B todavía le debe a la Parte A ** a ** *El alquiler es de 5 yuanes y el monto real del reembolso de la Parte A es RMB.

6. El plazo de devolución es de dos meses desde la finalización del contrato, y el método de devolución es transferencia bancaria online.

7. Después de que la Parte B abandone el lugar, los artículos dejados se considerarán abandonados y la Parte A tiene derecho a disponer de ellos.

8. La Parte B será plenamente responsable de las pérdidas causadas a terceros debido a la rescisión del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B.

Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

(Firma):

(Firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo para rescindir el contrato de arrendamiento. 13La promesa de He Jie. _ _ _

Contrato de alquiler de casa (Nº: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

Según las disposiciones legales, la Parte B goza del derecho de tanteo en las mismas condiciones, sin embargo, la Parte B renuncia a la compra y por tanto no puede continuar ejecutando el contrato acordado por ambos. fiestas.

El contrato de alquiler de la casa se rescindió el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La pérdida total causada a la Parte A debido a la terminación de este contrato es RMB, y la Parte A asumirá la responsabilidad por compensación.

Ambas partes acuerdan que la compensación se pagará en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes y revisado y emitido por la autoridad de registro de vivienda.

Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte conservará una copia. La agencia de tasación conservará una copia y se enviará la otra copia.

Parte A: (sello)_ _Parte B: (sello)_ _Autoridad de Registro de la Casa: (sello)_ _

Representante: (sello)_ _Representante (Sello)_ _Verificador: (Sello)_ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de resolución del contrato de arrendamiento. 14 Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

La Parte A y B firmaron un contrato de alquiler del sitio el 1 de octubre de 20xx 65438, acordando que la Parte B arrendaría la Parte Lavado de carbón de A El sitio se utiliza para el procesamiento de carbón, con un plazo de arrendamiento de 20 años, de 20xx a 20xx. Una vez que la Parte B obtenga el sitio mencionado anteriormente, se utilizará para el procesamiento de carbón. Dado que el sitio mencionado anteriormente se utiliza para los proyectos clave planificados y construidos por el gobierno del condado de Yangqu, las Partes A y B acuerdan rescindir el contrato de alquiler del sitio por adelantado de forma voluntaria después de negociar los asuntos relevantes relacionados con la terminación del mismo. contrato son los siguientes:

1. , La Parte B se compromete a no continuar ejecutando el contrato en 20xx y rescindir el contrato de alquiler del lugar en 20xx, tales como elementos del lugar, valor, pérdidas operativas, alquiler y depósito pagado por la Parte B, etc. Las Partes A y B no harán ninguna solicitud a la otra parte con respecto al contrato de alquiler del lugar para reclamar ningún derecho;

2. en la realización de su trabajo. La Parte B evacuará voluntariamente el sitio mencionado anteriormente antes del 20xx y devolverá todas las propiedades del Comité de la Aldea No. 1 de Chengjin y el sitio mencionado anteriormente a la Parte A. De lo contrario, la Parte A puede recuperar el sitio por su cuenta y tiene la derecho a disponer de todos los elementos contenidos en el sitio mencionado anteriormente;

Tres. La Parte B recibirá una compensación económica adecuada por las pérdidas económicas sufridas debido a la transformación de la Ciudad XX en un parque industrial.

4. Durante el período de alquiler de la casa antes mencionada, las disputas económicas entre la Parte B y el tercero no tienen nada que ver con la Parte A y serán resueltas por la propia Parte B

5. Todo lo que ocurra después de que la Parte B abandone el lugar antes mencionado. Los costos serán asumidos por la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B;

Verbos intransitivos Tanto las partes A como B cumplirán. por este acuerdo. Si se causan pérdidas económicas a la parte que no incumple, la parte que incumple también será responsable de la compensación correspondiente.

7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parque Industrial de Desarrollo de Transformación de Taiyuan (Yangqu) Firma (responsable o representante):

Parte A (sello o firma): Parte B (sello o firma):

p>

Acuerdo de resolución del contrato de arrendamiento. 15 Luego de una negociación amistosa, ambas partes acordaron rescindir el "Contrato de Arrendamiento de Bienes Raíces" firmado por la Parte A y la Parte B en el local original. El día, mes y mes de 20xx, acordamos rescindir el contrato. Respecto a la rescisión del contrato de arrendamiento, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo: 1. La Parte B devolverá el atraque a la Parte A dentro de los 2 días siguientes a que se haga efectiva la firma de ambas partes. Si la Parte B no devuelve el contrato de arrendamiento a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A el doble del alquiler original como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso. Si se retrasa siete días, la Parte A tiene derecho a recuperar el atraque sin cargo, y todas las pérdidas y responsabilidades resultantes serán asumidas por la Parte B.

2 La Parte B pagará todos los gastos tales como. alquiler, gastos de gestión de la propiedad, facturas de agua y luz, etc.

3. Agua original, luz, etc. Cuando se cancela un contrato de arrendamiento, la normalidad debe permanecer. La Parte B no dañará las instalaciones de la tienda ni la decoración original, y compensará según el precio.

4. Si la Parte B viola unilateralmente el contrato de arrendamiento original por motivos de la Parte B, la Parte A confiscará todos los depósitos, como el depósito del contrato, el depósito de operación y gestión, las facturas de agua y electricidad, etc.

5. La Parte B deberá acudir al departamento industrial y comercial para tramitar los trámites de transferencia o cancelación de la licencia comercial.

6. La Parte A no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas causadas a otros por la cancelación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B.

7. El día que la Parte B cancele el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B destruirán el contrato de arrendamiento inmobiliario original firmado cara a cara.

Ocho. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Número de DNI: N° de DNI:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _