Pide ayuda a expertos japoneses para traducir.
Debido al límite de caracteres para Preguntas y respuestas (999)
Le daré el texto traducido con otro número.
Puede haber algunos errores tipográficos, sólo echa un vistazo.
PD
En cuanto a la producción de este trabajo, de hecho recibí ayuda de muchas personas.
En primer lugar, debo mencionar al Sr. MK (Sra.) quien preparó la historia y dio permiso para usarla, y al Sr. (Sra. TY) quien dio consejos clave durante la creación de la historia. ¿Y luego como héroe? El prototipo de Ginjiro y tradujo la parte dialectal de sus líneas. Cuando tuve dificultades para describir el kimono al que no estaba acostumbrada, me dieron recortes de periódicos, álbumes de fotos, etc., como referencia. Como primer editor en jefe de la revista "Boutu", que publicó mi trabajo, el Sr. Anba Kawasaki, que me cuidó mucho en este número, y el Sr. Hasegawa Yoshinao, que era miembro del personal de la revista en el tiempo. Además, los actores históricos de la revista me permitieron serializarla libremente de principio a fin. Cuando hubo una grave escasez de mano de obra, el Sr. Xun Dawu actuó como asistente. También está el Sr. Wu Xuyiyan, quien se enfrentó a algunos giros y vueltas en el proceso de escritura de una sola línea e hizo todo lo posible para realizar la escritura de una sola línea. El Sr. (Señorita) Kaishan de Ghana escuchó atentamente mi voluntaria petición y encuadernó el libro maravillosamente. El Sr. (Señorita) YUKIYA dio una inscripción muy hermosa. El Sr. Tanaka y el Sr. (Sra.) Tian Mingding han realizado muchas tareas complejas, como la gestión de procesos y la entrada de nombres. También hay "osos" que han brindado mucha ayuda en privado. Sra. "しゴムかけ", quien siempre me ha apoyado (un término profesional para cómics, se refiere a un paso en el proceso de dibujo, que se dice que consume mucha energía, y la traducción literal es borrar con un borrador). Lectores y amigos nos han brindado mucho apoyo.
A las personas mencionadas anteriormente, me gustaría expresar nuevamente mi profundo agradecimiento y respeto.
Entonces, este "Grandma Silver Flower" es mi cómic más largo hasta ahora, y el tiempo de producción (oración original かかわったpunto, traducción literal: período relacionado) también es el más largo. Si incluyes el tiempo desde la etapa de preparación hasta el lanzamiento del single actual, han pasado once años. Quizás por eso hay tantas emociones y episodios sobre esta obra como montañas. Si lo dice uno por uno, puede volverse interminable.
Pero para ser honesto, Ginjiro originalmente iba a ser el segundo hijo mayor de una organización de gánsteres; en el plan original, se suponía que el Sr. Chang sería expulsado del edificio Jinhua después de haber sido aislado por Luo Shi. . de. Yuju originalmente era un papel pequeño, pero resultó ser tan activo que incluso el autor se sorprendió. ..... (Omití una oración aquí, que parecía impedir que la respuesta se enviara sin problemas, así que esta vez la omití. Es una oración irrelevante. Si realmente desea saber más, comuníquese conmigo originalmente); Quería crear una atmósfera de Ukiyo-e, proyección paralela del fondo, pero falló. Estaba confundido acerca del tema de la obra cuando la estaba haciendo, y luego esta confusión se reflejó en otro cómic completo "Pride" que se publicó por entregas al mismo tiempo... ................................................. ........................................................ ......................... .................... No hablemos más de esto .
En resumen, esta es mi primera serialización después de convertirme en escritor (pintor) profesional. En ese momento pensé que esto podría ser un punto de inflexión para mí, así que puse casi toda mi energía en este trabajo. En otras palabras, este es un trabajo profundo que no deja arrepentimientos y lo extrañaré más que otros trabajos.
Espero que este libro pueda brindar la mayor diversión posible a quienes lo compren.
30 de abril de 2002
Gengoroh Tagame
Me desmayé y finalmente terminé la traducción............. ... ................................................. ............................................................ ........................... ....................... .......................................... ....
Lo modifiqué y debería ser más consistente con el chino.
Esta posdata se divide principalmente en dos partes. La primera parte es principalmente para expresar su agradecimiento a quienes lo ayudaron mucho durante el proceso de producción. La segunda parte habla principalmente de algunas exclamaciones durante el proceso de producción. Sólo echa un vistazo.