Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Xi (revisadas en 2003)

Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Xi (revisadas en 2003)

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas en la demolición, garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción urbana y fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, estas Medidas se formulan de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. leyes y reglamentos y en combinación con la situación real de esta ciudad. Artículo 2 Estas Medidas se aplicarán a las casas y sus anexos demolidos por construcción urbana en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana dentro de la región administrativa de esta ciudad. Artículo 3 El demoledor proporcionará compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas; las personas demolidas y los arrendatarios completarán la reubicación dentro del período de demolición.

El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda. Por persona derribada se entiende el propietario de la vivienda derribada y sus anexos. El arrendatario se refiere al usuario de la vivienda que tiene una relación legal de arrendamiento. Artículo 4 El Departamento Administrativo de Vivienda de Xi'an es el departamento competente a cargo de la demolición de viviendas urbanas en esta ciudad. Supervisa y gestiona los trabajos de demolición de viviendas urbanas en esta ciudad su Oficina de Gestión de Demolición y Reasentamiento de Viviendas Urbanas afiliada a Xi'an. (conocida como Oficina Municipal de Demolición) es específicamente responsable de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad.

Las autoridades de demolición de viviendas urbanas del distrito de Yanliang, el distrito de Lintong, el distrito de Chang'an y los condados municipales (en adelante, autoridades de demolición de distrito y condado) son responsables de la gestión de la demolición de viviendas dentro de sus jurisdicciones. Capítulo 2 Gestión de demolición Artículo 5 Al obtener un permiso de demolición de una casa, el demoledor deberá presentar una solicitud a la oficina municipal de demolición o al departamento de demolición del distrito o condado y proporcionar la siguiente información:

(1) Documento de aprobación del proyecto de construcción;

(2) Permiso de planificación del terreno de construcción;

(3) Documento de aprobación del derecho de uso de la tierra de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Prueba de que la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento se han depositado en su totalidad en la cuenta bancaria designada.

La oficina de demolición municipal o el departamento de demolición del distrito o condado revisará la solicitud dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción y emitirá un permiso de demolición de la casa a quienes cumplan con las condiciones. Artículo 6 Una vez determinado el alcance de la demolición, no se permiten nuevos edificios, ampliaciones o renovaciones de casas u otras instalaciones dentro del alcance de la demolición, no se permite la naturaleza del uso de las casas y no se permite que las casas sean alquilado. Las casas y otras instalaciones recién construidas, ampliadas y renovadas no recibirán compensación por el reasentamiento durante la demolición.

Si el demoledor no realiza la demolición en el plazo señalado y no tramita los trámites de prórroga necesarios, quedará automáticamente levantado lo dispuesto en el párrafo anterior. Artículo 7 Se llegará a un acuerdo de compensación y reasentamiento antes de la demolición sobre cuestiones como el método de compensación y el monto de los demoledores y las personas demolidas, el área y ubicación de las casas de reasentamiento, el período de reubicación, el método de transición de reubicación y el período de transición. etc.

Al derribar una vivienda arrendada, el demoledor deberá firmar un convenio de compensación de demolición y reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la vivienda. Artículo 8 Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, la persona demolida entregará el certificado de derecho de uso de la tierra, el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de arrendamiento a la persona demolida, y la persona demolida acudirá a la administración de tierras e inmuebles. departamento para completar los trámites de cancelación.

Si se intercambian derechos de propiedad, el demoledor deberá proporcionar la casa y el certificado de derechos de propiedad de la casa a la persona demolida de acuerdo con las disposiciones del acuerdo. Artículo 9 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la realización de la demolición a una unidad con cualificación de demolición.

Las autoridades de demolición de la ciudad, el distrito y el condado y las oficinas de demolición municipales no pueden actuar como demoledores ni aceptar encargos de demolición.

Los trabajadores de demolición y reasentamiento deben aprobar la formación y evaluación de la oficina municipal de demolición. Deben llevar carteles y estar en posesión de certificados en el desempeño de sus funciones. Artículo 10 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, a solicitud de las partes, la oficina municipal de demolición o la autoridad de demolición del distrito o condado harán un decisión. Las personas que serán demolidas serán determinadas por el departamento de demolición del distrito o condado o la oficina municipal de demolición que aprobó la demolición, y serán decididas por el gobierno popular del mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si el departamento de adjudicación necesita recopilar pruebas, las partes, los departamentos, organizaciones e individuos pertinentes deberán proporcionar o complementar las pruebas según sea necesario.

Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. Si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado vivienda de reasentamiento o vivienda de transición a las personas demolidas de conformidad con lo dispuesto en estas Medidas, la ejecución de la sentencia no se suspenderá. Artículo 11 Si la persona demolida o el arrendatario no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular municipal, distrital o del condado donde se encuentra la casa ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o a la oficina municipal de demolición y al distrito. o las autoridades de demolición del condado solicitarán al Tribunal Popular la reubicación forzosa de conformidad con la ley.

Antes de ejecutar la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la vivienda derribada.

Artículo 12 Después de concluir un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de acuerdo con el acuerdo, o presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 13: Las casas cuyos derechos de propiedad no estén claros o se desconozca el paradero de su propietario serán demolidas. El plan de compensación y reasentamiento por demolición lo propone el demoledor y sólo puede implementarse después de la aprobación de la oficina de demolición municipal o del departamento de demolición del distrito o condado. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler. Los demoledores deberán entregar las casas reubicadas al departamento de gestión inmobiliaria local para su custodia. Artículo 14 Para las casas y sus anexos que sean demolidos con fines de bienestar público, los demoledores deberán reconstruirlos de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Cuando se derriben los anexos de casas de asistencia social no públicas, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación adecuada.