Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Apreciación de la traducción original de "Los giros y vueltas del resentimiento" de Huang Tingjian

Apreciación de la traducción original de "Los giros y vueltas del resentimiento" de Huang Tingjian

Es un poema escrito por Huang Tingjian, un poeta de la dinastía Song del Norte, cuando se mudó a Rongzhou en sus últimos años. Lo siguiente es mi agradecimiento por la traducción original de "Un corazón de resentimiento mueve diez mil olas" de Huang Tingjian. Espero que te guste.

Dinastía Song: Huang Tingjian

Cuando Rongzhou asciende al lugar escénico, es una buena idea no cantar al estilo de los pescadores y agradecer al país. Estudiante: ¿Cómo es tu tradición familiar? Este capítulo fue escrito para los sacerdotes taoístas de Jinhua.

Mientras una ola no se mueva, seguirán miles de olas y el sombrero quedará enganchado. Las escamas doradas son profundas y deben colgar incluso a mil pies.

Dubitativos, dudosos y tardíos para morder el anzuelo. Jiang Jing, donde el agua está fría, está llena de colinas verdes y la luna brilla.

Traducción y anotación

Traducción

En el río, enormes olas suben y bajan, y pescadores con sombreros e impermeables pescan junto al río. El pez está en lo profundo del agua, incluso si está escondido a miles de pies de distancia, aún tienes que atraparlo.

El pez se tragó el cebo y lo escupió de nuevo, dudando si morder el anzuelo. Cuando el pescador regresó, el agua ya estaba fría y había montañas y una luna brillante por todas partes.

Anotar...

Queja: nombre de Ci Pai, Tang Qu.

Jinhua Taoísta: Zhang, poeta de la dinastía Tang. Se hacía llamar Smoker y era originario de Jinhua, Dongyang (ahora Zhejiang). Ha escrito cinco canciones "Canciones de pescadores".

Su Li: hace referencia a un pescador que viste impermeable y sombrero.

Lín: hace referencia a un pez de escamas brillantes.

Tarde: lento.

Identificación y aprecio

El prefacio de "La tradición familiar del pescador Song, Xie Jiangshan" muestra que la verdadera motivación para escribir es expresar su liberación del paisaje del país, pero esto especie de fantasía libre. Su autoengaño sólo muestra las limitaciones reales que la realidad tiene sobre él.

La primera parte del poema "Una ola solo se mueve con las olas, y una cuerda se engancha". Esta es una imagen de un solo gancho del río Han, con un cielo azul y ondas, un bote plano y un manto de bambú flotando sobre él, entre el cielo y la tierra, pescando en lo profundo del abismo, el anzuelo se hunde en el agua, se ondula por todas partes y te sigue. Este estado etéreo y libre hace que la gente se sienta lujosa. La segunda frase de "Golden Scales" describe la prosperidad de la pesca: El pez se hunde muy profundamente y no se puede hundirse. Para conseguir agua y escamas doradas, los pescadores no dudarían en dejar caer sus hilos de seda a miles de pies de profundidad. En ese momento, la mente del pescador estaba vacía. Parecía sentir el estado de ánimo del pez flotando alrededor del anzuelo bajo el agua.

La próxima película de Zi, "Hesitation, Suspicion, and Late Hooking", describe el placer de un pescador que cierra los ojos y nada con los peces. En esta felicidad, el pescador levantó los ojos y de repente se olvidó del pez. Las últimas tres frases ofrecen una imagen etérea y clara del regreso de Jiang Yu por la noche: "El agua está fría, Jiang Jing, las montañas están llenas de montañas verdes y la luna brillante regresa. Representa una búsqueda despreocupada y resalta la labor del pescador". Un reino tranquilo y distante, a la deriva con la corriente sin preguntar adónde ir, es el estado más elevado al que aspiran Zhang y Huang Tingjian.

El concepto de este poema es copiar los poemas de los monjes barqueros de la dinastía Tang, sublimando la tradición familiar de Zhang de pescador inquebrantable, despreocupado y libre en un estado espiritual de desapego e iluminación. ambición y anhelo de una vida libre después de haber sido degradados. El escenario de la escena es simbólico y pretende sugerir algo detrás de la imagen. Especialmente en la última frase, "El agua está fría, las montañas están llenas de montañas verdes y llevo la luna en mi espalda para ir a casa". Utiliza la transformación del poeta para escribir sobre la iluminación del budismo zen. y utiliza el maravilloso paisaje de la naturaleza para simbolizar el despertar y la liberación del poeta. Cambio de la mentalidad de un santo a la mentalidad de un santo.