Apreciación y traducción del texto original de "El Libro de las Canciones" de Guan Ju
¿Anónimo? Período anterior a Qin
El águila pescadora de Guan Heming acompañaba a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.
Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.
Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Señorita Long, estoy dando vueltas y vueltas y no puedo dormir.
Para berros mixtos, elija de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se acercó a ella con una pareja y una pareja.
Nymphati, tira de ella de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer toca la campana para complacerla.
Traducción
Guan Guan y la paloma faisán de Ming viven en una pequeña isla en el río. Una mujer virtuosa y hermosa es una buena esposa para un caballero.
Se recogieron bolsas de pastor desiguales en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer virtuosa y hermosa debe ser perseguida día y noche.
No puedo entenderlo, pero la extraño día y noche. El pensamiento constante me hacía difícil conciliar el sueño una y otra vez.
Se recogieron bolsas de pastor desiguales en los lados izquierdo y derecho del barco. Mujer amable y bella, toca el arpa para acercarte a ella.
Se recogieron bolsas de pastor desiguales en los lados izquierdo y derecho del barco. Una mujer simpática y hermosa, tocando gongs y tambores para complacerla.
Haz un comentario de agradecimiento
"Guanyong" es el comienzo de "Feng" y el primer capítulo de "El Libro de las Canciones". Los antiguos lo ubicaron en el primer lugar entre los 305 artículos, lo que indica que su valor es muy alto. "Registros históricos: La familia de la esposa" registró una vez: "El Libro de los Cambios es la base de Qiankun, el Libro de los Cantares comienza con Guanyong y el Libro de los Cantares es la belleza... Cuando una pareja se casa, su humanidad es También es genial". "Hanshu Kuang Heng" "La biografía" también registró Shuyun de Kuang Heng: "Cuando se empareja, el comienzo de la vida de una persona es el origen de todas las bendiciones. La ceremonia de la boda es correcta, luego los bienes se cumplen y el. El destino se cumple. Los comentarios de Confucio sobre la poesía, en general, comenzaron con Guan Ju. El primero de esta disciplina es el final de Wang Jiao: "Su enfoque es pedante, pero el resumen del significado original del poema es básicamente correcto. " La pregunta es qué tipo de matrimonio representa. Esto está relacionado con nuestra comprensión del viento. El prefacio a "La biografía de la poesía" de Zhu dice: "El llamado estilo de poesía proviene principalmente de la composición de baladas callejeras, las llamadas canciones antifonales entre hombres y mujeres, cada uno de los cuales expresa sus sentimientos". "Tongzhi·" de Zheng Qiao Yuefu·Zheng Sheng Prefacio" decía: "La poesía está en el sonido, no en él. Incluso hoy, hay nuevas voces en la ciudad y las calles y callejones compiten por las canciones. ¿Es la belleza de su significado? "Vaya directamente a sus nuevos oídos", Zhu lo discutió en términos de poesía y lo explicó en términos de tono. Combinando los dos, se puede considerar que el viento es una especie de balada que expresa el amor entre hombres y mujeres y se canta con acento local. Aunque la interpretación de Zhu del tema de Guan Ju no es así, a juzgar por la actuación específica de Guan Ju, de hecho es una obra romántica entre hombres y mujeres, sobre la búsqueda de un hombre del amor de una mujer. Su voz, emoción, escritura y significado son excelentes, y es suficiente para ser el primero de los trescientos capítulos de Feng Zhi Beg. Confucio dijo: "Guan Ju es feliz pero no lascivo, triste pero no triste". ("Las Analectas de Confucio: Ocho Shu") A partir de entonces, las evaluaciones de la gente sobre Guan Ju fueron todas "comprometidas por Confucio" ("Registros históricos: La familia de Confucio"). ¿Pero qué pasa con Guan Ju?
Este poema se compuso originalmente de tres capítulos: un capítulo de cuatro versos, dos capítulos de ocho versos y tres capítulos de ocho versos. Zheng Xuan dividió los dos últimos capítulos en dos capítulos, cinco capítulos, cada uno con cuatro oraciones. Ahora usa el método de Zheng Xuan.
Capítulo 1: Jiu y Song están en Hezhou, sus cónyuges no están en problemas, son caballeros y buenas parejas. La belleza de este capítulo es que calma la voz de la justicia y guía todo el poema con tono, formando el tono de todo el poema. Todo el poema está basado en "A una dama graciosa, a un caballero le gusta pelear".
La "bolsa de pastor abigarrada" del Capítulo 2 proviene de "Guan Guan Ji Pigeon" y también se basa en cosas que crecen en el continente. Tanto "Liu" como "Mao Zhuan" enseñan "búsqueda", lo cual no es cierto. Debido a que la palabra "Qiu" se ha utilizado a continuación, no es apropiado tener aquí el significado de "Qiu". La palabra "Otoño" es el centro de todo el poema. Todo el poema expresa el proceso de búsqueda de las mujeres por parte de los hombres, es decir, desde el profundo anhelo hasta la realización del deseo de casarse.
El tercer capítulo expresa mis preocupaciones por no conseguirlo. Ésta es la clave de un artículo y encarna mejor el espíritu de todo el poema.
La "Teoría general del Libro de los Cantares" de Yao Jiheng comentó: "Se puede entender el significado de los cuatro capítulos y las cuatro oraciones del capítulo. Hoy, estas cuatro oraciones se colocan debajo de "Quiero buscar". "Más bendiciones de mi parte" y "Amigos" "y" Alegría ", estos dos capítulos se transmiten del capítulo anterior. Todo el espíritu está aquí. Debes escribir estas cuatro oraciones para satisfacer los dos significados de "amigo" y "alegría. ". No existe tal, la nube superior es "Qiu" y la nube inferior es "Amigo" y "Felicidad", el impulso es débil y lento. Este antiguo artículo se esfuerza por ser conciso y el tono también es restringido. que es diferente de las palabras suaves antes y después.
"El análisis de Yao sobre la importancia de este capítulo en todo el poema es el más preciso. Lo que hay que agregar es que este capítulo no solo promueve el espíritu literario con numerosos matices, sino que también escribe una imagen vívida y vívida, que es la de Wang Shizhen. "La charla de poesía de Yang Yu" decía que "trescientos poemas son realmente como pinturas". El "Libro de las canciones" de Lin Yiguang explica: "Me desperté del sueño y todavía estaba en la cama. "Se puede decir que este tipo de descripción de la pérdida de un amante es" triste pero no triste ". Los capítulos 4 y 5 tratan sobre la alegría de encontrar. "Friends of Qin and Se" y "The Music of Bells and Drums" son todos Escenas adquiridas Las dos palabras "amigo" y "música" tienen su propio peso y profundidad. El llamado "divertido pero no obsceno" significa que todo el poema está escrito de forma muy rápida y alegre sin implicar extravagancia ni desperdicio. de no conseguir y felicidad de conseguir