Acuerdo de subarrendamiento de fachada

En una era de progreso continuo, es posible que hombres, mujeres y niños necesiten recurrir a acuerdos. Firmar un acuerdo es una garantía para resolver disputas. ¿Quiere redactar un acuerdo pero no sabe a quién consultar? El siguiente es un contrato de subarrendamiento de una casa con fachada que he compilado para usted. Bienvenido a la colección.

Parte A del contrato de subarrendamiento de la habitación de fachada 1: Número de identificación:

Parte B: Número de identificación:

Parte A y Parte B negocian sobre la base de igualdad y voluntariedad. La parte A alquila la sala principal de la cooperativa de crédito del condado de Yongding a la parte B y se ha llegado al siguiente acuerdo.

1. El plazo de subarrendamiento es de 1 año, contando desde el año, mes y finalizando el año, mes y día.

2. Alquiler y forma de pago El alquiler anual es en RMB y debe pagarse en su totalidad por adelantado. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B pagará un depósito de 20xx RMB a la Parte A. Se devolverá incondicionalmente una vez rescindido y entregado el contrato.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A garantiza los derechos de operación de la Parte B durante el período de arrendamiento. No restringido por ningún tercero.

2. Si el contrato de subarrendamiento no puede continuar debido a factores de fuerza mayor, como políticas nacionales o la quiebra del propietario del edificio, el alquiler cobrado por la Parte A se devolverá a la Parte B en proporción al de la Parte B. tiempo de uso durante el periodo de arrendamiento.

3. Si el contrato de subarrendamiento no puede continuar ejecutándose debido a necesidades de planificación administrativa del gobierno, la quiebra del propietario del edificio, etc., la Parte B desmantelará la parte de decoración de la Parte B por sí misma y La Parte A no compensará la parte que no se puede desmantelar una vez que expire el contrato de arrendamiento. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento, la Parte B podrá disponer del equipo de producción móvil comprado por la Parte B por sí misma sin dañar las decoraciones restantes. y la Parte A no compensará los costos de decoración.

4. Después de que expire el contrato de arrendamiento, si la Parte A continúa firmando un contrato de alquiler de casa con el dueño de la casa, la Parte A garantiza continuar subarrendando a la Parte B por 65,438+0 años (la tarifa del arrendamiento). se determinará por separado). Después de eso, si la Parte A continúa subarrendando, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones, a menos que la Parte B ya no acepte el arrendamiento.

5. Durante la vigencia del contrato, la Parte B correrá con diversos gastos como agua y electricidad. Todas las tarifas pagadas por adelantado por la Parte A a la Parte B serán aprobadas por la Parte A y el alquiler terminará el año, mes y día.

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede utilizar sofás, dispensadores de agua, aires acondicionados Gree (1,5 PC), cajeros, estanterías, perchas, etc. Comprado originalmente en la tienda del Partido A. Durante el período de arrendamiento, la Parte B se asegurará de que los artículos anteriores no se pierdan. Si alguno de los artículos se pierde artificialmente, la Parte B compensará a un precio reducido.

7. La Parte B pagará el alquiler prometido. Si la Parte A no paga el alquiler atrasado, tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el escaparate.

8. La Parte B correrá con el aumento del alquiler causado por factores del mercado.

9. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará ni transferirá el local sin el consentimiento de la Parte A.

10. objeto de este contrato. Si este contrato no es válido debido a calificaciones ilegales del sujeto, la parte que ocultó la verdadera situación deberá compensar a la otra parte con 20.000 yuanes.

4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A: Parte B:

AAAAAAAAAAAAAAAAAA

Contrato de Subarrendamiento de Fachada Salón 2 (en adelante Parte A):

Arrendatario (en adelante, Parte B):

Fangfang Dongfang: (en adelante, Parte C)

Después de obtener el consentimiento de la Parte C, la Parte A y la Parte B deberán, sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, sobre esta base, a través de consultas amistosas, se llegó por unanimidad al siguiente contrato para el cumplimiento mutuo.

1. Dirección de la tienda:

La Parte A subarrienda la tienda arrendada ubicada en el número de Shanghai City Centre Road y se la proporciona a la Parte B para que la use en buenas condiciones.

2. Zona comercial:

La superficie útil de la tienda subarrendada es de unos metros cuadrados.

Tres. Período de arrendamiento:

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A deberá desalojar la tienda y entregársela a la Parte B para su uso.

2. Período de decoración sin alquiler: De día, mes, año a día, mes-año, la Parte B será gratuita durante el período de decoración.

Cuatro. Alquiler:

1. Monto: La Parte A y la Parte B acuerdan que el alquiler mensual es RMB. El alquiler para el año siguiente será determinado por ambas partes mediante negociación basada en el precio de mercado. ser pagado por la Parte B a la Parte A en efectivo.

2. Método de pago:

El alquiler se pagará de una sola vez y la Parte B pagará la primera cuota al firmar este contrato en el futuro. Cada cuota de alquiler se pagará por adelantado antes del inicio de cada cuota, y se pagará antes del pago. La Parte A emitirá una factura a la Parte B después de recibir el alquiler.

3. Si la Parte B paga el alquiler atrasado por más de tres días hábiles, la Parte A tiene derecho a cobrar una multa por mora de 65.438 milésimas de lo atrasado por cada día de atraso. Si supera los 10 días, se considerará que la Parte B ha desistido voluntariamente del contrato de arrendamiento, lo que constituye un incumplimiento de contrato. La parte A tiene derecho a recuperar la tienda y responsabilizar a la parte B por incumplimiento de contrato.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A tendrá las siguientes responsabilidades:

1. Entregar las tiendas y las instalaciones auxiliares a la Parte B en su totalidad y en el tiempo acordado.

2. La parte A seguirá siendo responsable de las inspecciones de seguridad periódicas de la tienda, las tarifas de mantenimiento de la tienda y otros gastos originalmente pagados por la Parte A. 3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A proporcionará a la Parte B con el certificado de licencia comercial y la información, y ayudar a la Parte B en el manejo de procedimientos industriales y comerciales, tributarios, de salud, seguridad pública, protección contra incendios y otros.

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B asumirá las siguientes responsabilidades:

1. Pagar el alquiler a tiempo según lo acordado en el contrato y correr con todos los gastos incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento. el período de arrendamiento, como agua, electricidad, gastos de comunicación, gastos de seguridad, impuestos, gastos de salud, etc. Y pague a tiempo según el pedido.

2. Durante el período de renovación, la Parte B no dañará la estructura principal del local.

3. Después de la expiración del contrato, la decoración fija original de la Parte B no será dañada ni desmantelada.

4. La Parte B debe prestar atención al equipamiento de las instalaciones de protección contra incendios durante el período de arrendamiento. De lo contrario, la Parte B será responsable de los accidentes de incendio en la casa arrendada.

Siete. Normas sobre terminación y rescisión del contrato:

1. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento en las mismas condiciones. Si se va a renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con dos meses de anticipación y las dos partes negociarán por separado la renovación del contrato de arrendamiento.

2. Una vez finalizado el período de arrendamiento, la Parte B devolverá la tienda arrendada a la Parte A en un plazo de 3 días. Si hay elementos retenidos, se considerarán abandonados sin el entendimiento de la Parte A y se entregarán a la Parte A para su procesamiento. El partido B no tiene objeciones.

3. Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de la firma por ambas partes y no podrá rescindirse a voluntad sin el consentimiento de ambas partes. Si hay asuntos pendientes, el Partido A y el Partido B pueden negociar por separado.

Ocho. Fuerza mayor:

Durante el período de arrendamiento de la tienda, si la cooperación entre las dos partes no se puede llevar a cabo debido a una reubicación municipal u otra fuerza mayor, este contrato se rescindirá naturalmente y la Parte A reembolsará el alquiler pagado por la Parte B durante el período de incumplimiento.

Nueve. Incumplimiento del manejo del contrato:

1. Si cualquiera de las partes no cumple con los términos de este contrato y la parte culpable no logra obtener el entendimiento de la otra parte, la parte responsable pagará. indemnización por daños y perjuicios a la otra parte, y ambas partes acuerdan que la indemnización por daños y perjuicios será RMB. Si la indemnización liquidada es insuficiente para compensar las pérdidas reales de la otra parte, la parte responsable deberá compensar las pérdidas reales de la otra parte.

2. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato o cualquier cosa relacionada con este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

X.Otros: Este contrato se realiza en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.

Contratista:

Parte A, Parte B, Parte C:

Número de DNI:Número de DNI:Número de DNI:

Dirección de contacto :Dirección de contacto:Dirección de contacto:

Tel:Tel:Teléfono:

Fecha: año mes día Fecha: año mes día Fecha: año mes día

Fiesta A del Contrato de Subarrendamiento del Cuarto de Fachada N° 3:_ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)

Dado que la Parte A no puede temporalmente operar por su cuenta, subarrienda el número del mercado comercial que alquila a la Parte B. Las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación:

1. La Parte A transfiere el número del mercado comercial que alquila a la Parte B. Subarrenda la casa principal. A la Parte B;

2. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

3. a la Parte A, si la Parte B no incumple el contrato, la Parte A le devolverá el depósito sin intereses cuando se rescinda el acuerdo;

4. también aumentará el alquiler en consecuencia;

5. La Parte B no cambiará la estructura de la casa;

6 La Parte B no subarrendará la casa a otros;

7. La Parte A no es responsable de las actividades comerciales de la Parte B;

8. Este acuerdo es válido por un año (a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar). Tras la expiración del acuerdo, en las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato;

9. Si alguna de las partes quiere llegar a un acuerdo de suspensión con antelación, deberá notificarlo a la otra parte 15. días de anticipación;

10. Durante el período del acuerdo, si el acuerdo no se puede continuar ejecutando debido a factores de fuerza mayor como la demolición de la casa, este acuerdo se rescindirá automáticamente.

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de subarrendamiento para la casa principal 4 del “subarrendador” de la Parte A:

Parte B [Arrendatario]:

Este acuerdo se firma bajo la premisa de igualdad y voluntariedad de ambas partes de acuerdo con la "Constitución de la República Popular China" y la "Ley de Contratos del Pueblo República de China". Será válido después de ser firmado por ambas partes. Legalmente válido y protegido por la ley. Por la presente llegamos al siguiente acuerdo sobre asuntos específicos de arrendamiento:

1 La ubicación específica de este acuerdo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Dado que la Parte A no es propietaria de la tienda y la tienda está arrendada y tiene derecho a usarla y subarrendarla, la Parte A debe proporcionar una copia original del acuerdo, que es un contrato de arrendamiento válido firmado por el propietario de la tienda. como anexo a este acuerdo.

2. Este acuerdo tiene una vigencia de un año, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

3. El alquiler anual de la tienda es de 9.200 RMB, que se paga en dos cuotas.

El primer plazo es de 4.400,00 RMB, pagadero únicamente al firmar este acuerdo, y el segundo plazo es de 4.800,00 RMB, pagadero el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuatro. Después de la firma de este acuerdo, el alquiler de la tienda no variará; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.

5. Después de la expiración de este acuerdo, si la Parte A continúa subarrendando, la Parte B tiene el derecho de preferencia.

6. La información y los materiales proporcionados por la Parte A y la Parte B deben ser verdaderos y válidos; de lo contrario, se considerará que engaña a la otra parte y todas las pérdidas de la parte engañada serán compensadas por la parte engañada. fiesta.

7. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, compensará a la otra parte por todas las pérdidas y daños y perjuicios de 5.000 yuanes.

8. Si hay una disputa después de que el acuerdo entre en vigor y la parte presenta una demanda ante los tribunales, la parte ganadora deberá pagar todos los costos calculables que surjan de la demanda.

Nueve. El acuerdo se firmó en Shop XX, Garlic Street, Garlic Village, Universidad Agrícola de Yunnan.

X. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

XI. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y el notario.

Firma de la Parte A:

Parte B:

Notario:

Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El contrato de subarrendamiento 5 de la casa principal es el mismo que el contrato de arrendamiento de la casa principal.

Arrendador: (en adelante, Parte A) Arrendatario: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes y regulaciones y las regulaciones relevantes de nuestro condado, A Sobre la base de la voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, ambas partes firman este contrato con respecto al arrendamiento del escaparate de propiedad legal de la Parte A a la Parte B y el arrendamiento del escaparate de la Parte A a la Parte B.

1. Descripción del arrendamiento del local comercial

La Parte A arrendará su local comercial de propiedad legal ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B para su operación. La superficie edificable de esta fachada es de * * * _ _ _ _ _metros cuadrados.

2. Finalidad del arrendamiento del escaparate

1. La Parte B alquila el escaparate con fines comerciales.

2. La Parte B promete a la Parte A que durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la estructura original y el propósito de la tienda sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A.

En tercer lugar, el plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento de este contrato es de años, comenzando desde el año y el día del mes y finalizando el año y el día del mes.

Cuatro. Alquiler y métodos de pago

Verbo (abreviatura del verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. El alquiler es RMB/año (mayúscula: Yuan).

2. La Parte A entregará la llave de fachada antes mencionada a la Parte B en la fecha en que la Parte B pague _ _ _ _ el alquiler.

3. La Parte A debe garantizar que el local alquilado a la Parte B pueda utilizarse para operaciones comerciales. La Parte B no subarrendará (venderá) el escaparate arrendado a ningún tercero.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la propiedad de la fachada alquilada sea clara, no haya opiniones de colegas y no haya disputas de uso.

5. La Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a negociar con los inquilinos delanteros dentro de su autoridad para llegar a un acuerdo sobre los gastos incurridos por las instalaciones de las que disfruta la casa delantera.

6. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento cuando éste expire, la Parte A tiene derecho a recuperar el escaparate. Todos los equipos e instalaciones móviles y desmantelados adquiridos por la Parte B para su operación serán propiedad de la Parte B. Si los equipos e instalaciones no se pueden mover y desmantelar, la Parte B se mudará dentro de los 15 días posteriores a la expiración del período de arrendamiento.

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Si la Parte B utiliza la fachada de conformidad con este contrato, no será responsable del desgaste natural de la fachada.

2. Sobre la base de no destruir la estructura principal original de la fachada, la Parte B tiene derecho a decorar la fachada de acuerdo con las necesidades del negocio.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, saneamiento, gastos de administración de la propiedad y las deudas contraídas con motivo del arrendamiento del local.

4. Pagar el alquiler según lo acordado.

7. Requisitos de uso de la fachada y responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la fachada y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte B debe

Notificar a la Parte A; la Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ días después de recibir la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

2 La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la fachada y sus instalaciones auxiliares. . Si la fachada y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de repararla. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A o el arrendador pueden repararlo en su nombre a expensas de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte A se asegurará de que el escaparate y sus accesorios. Las instalaciones y equipos se encuentran en condiciones normales de uso y seguridad. Si la Parte A o el arrendador necesita inspeccionar o reparar la fachada, la Parte A deberá notificar a la Parte B con _ _ _ días de anticipación. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. Si la Parte B obstaculiza el mantenimiento, la Parte B asumirá todas las consecuencias.

4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita remodelar, ampliar o decorar el escaparate, la Parte A está obligada a notificar a la Parte B. Los asuntos específicos pueden ser acordados por ambas partes en los términos.

5. Si la Parte B necesita decorar la fachada exterior o agregar instalaciones y equipos auxiliares, la Parte B debe notificar a la Parte A con anticipación.

Ocho.

Renovación del contrato de arrendamiento

Después de la expiración del contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todos los locales arrendados y la Parte B los devolverá según lo programado.

En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de prioridad al arrendamiento, pero debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A dos meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. Ambas partes podrán decidir en función de las condiciones estipuladas en este contrato y de la situación real.

Una vez renegociada la situación se puede firmar un nuevo contrato de arrendamiento.

9. La apariencia del retorno del país

1. A menos que la Parte A acepte la renovación del contrato de arrendamiento por parte de la Parte B, la Parte B deberá devolver la fachada dentro de _ _ _ días después de su vencimiento. del período de arrendamiento de este contrato. Si el escaparate se devuelve atrasado sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B deberá pagar las siguientes tarifas por cada día de atraso.

_ _ _ _ _yuanes/metro cuadrado se pagará a la Parte A por el uso de la fachada.

2. Cuando la Parte B devuelva el escaparate según lo estipulado en este contrato, éste deberá ser inspeccionado y aceptado por la Parte A, y los procedimientos de cancelación sólo podrán completarse después de que la Parte A haya liquidado los honorarios respectivos.

10. Subarriendo, transferencia e intercambio

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B necesita subarrendar la tienda, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con anticipación y obtener la Parte. El consentimiento por escrito de A.

2. La Parte B promete a la Parte A que no transferirá el derecho de arrendamiento del escaparate a otros ni lo intercambiará con el escaparate arrendado.

XI. Modificación y rescisión del contrato

1. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato:

(1) Falta de pago del alquiler dentro del plazo. el plazo acordado por más de 15 días.

(2) Durante el período de arrendamiento, la estructura o el uso de la sala de fachada alquilada se cambia sin la aprobación o consentimiento por escrito de la Parte A, y no se repara dentro del tiempo limitado posterior a la notificación por escrito de la Parte A. .

(3) Durante el período de arrendamiento, el escaparate arrendado se subarrenda o transfiere sin la aprobación o consentimiento por escrito de la Parte A.

(4) Participar en negocios ilegales y actividades delictivas.

2. La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La Parte A no entrega o retrasa la entrega del escaparate arrendado por más de 20 días.

(2) Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte A tiene una disputa con un tercero sobre la fachada o el terreno dentro de la fachada, o la disputa entre la Parte A y un tercero involucra la fachada. y el terreno dentro de la fachada, y la Parte B no puede operar normalmente por más de 20 días.

(3) Sin el permiso por escrito de la Parte B, la Parte A utilizará el local arrendado como hipoteca o lo transferirá a un tercero.

(4) La estructura principal del escaparate alquilado presenta defectos que ponen en peligro la seguridad.

3. Durante el período de arrendamiento, si se produce alguna de las siguientes circunstancias, ambas partes podrán modificar o rescindir el contrato:

(1) La Parte A y la Parte B, mediante consulta , modificar o rescindir el contrato por escrito.

(2) La fachada y sus instalaciones auxiliares resultan gravemente dañadas por causas de fuerza mayor, siendo imposible continuar con la ejecución del presente contrato.

(3) Durante el período de arrendamiento, la fachada arrendada por la Parte B es expropiada, requisada o demolida.

(4) Daños en la fachada y sus instalaciones auxiliares por causas de fuerza mayor como terremotos, tifones, inundaciones, guerras, etc. , haciendo objetivamente imposible que este contrato continúe ejecutándose.

4. Durante el período de arrendamiento, si se rescinde el contrato de arrendamiento, también se extinguirá este contrato. Si la Parte B sufre pérdidas debido a la terminación de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ veces el alquiler mensual como indemnización por daños y perjuicios. Si la indemnización liquidada pagada no es suficiente para cubrir las pérdidas de la Parte B, la Parte A también será responsable de la compensación. Salvo las siguientes circunstancias:

(1) Los derechos de uso del suelo que ocupa la fachada han sido retirados anticipadamente según la ley;

(2) Por intereses sociales o urbanísticos. Necesidades de construcción, la fachada ha sido expropiada o demolida de acuerdo con la ley de.

(3) La fachada esté dañada, perdida o considerada fachada peligrosa;