¿Cómo redactar un contrato de alquiler de piano?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de cinco pianos?

De hecho, el arrendatario ha invertido una cantidad considerable de dinero en el proceso de arrendamiento. Si se permite al arrendador rescindir unilateralmente el contrato a voluntad, el arrendatario no podrá recuperar los fondos invertidos y sufrirá pérdidas. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Estoy aquí para compartir contigo cómo redactar algunos contratos de alquiler de pianos, espero que te resulte útil.

Cómo redactar un contrato de alquiler de piano 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A:_ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _Parte A

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Este contrato es firmado por las siguientes partes entre_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firmado.

Considerando que:

1. La Parte A necesita alquilar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

2. La Parte B acepta alquilar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.

Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han alcanzado mediante negociación amistosa el siguiente contrato de arrendamiento de circuitos:

Artículo 1: Objeto del arrendamiento y su alcance

1.1 Los _ _ _ _ _ _ _ _ circuitos alquilados por la Parte A se refieren a _ _ _ _ _ _ _ _ _ circuitos

1.2 La Parte B deberá cumplir con las regulaciones nacionales de telecomunicaciones pertinentes de acuerdo con los requisitos de arrendamiento de circuitos de la Parte A. La empresa estipula que, siempre que no haya problemas especiales con la línea terminal del cliente, el circuito alquilado por la Parte A se proporcionará dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la firma del contrato. .

1.3 Las interfaces en ambos extremos del circuito local proporcionado por la Parte B serán interfaces eléctricas de 2 m.

Artículo 2 Tarifas y período

2.1 La Parte A alquila _ _ _ _ _ _ _ _ el circuito de la Parte B en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes ( mayúscula: _ _ _ _ _ _ _ _), A* * alquila al Partido B.

(Capital: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _). El alquiler se calcula a partir de la fecha de apertura del circuito.

El período de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _meses_días

2.2 Depuración del programa de instalación inicial La tarifa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).

2.3 Método de pago: La Parte A pagará el alquiler de un año y la tarifa de puesta en marcha del programa de instalación inicial de la línea arrendada dentro de _ _ _ _ _ días después de que la Parte B abra la línea y pagará la tarifa. en el primer mes de este año. La Parte A deberá pagar el alquiler anual y los gastos relacionados antes de los 15 días. Si el pago está vencido, la Parte A pagará a la Parte B una milésima parte del monto impago por cada día de retraso hasta que la Parte B reciba el pago. El alquiler se paga en función del número real de circuitos abiertos. El número de circuitos abiertos está sujeto a la “Firma del Usuario de Confirmación de Apertura del Circuito Digital”.

La Parte A pagará las tarifas mediante transferencia bancaria a la siguiente cuenta de la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Nombre de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Banco

Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Durante el período de vigencia del contrato, debido a ajustes en las tarifas de los circuitos nacionales, las tarifas de los circuitos aplicables al presente contrato podrán ajustarse en consecuencia, previo consentimiento de ambas partes. A partir de la fecha del ajuste de tarifas, la Parte A pagará a la Parte B la tarifa de alquiler de línea de acuerdo con los nuevos estándares tarifarios.

Si la Parte A necesita ampliar la capacidad, las líneas ampliadas se cobrarán según la tarifa del contrato.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A

3.1 El circuito arrendado de la Parte A sólo podrá transmitir información relacionada con su propio negocio, y no podrá subarrendar el circuito arrendado ni el circuito arrendado a un tercero. Tres partes.

3.2 La Parte A pagará el alquiler de línea a la Parte B a tiempo de acuerdo con las normas tarifarias pertinentes de las autoridades nacionales competentes y las disposiciones de este contrato.

3.3 La Parte A garantiza que los equipos de comunicación relevantes conectados a la línea arrendada cumplen con los estándares de calidad y requisitos técnicos estipulados por las autoridades nacionales competentes. El equipo terminal de circuito utilizado por la Parte A deberá obtener una licencia de acceso a la red del departamento de gestión de la industria.

3.4 Mantenimiento rutinario de los equipos del sitio. En términos de cableado, si el cable óptico de la Parte A termina en el bastidor ODF/DDF en la sala de computadoras de la Parte B, la Parte B es responsable del mantenimiento del equipo y los circuitos relacionados desde el interior del ODF/DDF si se trata del propio cable óptico de la Parte B. , La Parte B es responsable del cableado y mantenimiento de los equipos y circuitos relacionados.

3.5 La Parte A proporcionará a la Parte B la ubicación y el suministro de energía del equipo utilizado en este contrato de forma gratuita.

3.6 La Parte A es responsable de coordinar los asuntos de propiedad del edificio donde se encuentra la sala de computadoras de la Parte A y de proporcionar el nombre y el número de teléfono de la persona de contacto para que las líneas y el equipo de la Parte B puedan ingresar a la sala de computadoras de la Parte A. a tiempo. Si la Parte A no puede ingresar a la sala de computadoras a tiempo por razones de la Parte A,

La Parte B no será responsable.

3.7 La Parte A no utilizará circuitos arrendados para participar en actividades ilegales y delictivas como poner en peligro la seguridad nacional, filtrar secretos de estado, etc., y no podrá acceder, producir, copiar o difundir información que impida las actividades sociales. seguridad y es obsceno.

Cómo redactar un contrato de arrendamiento de piano 2 Parte A: (arrendador)

Parte B: (arrendatario)

Según las disposiciones pertinentes del "Contrato Ley de la República Popular China" Estipula que para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:

Artículo 1 Edificio de oficinas, área de almacenamiento y el plazo

1. La Parte B alquila a la Parte A una casa con un área de construcción de metros cuadrados:

2. se alquilará únicamente para fines de oficina durante el período de arrendamiento, la Parte B no cambiará la casa sin el consentimiento previo por escrito de la Parte A;

3.

4. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las casas arrendadas, y la Parte B las devolverá según lo previsto. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una intención por escrito a la Parte A un mes antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento.

Artículo 2 Estándares de alquiler y depósito del edificio de oficinas

1. La Parte A cobra el alquiler por metro cuadrado por mes y los honorarios de administración de la propiedad por metro cuadrado por mes.

Nota: Las tarifas de administración de la propiedad se ajustan de acuerdo con los estándares de cobro del parque.

2. El alquiler se paga trimestralmente. La Parte B presentará el alquiler del siguiente trimestre a la Parte A antes de que expire el alquiler y pagará el depósito en RMB y el alquiler en RMB dentro de una semana después de la firma de este acuerdo.

3. Las facturas de agua y electricidad utilizadas por la Parte B deberán liquidarse y entregarse a la Parte A antes del día 10 de cada mes.

4. contrato, el precio del alquiler permanecerá sin cambios;

5. Cuando expire el contrato de dos años, la Parte B renovará el contrato de arrendamiento y negociará el alquiler. No se excederá el límite superior.

Artículo 3 Responsabilidades de la Parte A

1. La Parte A deberá proporcionar la casa de alquiler a la Parte B dentro del tiempo acordado.

2. las instalaciones proporcionadas Las instalaciones de protección contra incendios cumplen con los requisitos del departamento de bomberos local y garantizan que cumplan con los requisitos para un funcionamiento normal y seguro;

3. La Parte A es responsable de proporcionar agua, electricidad y equipos de iluminación. en el sitio, y es responsable del mantenimiento normal de las instalaciones públicas para facilitar el uso razonable;

4. La Parte A no utilizará los equipos y productos de oficina de la Parte B como garantía para las deudas de la Parte A u otras disputas. cualquier motivo en cualquier momento;

Artículo Cuarto Responsabilidades de la Parte B

1. Está prohibido almacenar mercancías inflamables, explosivas, tóxicas, corrosivas y peligrosas en la oficina alquilada por la Parte B. De lo contrario, la Parte B será responsable de las consecuencias, que causarán graves consecuencias a la Parte A, la Parte B o el tercero B serán los únicos responsables de las pérdidas personales y patrimoniales causadas por las tres partes, y la Parte A tendrá. el derecho a rescindir el contrato de arrendamiento;

2. La Parte B cumplirá conscientemente con las leyes y reglamentos nacionales de protección contra incendios y las disposiciones pertinentes de la gestión de seguridad de la Parte A. La Parte acuerda que no se agregarán equipos eléctricos grandes. . La Parte B aceptará conscientemente las inspecciones de seguridad contra incendios de la Parte A y cooperará rápidamente en la rectificación de posibles riesgos de seguridad descubiertos durante la inspección. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y asumir las responsabilidades pertinentes.

3 La oficina proporcionada por la Parte A a la Parte B solo se utiliza para el trabajo de oficina y la depuración del equipo de la Parte B, y no será utilizada. utilizado para uso ajeno, hipoteca o actividades ilegales, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento;

4 Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no cambiará el uso de la oficina ni modificará el oficina, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento;

5. Los suministros de oficina serán asegurados por la Parte B por sí misma, y ​​la Parte A no asumirá el riesgo de pérdida o daño.

6. La Parte B cuidará bien y utilizará razonablemente la vivienda arrendada y sus instalaciones auxiliares. Si la casa o las instalaciones resultan dañadas debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B será inmediatamente responsable de las reparaciones o compensación económica.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento de las instalaciones de protección contra incendios de las oficinas.

Artículo 5: Plazo para la modificación y rescisión del contrato

En las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir la cooperación sin devolver el depósito:

1. Se sospecha que la Parte B realiza una operación ilegal;

2. Existen posibles riesgos de seguridad en los artículos almacenados por la Parte B;

3. La Parte B no acepta la gestión unificada de Parte A;

4. La Parte B o sus Empleados participan en comportamientos que dañan el medio ambiente en general.

Artículo 6 Rescisión del Contrato

Durante la operación de la Parte B en el Parque Industrial de Ciencia y Tecnología Urbana de Yaohai, la Parte A no rescindirá el contrato sin motivo. Si la Parte B no cumple el acuerdo de gestión firmado con la Parte A, la Parte A puede recuperar el cargo sin ninguna compensación.

Artículo 7 Métodos para resolver disputas contractuales

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda en el lugar donde se ejecuta el contrato.

Disposiciones complementarias del artículo 8

Este contrato entrará en vigor tras la firma o sello de la Parte A y la Parte B. Cualquier materia no cubierta se regirá por la Ley de Contratos del Pueblo República de China. Este contrato se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Otros términos complementarios:

Durante el período del contrato, si la Parte A incumple el contrato (no debido a desastres naturales), la Parte. A compensará a la Parte B con tres meses de alquiler. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte B compensará a la Parte A con tres meses de alquiler.

Parte A: Dirección: Teléfono: Hora de firma:

Parte B: Dirección: Teléfono: Hora de firma:

Cómo redactar un contrato de alquiler de piano 3 Arrendador :

(En adelante Parte A)

Arrendatario: (en adelante Parte B)

_ _ _ _ _ _ _ _La fábrica está ubicado en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Noreste

1 Período de arrendamiento: 10 de junio de 2000 al 9 de junio de 2000, por * * * cuatro años.

2. Método de alquiler y entrega: El alquiler es de 7.000,00 RMB por semana al año.

Primero paga el alquiler y luego úsalo. Durante el período del contrato, la Parte B puede utilizar la fábrica después de pagar el alquiler del año siguiente a la Parte A antes del 10 de junio de cada año. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato después de un mes sin pagar ninguna compensación a la Parte B.

3. _ _ _ _ El sitio de la planta química (edificio de ladrillo rojo) se entrega a la Parte B tal como está, con una superficie total de unos 890 metros cuadrados (incluido un taller de producción de unos 90 metros cuadrados; nueve oficinas, comedores, etc. ., unos 200 metros cuadrados; el espacio abierto es de unos 600 metros cuadrados).

4. La Parte B arrendará el edificio de la fábrica de la Parte A y no lo cambiará a voluntad.

Si se requiere reconstrucción, se debe obtener el consentimiento de la Parte A. Cuando expire este contrato, los edificios y bienes inmuebles recién agregados de la Parte B quedarán en manos de la Parte A sin cargo, y la Parte B no los dañará ni destruirá intencionalmente.

5. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable de proteger la integridad de los bienes arrendados antes mencionados y no los dañará, destruirá o descartará. La Parte B no hipotecará ni pignorará los bienes arrendados. de lo contrario, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A.

p>

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe operar legalmente y pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones. Todos los gastos operativos y otros gastos incurridos por la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

Los reclamos y deudas de la Parte A antes del arrendamiento a la Parte B tampoco tienen nada que ver. que ver con el Partido B..

p>

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B no rescindirán unilateralmente el contrato. Si la Parte B rescinde unilateralmente el contrato, la Parte B compensará a la Parte A por dos años de alquiler en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato, además de compensar a la Parte B por dos años de alquiler como indemnización por daños y perjuicios, la Parte A también compensará a la Parte B por los costos de construcción de nuevos edificios y estructuras en la fábrica de la Parte A. durante el periodo de arrendamiento.

7. En caso de fuerza mayor que inutilice la fábrica o sea requisada por el Estado, la Parte B podrá proponer la resolución del contrato.

Ocho. Este contrato terminará automáticamente cuando expire el contrato. La Parte B retirará todas sus pertenencias y devolverá la fábrica a la Parte A dentro de los 15 días.

Durante el período de arrendamiento, los edificios y estructuras construidos por la Parte B en la fábrica de la Parte A serán propiedad de la Parte A sin cargo. Si la Parte B no se muda y no devuelve la fábrica a la Parte A a tiempo, la Parte A tiene derecho a disponer de los artículos dejados por la Parte B en la fábrica a voluntad sin ninguna compensación para la Parte B. Si la Parte B tiene la intención de renovar la arrendamiento, en las mismas condiciones, la Parte B tiene Derecho de tanteo.

9. Durante el período de arrendamiento, si existe alguna disputa sobre la casa arrendada, la Parte A será responsable de resolverla.

Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Este contrato consta de ***3 páginas y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado: cada parte posee una copia y el gobierno municipal conserva una copia.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal

Fecha de firma

Qué pasa con el contrato de alquiler del piano ? Escriba 4 Arrendatario (Parte A): _ _ _ _ Co., Ltd. Hora de firma: Arrendador (Parte B): Lugar de firma:

La Parte A alquila el vehículo de la Parte B (número de placa del modelo:) para transporte, ambas partes Se ha llegado al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento de vehículos y otros asuntos.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A es responsable del despliegue de los vehículos

2. y rutas de conducción a la Parte B;

3. El derecho a solicitar el permiso de conducir, el seguro y la licencia de conducir del vehículo de la Parte B; el derecho a inspeccionar el estado del vehículo de la Parte B;

2.

Derechos y obligaciones de la Parte B

1. Cumplir con las leyes de tránsito, cumplir con las reglas y regulaciones de la Parte B, realizar tareas concienzudamente y garantizar una conducción segura;

2 Obedecer la dirección y la dirección de la Parte A. arreglos de trabajo, Cooperar activamente con la Parte A para completar el trabajo de transporte;

3. Responsable del seguro del vehículo de alquiler para garantizar la seguridad personal y de vida de los pasajeros de la Parte A Si ocurre un accidente, la Parte B. pagará la compensación y asumirá toda la responsabilidad;

4 adherirse a palabras y hechos civilizados, trabajar con paciencia y meticulosidad y establecer un buen sentido de servicio;

5. inspección y mantenimiento de los vehículos de alquiler para garantizar que estén en buenas condiciones y sean seguros para conducir;

6. Presentar copias de la licencia de conducir del vehículo, la póliza de seguro del vehículo (incluido el seguro de responsabilidad civil contra terceros) y el documento de conducir. licencia (con experiencia de conducción de más de cinco años) a la Parte A;

7. La Parte B es responsable de contratar al conductor del vehículo de alquiler. Todos los costos correrán a cargo de la Parte B;

3. El plazo del arrendamiento es de año a año. En el momento de la liquidación, el Departamento de Finanzas de la Parte A determinará los días de liquidación reales con base en los estados estadísticos de transporte de vehículos externos informados mensualmente por el departamento del proyecto.

4. Método de liquidación del alquiler: el departamento financiero de la Parte A determinará el alquiler para el transporte de mercancías por vehículo para cada ruta de transporte con base en las estadísticas de transporte de vehículos informadas por el departamento del proyecto. Durante el período de uso por la Parte A, la Parte B correrá con el consumo de combustible y los peajes del vehículo, y todos los demás gastos, como tarifas de reparación del vehículo, tarifas de mantenimiento, seguro del vehículo, multas por infracciones del vehículo, tarifas de manejo correspondientes, manejo de accidentes de vehículos, etc. correrán a cargo de la Parte B.

Verbo (abreviatura de verbo) Pago del alquiler: dentro de los dos meses posteriores al vencimiento del contrato de arrendamiento, el Departamento de Finanzas de la Parte A determinará el alquiler con base en las estadísticas de transporte de vehículos informadas. mensualmente por el departamento del proyecto; si la Parte B recibe el pago en efectivo, la Parte B deberá presentar las facturas de impuestos.

6. La Parte A es responsable del despliegue de los vehículos de alquiler y el conductor debe obedecer las disposiciones laborales de la Parte A. El conductor no puede conducir sin permiso.

Siete. Manejo de accidentes de vehículos de alquiler: la Parte B es responsable de manejar todos los accidentes que ocurran durante el período de alquiler, y todos los gastos corren a cargo de la Parte B. Durante el período de manejo de accidentes de vehículos y mantenimiento del vehículo, la Parte B no cobrará tarifas de alquiler a la Parte A.

Ocho. Mantenimiento de vehículos de alquiler: la Parte B es responsable del mantenimiento de los vehículos de alquiler y garantiza que los vehículos de alquiler estén en buen funcionamiento.

9. La Parte A no subarrendará el vehículo arrendado.

X. Cuando expire el contrato de alquiler del vehículo, la Parte A deberá devolver el vehículo dentro de una semana después del vencimiento del contrato.

XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si se produce un incumplimiento de contrato, la parte infractora deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 RMB en el plazo de una semana.

Doce. Resolución de disputas contractuales: Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación y también podrá ser mediada por los departamentos pertinentes; si la negociación o la mediación fracasan, se resolverá de acuerdo con el siguiente método; 2);

( 1) Presentar al comité de arbitraje local para arbitraje;

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Trece. Otros asuntos acordados: 1. La Parte B debe garantizar la buena calidad y el rendimiento de sus vehículos. 2. La Parte B se asegurará de que el conductor contratado respete las disposiciones laborales de la Parte A. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que cambie de conductor, y la Parte B está obligada a cambiar de conductor.

Arrendatario (Parte A): _ _ _ _ _ _Engineering Co., Ltd. (sello del contrato)

Representante autorizado (firma):

Arrendador ( Parte B):

Número de teléfono de contacto:

Cómo redactar un contrato de alquiler de piano 5 Arrendador: (en adelante, Parte A) Nombre de la empresa: Dirección de la empresa

Persona de arrendamiento: (en adelante, Parte B) Nombre: Dirección de la empresa:

De acuerdo con la "Ley de propiedad de la República Popular de China", la "Ley de contratos de la República Popular de China" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B actuarán sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el beneficio mutuo y la reciprocidad. Después de una consulta completa, se ha llegado al siguiente contrato para el cumplimiento mutuo.

La primera condición básica

1. El sitio arrendado al Partido B para operar el Centro de entretenimiento Slow Bar y otros proyectos comerciales está ubicado en la mitad sur del centro comercial del segundo piso de Centro comercial Tianlong Times en Mangshi. El área de construcción del sitio es de 1299 metros cuadrados. (El área final del sitio está sujeta al certificado de bienes raíces) y esta área de construcción se utiliza como base para calcular el alquiler, las tarifas de uso de agua y electricidad y otros gastos.

2. El periodo de exención de alquiler es de tres meses (del 1 de mayo de 20__ al 31 de julio de 20__). 3. A partir del 1 de julio de 20__ _ _, el precio unitario del alquiler base es de 40 yuanes/metro cuadrado/mes. El precio unitario de alquiler por 1 a 2 años es de 40 yuanes/metro cuadrado/mes, y el precio unitario por 3 a 7 años aumenta en 12 yuanes.

Artículo 2 Período del Contrato

1. El plazo es de 7 años, es decir, del 1 de julio de 20__ al 31 de junio de 20__. 2. Dentro de los 10 días posteriores a la firma de este contrato y al pago del depósito, la Parte A entregará el sitio a la Parte B, y la Parte B organizará la construcción decorativa y se preparará para la apertura de prueba. Es decir, desde la fecha en que la Parte A entrega el sitio hasta el 31 de junio de 20___, es el período gratuito para la construcción decorativa, la operación de prueba y la preparación para la apertura de la Parte B.

Artículo 3 Alquiler y aumento del alquiler

1. El alquiler se calcula en función del área del edificio del segundo piso (1299 metros cuadrados) de la casa alquilada por la Parte B a la Parte A. y se cobrará a la Parte A de conformidad con este contrato. El alquiler se cobra a partir de la fecha de pago. El precio unitario del alquiler base es de 40 RMB por metro cuadrado al mes.

2. El alquiler aumenta del 1 de julio del 20__ al 31 de febrero del 20__ del tercer año. El alquiler aumenta un 12% cada año del tercer al séptimo año. Es decir:

El precio unitario del alquiler anual en el primer año: 40 yuanes/㎡mes, el alquiler anual total es 623.520 yuanes (3 meses de alquiler están exentos en el primer año, alquiler pagado: yuanes) ;

En el segundo año, el precio unitario del alquiler anual es: 40 yuanes/㎡ mes y el alquiler anual total es de 623.520 yuanes; en el tercer año, el precio unitario del alquiler anual es 44,80 yuanes/㎡; mes, y el alquiler anual total es 698.342 yuanes; en el cuarto año, el precio unitario del alquiler anual es: 50,18 yuanes/㎡ mes, el alquiler anual total es 782.143 yuanes, en el quinto año, el precio unitario del alquiler anual es 56,20 yuanes; /㎡mes, y el alquiler anual total es de 876.071 yuanes; en el sexto año, el precio unitario del alquiler anual es de 62,94 yuanes/㎡mes, y el alquiler anual total es de 981.109 yuanes en el séptimo año. El alquiler unitario anual es de 70,49/; ㎡mes, y el alquiler anual total es de 1.098.849 yuanes;

Artículo 4 Método de pago del alquiler

1. La Parte B pagará el alquiler primero y luego lo utilizará. El tiempo de pago es dentro de los 15 días posteriores a la firma de este contrato (es decir, el 27 de febrero de 20__), el tiempo de pago es dentro de los 10 días anteriores a enero de cada año y el método de pago es una vez al año.

2. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A de acuerdo con el acuerdo. Si el alquiler se atrasa sin motivo alguno, la Parte A tiene derecho a cobrar a la Parte B un recargo por pago atrasado del alquiler real 2 a partir del día siguiente.

Artículo 5 La casa debe mantenerse durante el período de arrendamiento

Después de que la Parte A entrega la casa a la Parte B, la Parte A no es responsable de la decoración y reparación de la Parte B. Si la Parte B ya no utiliza la casa de la Parte A, la Parte B no dañará las partes decorativas ni la estructura de la casa. Artículo 6 Pago de honorarios diversos

1. Gastos de gestión: El alquiler en este contrato incluye los gastos de gestión de la propiedad. Después de la firma de este contrato, la Parte B firmará otro contrato de administración de propiedad con la empresa de administración comercial, y los honorarios de administración de propiedad correspondientes se pagarán a la empresa de administración comercial además del alquiler en este contrato.

2. Tarifa de agua: 0,8 yuanes por 1452㎡/mes. Durante la ejecución de este contrato, si se ajusta el estándar de cobro del agua comercial, se implementará de la siguiente manera.

3. Cargos de electricidad: pagados a la Parte A de acuerdo con los cargos de electricidad comercial de Mangshi durante la ejecución de este contrato, si los cargos de electricidad comercial se ajustan, se aplicarán los cargos ajustados. El consumo de electricidad se cobra a razón del 5% del autoconsumo mensual (es decir, el consumo). El consumo público de electricidad se cobra (es decir, se prorratea) en función del 8% del consumo eléctrico total de todo el edificio ese mes.

4. Cuota de mantenimiento: Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daño a la calidad de la casa arrendada o a las instalaciones internas de la casa (incluyendo puertas, ventanas, agua y electricidad, etc.). ), la parte B es responsable de los costes de mantenimiento.

5. Todos los demás gastos incurridos por el uso del lugar para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la solicitud de la Parte B para la instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros equipos).

Las tarifas anteriores se cobran mensualmente. Calculado a partir de la fecha en que la Parte B ingresa al sitio.

Artículo 7 Depósito

Para garantizar el buen cumplimiento de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A cien mil yuanes (¥ 65.438.000.000,00 yuanes) como depósito después; el vencimiento o terminación del contrato (La Parte B no tiene banco moroso)

Artículo 8 Derechos y Obligaciones de ambas Partes (1) Derechos y Obligaciones de la Parte A.

1. La Parte A garantiza que el funcionamiento de la casa alquilada a la Parte B cumple con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales. 2. La Parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a la Parte B según lo previsto de acuerdo con los estándares de alquiler y los métodos de pago estipulados en este contrato, y a cobrar todos los gastos relacionados, como facturas de agua y electricidad, de la Parte B todos los meses.

3. La Parte A garantiza que la vivienda y las instalaciones arrendadas se encuentran en buen estado y pueden utilizarse con normalidad, y es responsable de las inspecciones anuales, el mantenimiento diario y las reparaciones.

4. La Parte A tiene derecho a supervisar y revisar el plan de decoración o reconstrucción de la casa alquilada por la Parte B.

5. La Parte A coopera activamente y coordina con los departamentos pertinentes. en la región, y proporciona a la Parte B los procedimientos pertinentes para solicitar una licencia comercial.

6. Durante el período del contrato, la Parte A no volverá a presentar comerciantes similares. Si hay incumplimiento de contrato, la Parte B será compensada por pérdidas económicas de 100.000 RMB y el comerciante será desalojado.

7. Durante el período del contrato, la Parte B no excederá los artículos comerciales firmados por ambas partes o los mismos artículos comerciales firmados por la Parte A y un tercero en la propiedad (como cines, mercado masivo). KTV, discotecas KTV, electrodomésticos y otros elementos de la propiedad. El proyecto empresarial firmado entre la propiedad y la Parte A). Si hay un incumplimiento de contrato, la Parte B será responsable de compensar a la Parte A por las pérdidas económicas y responsabilidades legales resultantes, y eliminar los proyectos comerciales ilegales.

8. La Parte A se asegurará de que las instalaciones de protección contra incendios de la casa arrendada cumplan con las regulaciones de la industria y proporcionará a la Parte B copias de los certificados de electricidad y seguridad contra incendios.

9. La Parte A proporciona la ubicación designada por la Parte B, y la Parte B construye por sí misma el espacio publicitario o letrero de la tienda. Todos los costos incurridos durante el proceso de producción y colocación serán asumidos por la Parte B. disfrutará del derecho de uso y derechos de propiedad durante el período de arrendamiento. Pertenece a la Parte A...

10. La Parte A proporciona a la Parte B 300 multas de estacionamiento subterráneo gratis cada mes.

11. Cuando expire el plazo de arrendamiento o este contrato se rescinda de manera anormal por motivos de la Parte B, la Parte A tiene derecho a recuperar la propiedad del local comercial, como la barra lenta en ese piso, y cuando la Parte B invierte en renovación, slow bar, etc. Todos los equipos e instalaciones adheridos a los pisos, paredes y techos del local comercial y todas las decoraciones inmuebles ocultas en los techos o paredes.

(2) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones del país, operar y pagar impuestos de acuerdo con la ley, y deberá No utilizar este lugar de entretenimiento Slow Bar ni otros proyectos comerciales para participar en actividades ilegales y delictivas.

2. La Parte B pagará el depósito a tiempo al firmar este contrato de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este contrato, y pagará el alquiler, las facturas de agua y electricidad y otros gastos pagaderos a la Parte A a tiempo.

3. La Parte B tiene derecho * * a disfrutar de los recursos de los clientes consumidos por Tianlong Times Mall. La Parte B también debe proporcionar los recursos de los clientes consumidos por el Slow Bar Casino de la Parte B y otros proyectos comerciales a Tianlong Times Mall. para disfrutar.

4. Después de firmar este contrato, la Parte B organizará rápidamente a los diseñadores para instalar el Slow Bar alquilado y otros sitios del proyecto empresarial.

5. Cuando la Parte B invierte en decoración secundaria del sitio arrendado, debe pasar por una inspección secundaria de incendios y aceptación, y todos los costos correrán a cargo de la Parte B.

6. La Parte B debe utilizar de manera razonable y científica los equipos e instalaciones proporcionados por la Parte A. Si los equipos e instalaciones de la Parte A se dañan o se pierden debido a culpa de la Parte B, la Parte B compensará todas las pérdidas.

7. La Parte B tiene derecho a operar de forma independiente los lugares de entretenimiento de Slow Bar y otros lugares de proyectos comerciales, ser responsable de sus propias ganancias y pérdidas y asumir las responsabilidades correspondientes. Si se violan las leyes y regulaciones pertinentes o se producen disputas laborales, derechos de acreedores y deudas, la Parte B asumirá todas las consecuencias y responsabilidades.

8. Durante el período de validez de este contrato, la Parte B será responsable de la inspección y supervisión de las autoridades locales competentes (incluidas cultura, seguridad pública, protección contra incendios, impuestos, industria y comercio, etc.) . ) se utiliza exclusivamente para lugares de entretenimiento y otros lugares de proyectos empresariales operados por la Parte B, y correrá con los gastos correspondientes.

9. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A acuerda que la Parte B subarrendará la casa arrendada a un tercero durante el período de arrendamiento. El alcance comercial del tercero no competirá con el Centro Comercial Tianlong Times. pero la Parte B deberá notificar a A con siete días de antelación.

10. Cuando este contrato expire o se rescinda de manera anormal, la Parte B se asegurará de que el derecho a utilizar el lugar de entretenimiento y otros sitios de proyectos comerciales en este piso se devuelva a la Parte A de manera oportuna.

Artículo 9 Renovación del Arrendamiento

1. Después de la expiración de este contrato, la Parte B tiene prioridad para arrendar en negocios similares.

2. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud a la Parte A tres meses antes del vencimiento del contrato. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento.

Artículo 10 Fuerza Mayor y Mantenimiento

1. Durante el período de vigencia de este contrato, en caso de daño o pérdida causada por fuerza mayor (sujeto a la definición de la ley nacional) , ambas partes no serán responsables por incumplimiento de contrato. Sin embargo, debido a fuerza mayor o razones que no pueden ser atribuidas a la Parte B, no se puede culpar a la Parte A. Sin embargo, si la Parte B cesa su actividad o no puede operar normalmente debido a las razones anteriores, la Parte A no cobrará el alquiler y los gastos relacionados de la Parte B durante ese período, ni la Parte B exigirá a la Parte A que compense las pérdidas económicas.

2. Si se requiere mantenimiento debido al cuerpo principal del lugar de entretenimiento y otros proyectos comerciales en este piso, la Parte A será responsable del mantenimiento si esto causa pérdidas de propiedad a la Parte B, Parte A; será responsable de compensar sus pérdidas económicas reales hasta que asuma el costo. Si los lugares de entretenimiento y otros proyectos comerciales en este piso resultan dañados por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas económicas reales de la Parte A hasta que asuma la responsabilidad legal y administrativa.

Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte A y la Parte B no rescindirán este contrato debido a cambios en la razón social, legal. representante, o domicilio legal, de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte B rescinde unilateralmente el contrato dentro del período de vigencia de este contrato en circunstancias no previstas legalmente y no estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa o casa arrendada. de cualquier manera, y la Parte B paga. El alquiler será obtenido por la Parte A y no será devuelto a la Parte B, y deberá pagar el 20% del alquiler total en este contrato como indemnización por daños y perjuicios. Al mismo tiempo, el depósito no es reembolsable y la Parte A no es responsable de ninguna compensación o compensación por la decoración de la Parte B.

3. Durante el período de vigencia del presente contrato, si la Parte A rescinde unilateralmente el presente contrato en circunstancias que no sean legalmente requeridas y no previstas en el presente contrato, se tomarán las siguientes medidas:

1. La Parte B reembolsará el alquiler por el período en que la Parte B no utilice la propiedad arrendada y pagará el alquiler completo de acuerdo con el contrato.

2. Por la decoración del inmueble arrendado, la Parte A compensará a la Parte B por el almacén tras deducir el 10% de la depreciación anual.

3. La Parte A compensará a la Parte B por las ganancias razonables esperadas por el tiempo restante, y las ganancias razonables esperadas estarán sujetas a este contrato.

4. Si la Parte B no paga a la Parte A todos los gastos relacionados, como alquiler, facturas de agua y electricidad, por el arrendamiento del lugar de entretenimiento y otros sitios del proyecto comercial en este piso dentro del tiempo estipulado en este contrato, la Parte A insta a la Parte B a pagar los gastos pertinentes directamente. A partir de la fecha de vencimiento, se pagará a la Parte A una tarifa por pago atrasado de 2 en total de atrasos todos los días.

5. Si alguna de las partes tiene una disputa con otras unidades o individuos y afecta el negocio normal de la otra parte, la parte responsable deberá compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas directas. Sin embargo, los departamentos de gestión pertinentes exigen la implementación de regulaciones pertinentes de acuerdo con las regulaciones gubernamentales, lo que afecta las operaciones normales de la otra parte.

Artículo 12 Resolución de Disputas

Si surge una disputa entre las dos partes debido a la ejecución de este contrato, o una disputa sobre los términos relevantes de este contrato, la Parte A y la Parte B resolverá la disputa mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda en el tribunal local;

Artículo 13 Otros acuerdos

1. Este contrato es aplicable a las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China y a las normas administrativas pertinentes del estado, el gobierno y los departamentos de gestión pertinentes. .

2. La continuidad del cumplimiento de este contrato no se verá afectada por cambios de representante legal de la Parte A o de la Parte B, reubicación corporativa, fusiones, transacciones, acciones administrativas, quiebras, etc. La parte que cambia o se fusiona se convierte en el ejecutor natural de este contrato y asume los derechos y obligaciones de este contrato.

3. Cuando sea necesario modificar algún término de este contrato, deberá confirmarse por escrito. Las dos partes celebran un acuerdo complementario y la parte que recibe la carta responderá a la otra parte por escrito en un plazo de diez días.

Si no se recibe respuesta en el plazo de diez días, se considerará consentimiento y se llegará a un acuerdo complementario. 4. El horario comercial de la Parte B se puede ajustar adecuadamente según las necesidades del cliente.

5. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de la negociación entre ambas partes para complementar, explicar y explicar los asuntos relevantes en este contrato. El acuerdo complementario a este contrato es una parte válida de este contrato y tiene el mismo efecto legal que este contrato.

6. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B pague el depósito a la Parte A después de que ambas partes lo firmen y sellen; sin embargo, el período de validez de este contrato aún está limitado por las disposiciones del artículo; 2, punto 1 de este contrato.

7. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo cada parte en posesión de dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Artículo 14 Anexo 1: Copia de la licencia comercial de la Parte A Anexo 2: Copia del certificado de electricidad y seguridad contra incendios Anexo 3: Copia de la licencia comercial de la Parte B Anexo 4: Copia del certificado de bienes raíces válido de la Parte A.

Parte A (Firma): Propietario de Bienes Raíces Dehong Tongcheng Parte B (Firma): Development Management Co., Ltd. Representante Legal (Firma): Representante Legal (Firma): Agente Autorizado (Firma): Banco Número de Cuenta: Persona de contacto: Número de teléfono: Agente autorizado (firma): Número de cuenta bancaria: Persona de contacto: Número de teléfono: Año, mes y día.