Enviar Yuan Ershi ¿A qué hora se despide el poeta de Anxi de sus amigos?
Por la palabra "Zhao Yu" en el poema, podemos saber que el poeta despidió a sus amigos en Weicheng temprano en la mañana cuando llovía. ?
De "Weicheng Song", es un poema escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Las dos primeras frases de este poema describen el paisaje de la Casa de Correos de Weicheng, explicando el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Las dos últimas frases pasan a la despedida, pero sin la palabra "triste", solo usan un brindis para beber; para expresar el fuerte y profundo sentimiento de despedida en el corazón.
El texto original es el siguiente:
La lluvia matutina en Weicheng es ligera y polvorienta, y las casas de huéspedes son verdes y nuevas.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.
La traducción es la siguiente:
Una lluvia primaveral por la mañana en Weicheng humedeció el polvo ligero y los sauces verdes alrededor de la casa de huéspedes estaban particularmente frescos.
Viejos amigos te invitan a tomar otra copa en el bar de despedida. Después de dejar Yangguan West Road, ya no quedan viejos amigos.
La anotación de las palabras y oraciones es la siguiente:
⑴Weicheng: en el noroeste de la ciudad de Xi'an, provincia de Shaanxi, en la orilla norte del río Weishui. Esa es la antigua ciudad de Xianyang en la dinastía Qin.
⑵ Zhaoyu: Lluvia por la mañana. 浥(yì): humedecer.
⑶ casa de huéspedes: casa de correos, hotel. Color del sauce: El sauce simboliza la despedida.
⑷Bebe más: bebe seco y termina.
Información ampliada:
Este poema fue escrito por Wang Wei cuando enviaba a sus amigos a la frontera noroeste. Posteriormente, un músico lo compuso y lo llamó "Yangguan Sandie". El título del poema también se llama "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi".
Anxi es la abreviatura del Protectorado de Anxi establecido por el gobierno central de la Dinastía Tang para gobernar las Regiones Occidentales. Su sede administrativa era la ciudad de Kucha (ahora Kuqa, Xinjiang). En el segundo año de la dinastía Yuan, Wang Wei fue a Weicheng para despedirse de él como enviado al Protectorado de Anxi y compuso este poema Qijue.
Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida, creando una atmósfera melancólica para la despedida. Temprano en la mañana, las casas de huéspedes en Weicheng, la interminable carretera de correos que se extiende de este a oeste, los sauces que rodean las casas de huéspedes y a ambos lados de la carretera de correos. Todo esto es un espectáculo muy común, pero cuando se lee, resulta pintoresco y lleno de atmósfera lírica. "Chaoyu" juega aquí un papel importante.
La lluvia de la mañana no duró mucho y cesó justo después de humedecer el polvo. En la carretera de Chang'an hacia el oeste, normalmente pasan coches y caballos y el polvo vuela en el aire. Pero cuando nos despedíamos, la lluvia de la mañana paró, el tiempo estaba despejado y la carretera parecía limpia. y refrescante.
Enciclopedia Baidu——Weicheng Song