Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - ¿Quién puede ayudarme a traducir este contrato japonés en línea? Muchas gracias

¿Quién puede ayudarme a traducir este contrato japonés en línea? Muchas gracias

Contrato básico de encomienda empresarial BPO

ABC Co., Ltd. (en adelante, la "Parte A") y CBA (en adelante, la "Parte B") brindan servicios de ingreso de datos relacionados con el procesamiento de información de la Parte A. (en adelante denominado "este negocio")) firmó el siguiente contrato básico.

Artículo 1

Objeto

En este negocio, la Parte A encomienda el negocio designado por la Parte A a la Parte B, quien será realizado por la Parte B.

Artículo 2

Honestidad y Responsabilidad

La Parte A y la Parte B deben seguir los principios de honestidad y responsabilidad, mantener una relación de confianza mutua y realizar este contrato de buena fe.

Artículo 3

Guardación de secretos

Cuestiones confidenciales relacionadas con la Parte A obtenidas por la Parte B durante la ejecución de este contrato y otros canales relacionados, o de la Parte A La información y otros asuntos obtenidos no serán revelados a terceros durante el período de validez de este contrato y después de la terminación de este contrato.

Artículo 4

Propiedad de los derechos

Todos los derechos relacionados con los resultados (excepto el software) obtenidos de la ejecución de este contrato (incluidos los artículos 21 a 21 de Ley de derechos de autor) Los derechos especificados en el artículo 28) pertenecen todos a la Parte A.

Artículo 5

En cuanto al contenido de los contratos individuales, se establece.

Según el artículo 1, la Parte A designa el negocio que se confiará a la Parte B y aclara el alcance del negocio (en adelante, el "negocio encomendado"). Después de que la Parte A emite una orden a la Parte B, se considera establecido un contrato único para el negocio encomendado.

Esta orden registrará los siguientes detalles de cada contrato por separado para cada año especificado en el acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

(1) Ámbito empresarial encomendado

(2) Horario y lugar de trabajo

(3) Tarifa encomendada (precio unitario) y forma de pago.

Artículo 6

Métodos para ejecutar el negocio encomendado

En vista del desempeño de la Parte B del negocio encomendado por la Parte A, la Parte B gestionará de forma independiente el aumento de las horas de trabajo de los empleados de la Parte B, el Mantenimiento y garantía del orden y otros soportes relacionados. La Parte B asumirá todas las responsabilidades estipuladas en las leyes y reglamentos de relaciones laborales para el manejo comercial del empleado.

Artículo 7

Lugar de trabajo

Si la Parte B requiere trabajar en la oficina, la Parte A y la Parte B negociarán y la Parte A proporcionará a la Parte B un El lugar de trabajo, los equipos y los repuestos esperan. En este caso, la Parte A debe garantizar que los lugares de trabajo de los empleados de la Parte B y de los empleados de la Parte A estén separados, divididos en lugares diferentes o claramente marcados para su distinción.

Para el lugar de trabajo especificado en el párrafo anterior, la Parte A y la Parte B firmarán el contrato de arrendamiento necesario.

Artículo 8

Para implementar la encomienda comercial de la Parte B, la Parte A prestará a la Parte B los boletos, la información y la información originales necesarios. Además, la Parte B será responsable de la. hardware, red y software auxiliar..

Artículo 9

Aceptación y Entrega

Después de recibir el producto terminado de la Parte B, la Parte A recibirá inmediatamente el producto. producto terminado..

Una vez completada la aceptación de la Parte A según lo estipulado en el párrafo anterior, se considerará completada la entrega del producto terminado y la confirmación de recepción se considerará realizada de acuerdo con el información proporcionada por la Parte A.

Artículo 10

Garantía por defectos

La Parte B reparará los defectos de los productos terminados entregados a la Parte A sin cargo dentro de un cierto período a partir de la fecha de entrega (en lo sucesivo denominado "Período de garantía por defectos") y fabricar nuevos productos de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

El período de garantía para los defectos mencionados en el párrafo anterior se determinará mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Cada contrato individual se determinará de acuerdo con la escala de negocios, y el período máximo será de 3 meses. .

Artículo 11

Indemnización por daños

Cuando la Parte A y la Parte B causen daño a la otra parte por sus respectivas razones, compensarán a la otra parte por la pérdida.

En cuanto al método de compensación y el monto mencionado en el párrafo anterior, la Parte A y la Parte B negociarán en función de la situación actual.