Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Su Da Yizheng y "La leyenda de Jiaohua"|La historia de Jiaohua

Su Da Yizheng y "La leyenda de Jiaohua"|La historia de Jiaohua

Para los artistas japoneses, las cuatro palabras "Jiaohua" son casi equivalentes a nuestra "mente literaria y dragón tallado". Este último simboliza el control de la estética poética sobre la estética clásica y la visión de la vida china, mientras que el primero simboliza el control -e incluso la reconstrucción- de la estética Noi sobre toda la estética clásica y la visión de la vida japonesa. La diferencia es que la estética china se rompió abruptamente hace mucho tiempo, mientras que la estética japonesa todavía está cambiando y regenerándose. Además de los factores realistas, también hay factores propios: el mundo simbolizado por "La mente literaria y la talla de dragones" es demasiado perfecto y refinado, y ha perdido la capacidad de ser eufemístico y desbordante. El mundo de las flores encantadoras es ilusorio y frágil, pero por todas partes brotan nuevos capullos.

Simi, un joven Oniyaksha, fue un maestro japonés de Sarugaku en el período Muromachi. Ashikaga lo exilió a la isla de Sado a la edad de 72 años. Después de su liberación a la edad de 79 años, se convirtió en el maestro de Norat. El mar y él tienen una relación inseparable. Predijo esta ola en el libro teórico "Biografía de Jiaohua" que escribió antes de ser exiliado. La estética central de "Flower Story" es la simplicidad de las flores y el florecer en esta simplicidad: un buen intérprete es la flor que florece en el escenario, transmitiendo la verdad del universo y el mensaje de cambio a la audiencia.

La obra maestra de Suda Masayoshi "La leyenda de la flor talismán" es el germen del sagú y un excelente ejemplo de la herencia transfronteriza del arte japonés. Masayoshi Suda es un nuevo descubrimiento entre los fotógrafos chinos en los últimos dos años, aunque ya es un fotógrafo muy anciano. La mayor diferencia entre él y los ya famosos Nobuyoshi Araki y Daido Moriyama es su quietud e inmovilidad. Los detalles de la caja tiemblan ligeramente, al igual que la forma de estas cuatro palabras: viento, postura y armonía.

La similitud entre "La leyenda del encanto y las flores" de Su Da y "Noh Drama" de Simi es que hay un desvarío por parte de Jingji que despierta la "energía onírica" ​​de una confesión. "Charming Flowers" de Simi enfatiza que cuando actúes con dureza, no olvides el corazón blando, y cuando actúes con estilo elegante, no olvides ser fuerte. Al igual que Su Dayi, esas luces brillantes que de repente se extienden frente a un fondo oscuro son las expresiones más misteriosas de tu rostro. Las flores deben mantenerse en secreto y frescas, pero el viento no quiere. Éste es también el secreto de los paisajes japoneses fotografiados por Suda. Las flores son las de los cerezos y la postura es la de un monje salvaje con sombrero. Las olas furiosas se elevan en el viento y el Bodhisattva baja las cejas para transmitir el mensaje de estas flores.

Dado que es la belleza de la vida y el cambio, Suda también le da más significado a este amuleto. Por un lado, existe un formalismo extremo, más intensificado que la tradición. Las personas que aparecen en las fotos son como esos objetos y símbolos del "Imperio de los símbolos" de Roland Barthes, como un trozo de papel y un papel finamente descubierto. Por un lado, es una metáfora interna extremadamente ambigua, como "Primavera" y "Shura" de Miyazawa Kenji. Estas personas y cosas permanecen en el momento en que no conocen el bien ni el mal. Este límite no es tan claro como su imagen, podemos ver los cambios en el carácter nacional de Japón a lo largo de miles de años, pero es simplemente más complicado.

Tan complejas como complejas, las flores siempre son hermosas. Por ejemplo, Xie Mi habló una vez sobre la belleza de "La tristeza de Yan Yu" en "Flores". Dijo que "la tristeza de Yan Yu" es mayor que "flor", pero si "flor" no existe, "la tristeza de Yan Yu" no tiene significado. Esta desolación también se puede ver en la sombra nítida y decisiva que se cierne sobre los ojos de Suda Kazumasa. Si Su Yan no está allí, la sombra no tiene significado. Este es solo uno de los misterios de las flores. Suda usó este misterio para abrazarnos a todos a la vez, a pesar de que era tan simple y claro en la superficie: "Si lo dejo claro, tendrás que saborearlo lentamente en la oscuridad". ¿De quién es este poema?