Poemas antiguos relacionados con la Fiesta de la Primavera
Wang Anshi (Dinastía Song del Norte)
Este es un buen ejemplo
Además del sonido de las explosiones de bambú,
Cultura tradicional china
La brisa primaveral aporta calidez a Tusu.
Este es un gran ejemplo
Miles de familias están muriendo,
Aquí estoy diciendo esto
Reemplace siempre los melocotones viejos con nuevos unos.
1. Día de Enero: el primer día del primer mes lunar.
2. Un año de diferencia: Ha pasado un año.
3. Tusu: Vino de Tusu. En la antigüedad, existía la costumbre de que cada Nochevieja, los miembros de la familia prepararan vino con hierba Tusu y lo colgaran en el pozo. Lo sacarían el día de Año Nuevo y toda la familia bebería vino Tusu oriental. En resumen, la brisa primaveral sopla aire cálido hacia el vino Tusu (es decir, después de beber vino Tusu, siento que la primavera ha llegado cálidamente).
4. Oye: Genial. En definitiva, el sol naciente brilla para toda la familia.
5. Reemplace siempre el talismán viejo por un melocotón nuevo: Reemplace siempre el talismán viejo por uno nuevo. Fu Tao está hecho de madera de durazno. En la antigüedad, cada hogar usaba dos tablas de durazno para dibujar dos estatuas y colgarlas en la puerta, lo que se decía que podía proteger a los espíritus malignos.
[Breve análisis]
Este poema describe las conmovedoras escenas de emoción, alegría y renovación del día de Año Nuevo, y expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre la reforma política.
La primera frase "Un año con el sonido de los petardos" despide el año viejo y da la bienvenida al nuevo con el sonido de los petardos. Las frases siguen de cerca el título, exagerando la atmósfera animada y alegre del Festival de Primavera. La segunda frase, "La brisa primaveral calienta a Tusu", describe a las personas que beben vino Tusu bajo la cálida brisa primaveral. La tercera frase, "Miles de hogares están muriendo", describe el brillo del sol naciente que brilla sobre miles de hogares. "Diez mil" se utiliza para expresar la brillante escena del amanecer, que simboliza infinitas perspectivas brillantes. Conclusión La frase "cambiar siempre amuletos viejos por melocotones nuevos" no sólo describe las costumbres populares de esa época, sino que también incluye el significado de cambiar tela vieja por tela nueva. "Fu Tao" es una especie de tabla de madera roja con dioses pintados, que se cuelga en la puerta para ahuyentar a los espíritus malignos. Cada día de Año Nuevo, quítate los viejos dijes de durazno y reemplázalos por otros nuevos. "Los nuevos melocotones reemplazan los viejos símbolos" se hace eco de la primera frase de los petardos para despedir el nuevo año, mostrando vívidamente la escena de renovación de todo. Wang Anshi es a la vez político y poeta. Muchos de sus poemas sobre escenas y objetos contienen un fuerte contenido político. Este poema expresa su ambición, optimismo y confianza en gobernar la reforma, erradicar lo viejo y enriquecer al pueblo al describir el día de Año Nuevo y la nueva atmósfera del día de Año Nuevo.
El estilo de escritura de todo el poema es ligero y los colores brillantes. La perspectiva de los ojos y los sentimientos del corazón se complementan. De hecho, este es un buen poema con un significado profundo.
Antecedentes del autor
Wang Anshi (1021-1086) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Zi Jie nació en el centro de Linchuan (ahora provincia de Jiangxi). Como famoso político reformista, sus primeros poemas reflejaban principalmente realidades políticas, históricas y sociales. Los poemas están llenos de filosofía y les gusta utilizar alusiones. Después de retirarse a Jinling en sus últimos años, se dedicó a describir la vida de ocio y siguió un estilo poético fresco y elegante.
Explicación
Enero: primer día del primer mes del calendario lunar.
Petardos: el sonido que hacían los antiguos cuando quemaban bambú. Se usaba para ahuyentar a los espíritus malignos y luego evolucionó hasta convertirse en estallar petardos.
Un año de diferencia: Ha pasado un año. Excepto adelante.
Tu Su: Hotel Médico. Es una antigua costumbre ahuyentar a los espíritus malignos y evitar las plagas para prolongar la longevidad.
Wanwan: Se ve muy brillante al amanecer.
Melocotón: el símbolo del melocotón. En la antigüedad existía la costumbre de escribir los nombres de dos dioses de la puerta en un tablero rojo y colgarlos alrededor de la puerta para ahuyentar a los fantasmas y reprimir los espíritus malignos. Los nombres se cambiaban cada año.
Traducción moderna de poemas antiguos
El sonido de los petardos ahuyenta el año viejo, y la brisa primaveral trae bebidas calientes a Tu Su para evitar el desastre y buscar la felicidad. Todos los hogares dan la bienvenida al sol naciente el primer día del primer mes lunar, y los viejos amuletos de melocotón deben ser reemplazados por nuevos dioses de las puertas.
Apreciación de frases famosas: "Miles de hogares siempre intercambian melocotones nuevos por melocotones viejos todos los días".
Este poema describe la escena de la gente que celebraba el Festival de Primavera en la dinastía Song: la brisa primaveral los calentó, el sol sale por el este, cada familia enciende petardos, toda la familia bebe vino Tusu y está ocupada quitando los viejos amuletos de durazno de la puerta y reemplazándolos por otros nuevos con el dios de la puerta. El autor eligió estas escenas típicas del Festival de Primavera para mostrar una imagen folclórica con un fuerte sabor a vida. A la gente de la canción le gustaba especialmente expresar sus ambiciones políticas y puntos de vista filosóficos a través de la poesía. Como primer ministro, Wang Anshi estaba llevando a cabo reformas drásticas. Por lo tanto, los versos de este poema están llenos de su firme convicción y optimismo acerca de deshacerse de las deficiencias de la época e implementar nuevas leyes. Expresó su complacencia.