Acuerdo de retiro de fondos
En la sociedad real, la gente se da cuenta gradualmente de la importancia de los acuerdos, y firmar un acuerdo puede proteger los derechos e intereses legítimos de las partes involucradas. ¿A qué cuestiones debería prestar atención al redactar un acuerdo? El siguiente es un modelo de acuerdo de reembolso de fondos que compilé (generalmente 5 elementos) solo como referencia. Echemos un vistazo.
Acuerdo de Reembolso 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
La Parte A es legal es una persona jurídica empresarial y los productos vendidos son todos productos calificados.
La Parte B comienza a comprar productos de la Parte A el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _mes_ _ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _En vista de que la Parte B es La Parte A es un cliente leal de la Parte A y tiene reconocimiento y apoyo a largo plazo para los productos de la Parte A. Con base en el principio comercial de "el cliente primero", la Parte A ha llegado al siguiente acuerdo con la Parte B:
1. La Parte A acepta pagar los productos comprados por la serie de productos de la Parte B (consulte la lista de productos para obtener más detalles). Después de que la Parte B se encargue de los procedimientos de devolución, la Parte A devolverá los productos a la Parte B en RMB_ _ _ _ _. _ _ _ (_ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B designará la siguiente cuenta como la cuenta para recibir el reembolso de la Parte A: _ _ _ _ _ _ _.
Después de que el reembolso de la Parte A se envíe a la cuenta anterior, se considerará que la Parte B ha recibido el reembolso completo.
2. Antes de vender el producto, la Parte A le explicó en detalle cómo usar el producto a la Parte B. Sin embargo, debido a las diferentes pieles y físicos personales, los efectos después de su uso también son diferentes.
3. Para agradecer a la Parte B por su apoyo a largo plazo a los productos de la Parte A, la Parte A acepta devolver 96.224 RMB por única vez a la Parte B dentro de un día hábil después de firmar este acuerdo.
4. Después de la firma de este acuerdo, después de que la Parte A devuelva los bienes y pague el monto del reembolso según lo acordado, todos los derechos y obligaciones de ambas partes se han resuelto. La Parte B se compromete voluntariamente a no informar al. Administración de Industria y Comercio o la Oficina de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE. UU., comités de consumidores, plataformas de sitios web importantes, medios o individuos, y no difundan noticias negativas sobre el Partido A o sus productos.
5. La Parte B acepta que si la Parte B viola este acuerdo, la Parte B reembolsará voluntariamente e incondicionalmente RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte A del Acuerdo de Devolución de Fondos 2:_ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta B:_ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, en el espíritu de igualdad, los principios de equidad, justicia y voluntariedad, se alcanzan los siguientes términos de devolución:
1 Descripción de los bienes:
Nombre de los bienes_ _ _ _ _ _ _ _.
Especificación_ _ _ _ _ _ _ _ _
Modelo_ _ _ _ _ _ _ _ _
Unidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad_ _ _ _ _ _ _ _ _
Precio unitario_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad_ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Tipo impositivo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Monto del impuesto_ _ _ _ _ _ _ _ _
Impuesto sobre el precio_ _ _ _ _ _ _ _
Total:_ _ _ _ _ _ _ _ _(mayúsculas) _ _ _ _ _ _ _ _(expresado en números)
2. /p>
Porque_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Responsabilidades de ambas partes
(1) Responsabilidad de la parte A: devolver la mercancía según lo acordado.
(2) Responsabilidad de la Parte B: devolver el dinero pagado.
Si hay algún asunto pendiente, las dos partes negociarán por separado.
4. Vigencia, suspensión y terminación del acuerdo
(1) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y aprobado por ambas partes. La fecha de vigencia es la fecha de su firma o sellado. por la última parte de la Parte A y la Parte B;
(II) Este acuerdo terminará a partir de la fecha del pago del pago.
5. Resolución de disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, presentarán una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte B.
6. El acuerdo de devolución y los anexos proporcionados por ambas partes son verdaderos, completos y precisos, y conllevan las responsabilidades legales correspondientes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma :_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de reembolso 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Para reducir la carga financiera del Partido B y garantizar que los hijos del Partido B completen sus estudios en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ escuela secundaria técnica profesional
1. Responsabilidades de la Parte A
(1) Después de que los hijos de la Parte B se inscriban en el sistema y completen los créditos requeridos en la primera y segunda fase, previa solicitud de la Parte B y de los propios hijos de la Parte B, la Parte A organizará para que los hijos del Partido B participen en un programa de estudio y trabajo (es decir, alternancia de estudio y trabajo) en el empleador).
(2) La Parte A garantizará que los ingresos mensuales de los hijos de la Parte B durante el período de estudio y trabajo no sean inferiores a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si es inferior a este estándar, lo aplicaré y la Parte A reajustará la unidad.
(3) Supervisar que la unidad empleadora retenga parte del salario mensualmente (hasta que se deduzcan todas las tasas de matrícula pagadas por la Parte B a la Parte A, y la parte restante será manejada por la Parte B). los propios hijos). La parte A recoge periódicamente los recibos de la unidad empleadora y los representa en su nombre. Cuando los hijos del Partido B reciban sus certificados de graduación, el Partido A reembolsará todo el dinero retenido y pagado por el Partido B.
(4) Si el Partido B o los hijos del Partido B solicitan que parte del salario de estudio y trabajo se pagado directamente al Partido B, el Partido A debe instar a que los hijos del Partido B reciban el pago al Partido B según lo previsto.
Dos. Responsabilidades de la Parte B
(1) Mientras los hijos de la Parte B estén estudiando en la escuela, la Parte B pagará todas las cuotas a la Parte A de manera oportuna de acuerdo con las regulaciones de la Parte A.
(2) Cooperar con el Partido A para educar a los niños a cultivar un sentido de ahorro y el espíritu de dificultad y sencillez, e instar a los niños a enviar dinero a casa a tiempo.
Tres. La Parte A no es responsable de reembolsar las tarifas a la Parte B bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) La Parte B y los hijos de la Parte B no están dispuestos a participar en el programa de estudio y trabajo (prácticas o pasantías) organizado. por la escuela;
(2) los hijos del Partido B cambian de trabajo o renuncian sin autorización durante el programa de estudio y trabajo (prácticas o prácticas);
(3) los hijos del Partido B son expulsados; o sujeto a castigo legal debido a violaciones graves de disciplinas y leyes durante el programa de estudio y trabajo (prácticas, pasantías);
(4) Los hijos del Partido B abandonan la escuela, abandonan la escuela, se les ordena abandonar la escuela o ser expulsado;
(5) El Partido B exige que sus hijos arreglen sus propios salarios para el trabajo y el estudio (prácticas o pasantías), o los hijos del Partido B Se requiere que arreglen la salario por trabajo-estudio (prácticas o prácticas) a su propia discreción.
Cuatro. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A utilizará los fondos escolares para reembolsar las tasas a la Parte B:
(1) Los hijos de la Parte B cumplen con las condiciones para trabajar-estudiar (prácticas, prácticas) y la Parte B y los hijos del Partido B están obligados a participar en trabajo y estudio (pasantías, períodos de prácticas)) pero el Partido A no puede organizarlo;
(2) Durante el período de trabajo y estudio (pasantías, períodos de prácticas), el El ingreso mensual promedio de los hijos del Partido A no alcanza el estándar prescrito, y el Partido B lo solicita por escrito pero el Partido A no realiza ningún ajuste.
(2) Cuando los hijos del Partido B solicitan que el salario estudio-trabajo se envíe directamente al Partido B, los hijos del Partido B deben presentar una solicitud por escrito al Partido A.
( 3) La Parte B o los hijos de la Parte B no aceptan participar en el programa de estudio y trabajo (pasantías, prácticas), se debe presentar una solicitud por escrito para el modelo de contrato modelo de acuerdo de reembolso a la Parte A.
( 4) Cuando el Partido B o los hijos del Partido B soliciten que los salarios de trabajo y estudio se paguen directamente al Partido B, los hijos del Partido B recibirán Al recibir el certificado de graduación, una prueba escrita de que los hijos del Partido B han pagado las tasas de matrícula pagadas por el Partido B. se presentará a la Parte A. De lo contrario, el certificado de graduación se pospondrá para ser emitido después de que los hijos de la Parte B hayan pagado todas las tasas de matrícula pagadas por la Parte B.
Verbo intransitivo Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán a través de la negociación durante el trabajo y estudio de los niños del Partido B.
Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de reembolso 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante estatutario:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:_ _ _ _ _ _ _ _ _
A , B Las dos partes firmaron este contrato el día del año._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Ambas partes siguieron los principios de igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe, y llegaron al siguiente acuerdo sobre el confidencialidad de los reembolsos acordados por ambas partes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1 Cláusula de confidencialidad de precios
1.1 De mutuo acuerdo, la Parte B devolverá RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A
1.2 Parte B se compromete a no revelar a ningún tercero el hecho de que la Parte A ha reembolsado a la Parte B.
1.3 Si la Parte B descubre que un tercero conoce o puede conocer el hecho del reembolso, deberá notificarlo inmediatamente a la Parte A.
1.4 Una vez que la Parte B viole este acuerdo de confidencialidad, independientemente de si es culpable, deberá detener inmediatamente el incumplimiento del contrato y tomar todas las medidas necesarias con prontitud para evitar la distribución de reembolsos y eliminar el impacto en la medida de lo posible.
Artículo 2 Período de Confidencialidad
Comienza a partir de la fecha de firma del presente contrato y finaliza en la fecha en que la Parte A se compromete a revelarlo. Durante este período, la Parte B siempre deberá asumir la obligación de. confidencialidad.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
3.1 Si la Parte B viola las disposiciones de este acuerdo y revela o puede revelar contenido confidencial, la Parte A será notificada inmediatamente..
3.2 Si la Parte B viola sus obligaciones de confidencialidad, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B asuma al mismo tiempo las siguientes responsabilidades:
Devolver la remuneración laboral cobrada por la Parte B;
Pagar a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _ Yuan indemnización por daños y perjuicios;
Compensar a la Parte A por todas las pérdidas.
Artículo 4 Varios
4.1 Este acuerdo entrará en vigor tras la firma o sello de ambas partes.
4.2 Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
4.3 Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo puede ser resuelta por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
4.4 Otros elementos complementarios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _etc.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma Capítulo ):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de devolución de fondos 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
Nº de registro:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Número de documento de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _
Las partes A y B firmaron un contrato de alquiler de coche en el año, mes y día, la Parte B ha pagado un depósito único de RMB (minúscula): Yuan, (mayúscula): Yuan en la fecha de firma de este contrato. Con base en los principios de equidad, justicia y voluntariedad, ambas partes han llegado a través de una negociación amistosa al siguiente acuerdo sobre la terminación de la relación de arrendamiento y la devolución de la fianza bajo este contrato:
1. arrendar el vehículo "Volkswagen Jetta 1.6L" (Manual o autopropulsado) vehículo de moda", con número de placa _ _ _ _, número de motor _ _ y número de chasis _ _, devolverlo a la Parte A (conducirlo de regreso a empresa de la parte A).
2. La Parte A debe recibir el vehículo de manera oportuna y verificar y confirmar la Parte B:
(1) Si el vehículo está dañado o perdido y si los documentos que lo acompañan. el vehículo está completo;
(2)Si la Parte B ha pagado el monto adeudado (incluidas, entre otras, las multas por infracciones de tránsito);
(3)Si la Parte B ha incumplido el contrato.
Si la Parte A confirma que durante el período de arrendamiento, el vehículo de la Parte B y los documentos que lo acompañan están completos y no hay daños, pagos pendientes ni incumplimiento de contrato, el depósito de la Parte B será reembolsado en su totalidad.
Si el vehículo y los documentos del vehículo se dañan o se pierden de alguna manera, la Parte A deducirá directamente del depósito los costos de mantenimiento correspondientes, pérdidas por cortes de energía y costos de reemplazo de documentos, y devolverá el depósito restante a la Parte B. .
p>Si la Parte B tiene artículos pendientes de pago, la Parte A deducirá directamente el monto correspondiente del depósito y devolverá el depósito restante a la Parte B.
Si la Parte B incumple el contrato durante la ejecución del contrato, los daños y perjuicios serán los siguientes: Calcule el contrato de alquiler de automóviles y el depósito restante se devolverá a la Parte B después de deducir los daños y perjuicios.
Tres. Si la Parte A no devuelve el depósito del vehículo a la Parte B dentro de los diez días hábiles posteriores a la recepción del vehículo y la inspección y confirmación de los asuntos anteriores, la Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Detalles del reembolso del depósito: tarifa de mantenimiento del vehículo RMB, tarifa de reemplazo del certificado RMB. Pérdidas por cortes de energía en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Yuan Este contrato es de_ _ _ _ _ _ _ _ Vigente a partir del _ _ _mes_ _ _día. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Otros asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _
Encargado:_ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Hora:_ _ _ _ _ _ _ _
; p>