¿Acuerdo de uso de la sala de conferencias del hotel?
Tixi
Fiesta A: Dazhong International Hotel
Lugar de firma: Dazhong International Hotel
Fiesta B:
Hora de la firma: XX, mes x, 20XX
Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el uso de la sala de conferencias.
Primero, el lugar para alquilar
La Parte A proporciona a la Parte B el vestíbulo en el tercer piso del Dazhong International Hotel y le proporciona a la Parte B una sala de conferencias XXX.
2. Vida útil
20XX año XX mes a 20XX año XX mes.
3. Tarifa de uso: 65.438 RMB 0.000 RMB por día. La parte A cobrará 30.000 RMB al mes basándose en el alquiler de 30 días al mes.
Cuarto, el uso de métodos de pago
1. La Parte B deberá realizar un pago único de 300 millones de RMB por el primer mes de uso al firmar este acuerdo, y deberá pagar. una tarifa mensual de 300 millones de RMB antes del uso posterior.
2. Si el lugar de la Parte A no se utiliza por motivos de la Parte B, la Parte A siempre cobrará tarifas de alquiler del lugar, 30 días al mes, y no se reembolsará ninguna tarifa de alquiler del lugar.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de la Parte B
1. La Parte B garantizará la seguridad de la propiedad de la sala de conferencias y prestará atención a la prevención de incendios y robos para que lo normal. El funcionamiento del hotel de la Parte A no podrá verse afectado durante la conferencia.
2. Guardar silencio durante las reuniones, y está estrictamente prohibido hacer ruidos fuertes y jugar en salas de conferencias y lugares públicos * * *.
3. Mantener el lugar de uso limpio e higiénico. Está estrictamente prohibido escupir y tirar basura en la sala de reuniones. Sin el consentimiento de la Parte A, no se construirá ningún andamio en el sitio de uso.
4. No dañar las paredes, pisos, incrustaciones y otros elementos del recinto. Si hay algún desperfecto se realizará una indemnización según el precio.
5. Al firmar este acuerdo, la Parte B pagará una fianza de cumplimiento de 20.000 RMB a la Parte A. La fianza será cumplida en su totalidad por la Parte B y será devuelta por la Parte A a la Parte B después de su vencimiento. de este acuerdo.
6. La Parte B no subarrendará, transferirá, prestará o intercambiará la sala de conferencias con un tercero sin autorización.
7. La Parte B proporcionará a la Parte A planes de reuniones/actividades, planos de distribución del lugar, licencias comerciales y licencias industriales y comerciales. Cualquier procedimiento de solicitud correrá a cargo de la Parte B.
>8. Mantener la reunión El aire de la sala es fresco. Está estrictamente prohibido fumar en las salas de conferencias u otras áreas para no fumadores.
9. Proporcione el contenido de la reunión de forma veraz antes de utilizarlo. No se permite ningún comportamiento ilegal o disciplinario en la sala de conferencias. Si lo encuentra, detenga el servicio y llame a la policía.
10. El horario de reunión diaria del Grupo B se controlará entre las 06:30 y las 9:30. Si la Parte A tiene una recepción importante y necesita utilizar el lugar, la Parte B debe cooperar activamente con la Parte A para finalizar la reunión antes.
11. Si la Parte B necesita cambiar el lugar de uso, deberá notificarlo por escrito al departamento de ventas de la Parte A con dos días de antelación y esperar respuesta. El cambio sólo podrá realizarse si no hay otra cosa. conflictos de encuentro.
Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte A
1. Durante el período de arrendamiento acordado por ambas partes, la Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones necesarias, como el lugar y la iluminación.
2. Después de la reunión, la Parte A es responsable de la limpieza del lugar. Si la Parte B requiere otros servicios, la Parte A hará todo lo posible para brindar asistencia de acuerdo con las circunstancias específicas y cobrar otras tarifas relevantes.
3. La Parte A no es responsable de la custodia de los artículos colocados por la Parte B dentro de la jurisdicción de la Parte A. La Parte B será responsable de cualquier daño o pérdida de los artículos.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y rescisión del contrato
1. Si la Parte B comete actos ilegales, deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 yuanes si la indemnización por daños y perjuicios no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte A. , La Parte B también asumirá toda la responsabilidad por la compensación y rescindirá el contrato.
2. Cuando la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a deducir directamente la indemnización por daños y perjuicios de la fianza de cumplimiento, y la Parte B pagará el déficit por separado.
3. En caso de emergencias de fuerza mayor, como terremotos, inundaciones, incendios y otros desastres naturales, este contrato se rescindirá naturalmente y la Parte B liquidará el alquiler con la Parte A en función del valor real. Número de días de uso.
Ocho.
Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de acuerdo con el método XX y la parte que reclama derechos solicitará un fallo al Tribunal Popular.
9. Ambas partes deben implementar estrictamente el acuerdo. Si hay objeciones o asuntos pendientes, las dos partes deben negociarlas y resolverlas. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China.
X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de sellado o firma por ambas partes. Este Acuerdo se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto legal.
Firma y sello de la Parte A:
Responsable:
Firma y sello de la Parte B:
Responsable:
Fecha: XX, XX, mes XX
Extremo
1. Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de 15 años, contados a partir de la fecha en que ambas partes firman. este contrato En un plazo de 10 días, la Parte A entregará el edificio comercial de Salt Bureau a la Parte B. Los próximos 18 meses serán el plazo para que la Parte B renueve y renueve el hotel, los cuales no estarán incluidos en el plazo de arrendamiento. El plazo de arrendamiento se calculará a partir de la fecha de vencimiento del período de remodelación y renovación.
Dos. Alquiler y método de pago: Durante los primeros cinco años del período de arrendamiento, la Parte B pagará a la Parte A 800.000 yuanes cada año. Del sexto al décimo año, la Parte B pagará a la Parte A 12.000 yuanes cada año. El Partido B pagará al Partido A cada año 13.000 yuanes.
El alquiler anual se paga en dos cuotas, y el tiempo de pago está previsto que se pague antes del 31 de febrero del año en curso 65438.
Tres. Derechos y deudas de los acreedores: Antes de la firma de este contrato, la Parte A es responsable de los derechos y deudas de los acreedores del hotel, incluidos diversos impuestos y tasas.
Todos los reclamos y deudas incurridas durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad financiera.
Cuatro. Método de negocio: La Parte B es responsable del arrendamiento y operación del hotel por su propia cuenta.
Disfrutar del derecho a operar dentro del ámbito industrial especificado por la ley a partir del * * *. Durante el período de operación del arrendamiento, la Parte A enviará representantes para ayudar a la Parte B a coordinar los asuntos externos del hotel.
Verbo (abreviatura de verbo) políticas preferenciales: * *El hotel goza de políticas preferenciales.
La Parte A ayudará a la Parte B en sus esfuerzos.
Uso del verbo intransitivo sala de conferencias La sala de conferencias de la Parte A será administrada y utilizada conjuntamente por la Parte B.
7. Por culpa de la Parte A, la Parte B rescinde el contrato anticipadamente. La Parte A deberá devolver el depósito de la Parte B y compensar completamente a la Parte B por su inversión en el hotel.
8. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, si ambas partes no logran llegar a un acuerdo de renovación, la Parte B invertirá en utensilios de cocina y otros equipos y muebles grandes del hotel.
Si es desmontable y removible, la Parte A compensará a la Parte B después de la evaluación por parte de las agencias pertinentes.
Nueve. La Parte A del estacionamiento planifica la ubicación como estacionamiento para la Parte B, marca la ubicación específica con un ícono de línea roja y entrega el área a la Parte B para su uso. Si hay algún cambio, la Parte A negociará con la Parte B. Si la Parte B no está de acuerdo,
Si el estacionamiento se cambia sin autorización o el estacionamiento real no cumple con el mapa de la línea roja, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado, y la Parte A debe pagar el monto total incondicionalmente Compensar a la Parte B por su inversión en el hotel.
X. Durante el período de decoración del hotel, la Parte A permitirá que la Parte B modifique algunas habitaciones modelo internas para satisfacer las necesidades comerciales sin dañar la estructura del edificio.
Xi. La infraestructura, como ascensores y transformadores, será proporcionada por la Parte A o se deducirá del alquiler.
12. Ambas partes pueden negociar por separado los asuntos aún no discutidos.
El x mes XX, 20XX
Retiro
Parte A: Dongguan Jindu Hotel Co., Ltd.
Lugar de firma: Dongguan Jindu Hotel Capital Hotel Co., Ltd.
Parte B:
Hora de la firma: XX, mes x, 20XX
Después de la negociación, las dos partes llegaron al previo acuerdo sobre el uso del lugar.
Primero, un lugar para alquilar una casa
La Parte A proporciona a la Parte B XX en el patio del hotel y celebra XX reuniones/actividades para la Parte B.
II, vida útil
20XXXX X X X
La tarifa del servicio es ***X mil. Si la reunión excede el tiempo acordado por ambas partes, se cobrarán tarifas adicionales de acuerdo con los estándares de uso de la sala de conferencias del Jindu Hotel.
IV.Período de pago de las tarifas de uso
La Parte B pagará la tarifa del servicio en una sola suma al firmar este acuerdo.
Verbo (abreviatura del verbo) Responsabilidades de la Parte B
1 No afectará las actividades comerciales normales de la Parte A y los huéspedes del Jindu Hotel, y cumplirá con la administración del Jindu Hotel. regulaciones formuladas por el sistema del Partido A.
2. Guardar silencio durante las reuniones, y está estrictamente prohibido hablar en voz alta, jugar o pelear en las salas de reuniones y lugares públicos.
3. Mantener el lugar de uso limpio e higiénico. Está estrictamente prohibido escupir y tirar basura en la sala de reuniones. Sin el consentimiento de la Parte A, no se construirá ningún andamio en el sitio de uso.
4. No dañar las paredes, pisos, incrustaciones y otros elementos del recinto. Si hay algún desperfecto se realizará una indemnización según el precio.
5. Sin el permiso de la Parte A, los participantes de la Parte B no pueden utilizar otros equipos e instalaciones en la sala de conferencias. En caso contrario, cualquier daño causado será indemnizado según el precio.
6. La Parte B pagará la tarifa del servicio de arrendamiento y otras tarifas a la Parte A al firmar este acuerdo; de lo contrario, este acuerdo no será válido.
7. El plan de reuniones/actividades, el diseño del lugar, la licencia comercial y la licencia industrial y comercial serán asumidos por la Parte A.
8. Aire en la sala de conferencias Fresco. Está estrictamente prohibido fumar en las salas de conferencias u otras áreas para no fumadores.
9. Proporcione el contenido de la reunión de forma veraz antes de utilizarlo. No se permite ningún comportamiento ilegal o disciplinario en la sala de conferencias. Si lo encuentra, detenga el servicio y llame a la policía.
Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte A
1. Durante el período de arrendamiento acordado por ambas partes, la Parte A proporcionará a la Parte B las condiciones necesarias, como el lugar y la iluminación.
2. Si la Parte B requiere otros servicios especiales, la Parte A hará todo lo posible para ayudar de acuerdo con la situación específica y cobrará las tarifas correspondientes.
3. La Parte A no es responsable de la custodia de todos los artículos colocados por la Parte B dentro de la jurisdicción de la Parte A.
4. personas que participan en reuniones o actividades del Partido B, especialmente las personas mayores.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si cualquiera de las partes necesita cambiar el lugar y la fecha, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con un día de anticipación. En caso contrario, la parte infractora deberá pagar a la otra parte con tres días de anticipación. de las tarifas de uso del lugar como daños y perjuicios.
2. Después de firmar este acuerdo, si la Parte B cancela el uso, la Parte A no reembolsará las tarifas pagadas por la Parte B.
3. El comportamiento ilegal de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.
Ocho. Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las partes o mediante la mediación de los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de manera _ _ _.
9. Ambas partes deben implementar estrictamente el acuerdo. Si hay objeciones o asuntos pendientes, las dos partes deben negociarlas y resolverlas. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se regirán por la Ley de Contratos de la República Popular China.
X. El presente acuerdo se realiza por duplicado, tiene el mismo efecto jurídico y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
XI. Facilidades proporcionadas por la Parte A:
Firma y sello de la Parte A:
Encargado:
Firma y sello de la Parte B:
Handler :
Fecha: XX mes XX día XX año