Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Pregúnteme sobre la compensación por la adquisición de terrenos y la demolición en Guangzhou

Pregúnteme sobre la compensación por la adquisición de terrenos y la demolición en Guangzhou

Medidas de implementación de demolición y adquisición de terrenos de construcción nacional de la ciudad de Guangzhou

Fuente: Autor:

El artículo 1 se basa en el "Reglamento sobre la adquisición de terrenos para la construcción nacional" (en adelante, el " Regulaciones") y las Medidas de Implementación para la Adquisición de Tierras del "Reglamento Nacional de Adquisición de Tierras de Construcción de la Provincia de Guangdong" (en lo sucesivo, las "Medidas de Implementación"), estas medidas se formulan en base a las condiciones reales de Guangzhou.

Artículo 2 Dentro del área administrativa de la ciudad de Guangzhou, cuando el Estado lleva a cabo construcciones económicas, culturales y de defensa nacional, construye servicios públicos sociales e instalaciones municipales y necesita requisar terrenos o demoler casas, debe estar de acuerdo con las regulaciones nacionales y las medidas de implementación provinciales y cumplir con las disposiciones de estas Medidas de Implementación.

Artículo 3 Todos los proyectos de construcción deben cumplir con los requisitos del plan general de construcción urbana, seguir los principios de racionalidad económica, hacer arreglos generales y conservar la tierra. Si hay tierras baldías que se pueden aprovechar, no se deben ocupar tierras cultivadas; si hay tierras malas que se pueden aprovechar, no se deben ocupar tierras buenas, no se debe usar menos para reemplazar más ni usar más para reemplazar más.

Artículo 4 Procedimientos para la requisición de tierras:

1. Requisar tierras de propiedad colectiva o utilizar tierras de propiedad estatal en los suburbios y el distrito de Huangpu de la ciudad de Guangzhou, la unidad de uso de la tierra. debe obtener la aprobación de la construcción a través de los procedimientos nacionales. Los planos del proyecto o los documentos pertinentes de las autoridades superiores deben presentarse a la autoridad de planificación urbana. La autoridad de planificación urbana debe redactar la ubicación, el área y el alcance del terreno, y después de la aprobación de la autoridad de aprobación de la adquisición de terrenos. , delimitar la línea de alcance del uso del suelo y expedir el certificado de adquisición de terrenos para construcción. El Gobierno Popular Municipal de Guangzhou organizará unidades de uso de tierras, unidades de tierras expropiadas (individuos) y unidades relevantes para negociar acuerdos de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de tierras, y emitir certificados de uso de tierras.

2. Para requisar terrenos en los condados de la ciudad de Guangzhou, la unidad de uso de terrenos debe presentar una solicitud al gobierno popular del condado con una declaración de la misión del plan de construcción aprobada por las regulaciones nacionales o los documentos de certificación pertinentes de superiores. La agencia de gestión de adquisiciones de tierras del gobierno popular del condado organiza unidades de uso de tierras, unidades de adquisición y demolición de tierras (individuos) y unidades relevantes para negociar acuerdos de adquisición, demolición, compensación y reasentamiento de tierras. Después de la aprobación por parte de la autoridad de aprobación de adquisiciones de tierras, se emite un certificado de uso de tierras. se emite. Los condados que requisan terrenos dentro del ámbito de control del plan maestro urbano de Guangzhou deben obtener primero el consentimiento de la autoridad de planificación urbana.

3. Cuando se trate de suelos urbanizables, la unidad responsable del desarrollo unificado tramitará los procedimientos de adquisición y demolición de suelos de conformidad con lo dispuesto en los apartados 1 y 2 de este artículo.

Artículo 5 Al requisar tierras, la unidad usuaria de la tierra deberá pagar tarifas de compensación de tierras a la unidad cuyo terreno es requisado. Los estándares y métodos de cálculo para la compensación de tierras son los siguientes:

Primero, para la expropiación de arrozales, tierras secas, campos de hortalizas, huertos, estanques de peces y estanques de lotos en los suburbios de Guangzhou y el distrito de Huangpu, La compensación será seis veces el valor de la producción anual.

2. Para la requisa de arrozales, tierras secas, campos de hortalizas, huertos, estanques de peces y estanques de lotos en los condados de la ciudad de Guangzhou, la compensación será de cuatro a seis veces el valor de la producción anual.

3. Para la requisa de terrenos forestales con compra pública de cereales o carga fiscal, la compensación se basará en cuatro veces el valor de producción anual de las tierras cultivadas locales.

El cuarto es requisar tierras forestales y terrenos baldíos sin compra pública de cereales ni carga fiscal, y compensar de acuerdo con el costo. El monto del costo será propuesto por la unidad de tierra expropiada y será informado a la autoridad. gobierno popular del condado (distrito) para su aprobación después de ser revisado por la CCBA local.

5. El método de cálculo del valor de producción anual es calcular el valor de producción anual promedio en los tres años anteriores a la negociación del plan de adquisición de tierras con base en el informe estadístico anual y multiplicarlo por el precio especificado por el estado (incluido el precio de compra y el precio de compra excesivo) Los productos agrícolas con precios prescritos se calcularán sobre la base del precio de compra acordado especificado por la autoridad local competente en ese momento.

No se proporcionará ninguna compensación por terrenos que no hayan sido rentables durante tres años consecutivos antes de la negociación del plan de adquisición de terrenos.

Artículo 6 Si hay cultivos jóvenes en la tierra expropiada, la unidad usuaria de la tierra deberá pagar tarifas de compensación por cultivos jóvenes a la unidad expropiada. La compensación por cultivos a corto plazo se basa en el valor de su producción; flores, árboles, árboles frutales, etc. , aquellos cultivados y cosechados durante muchos años recibirán una compensación de entre uno y cuatro veces el valor de la producción según sus años de siembra y de producción. El valor de producción de cada producto se calcula sobre la base de la producción promedio de la variedad en la región en años normales multiplicada por el precio especificado por el Estado. Los productos sujetos a compra y distribución unificadas se calculan de acuerdo con el precio de compra y distribución unificado nacional. Otros productos se calculan en función del precio de compra acordado especificado por la autoridad local competente en ese momento.

No se otorgará ninguna compensación por los cultivos realizados después de consultar el plan de adquisición de tierras.

Artículo 7 Si las instalaciones de drenaje y riego de las tierras agrícolas en las tierras expropiadas han sido desmanteladas o dañadas debido a la construcción estatal, serán reparadas o reconstruidas por la unidad usuaria de la tierra sin retrasar la temporada agrícola; no se requiere para la producción y la unidad de tierra expropiada no requiere reparación o reconstrucción. Para la reconstrucción, el usuario de la tierra deberá proporcionar una compensación razonable.

No se proporcionará ninguna compensación por las instalaciones construidas después de que hayan comenzado las negociaciones sobre el plan de adquisición de terrenos.

Artículo 8 La requisa de parcelas de hortalizas, estanques de peces y estanques de lotos en Shijing, Xin□(), Shahe, Sanyuanli, Dongpu, Hedong, Dasha y el distrito de Nangang en el distrito de Huangpu, distrito suburbano de Guangzhou, excepto los otorgados de acuerdo con las regulaciones Además de la compensación, también se debe pagar al departamento municipal de producción de vegetales un fondo para el desarrollo y construcción de nuevos campos de hortalizas, estanques de peces y estanques de lotos. La cantidad por mu es nueve veces mayor. valor medio de la producción anual en los tres años anteriores a la adquisición de la tierra, y los fondos están destinados a un uso especial.

Si el estado necesita requisar huertos, estanques de peces y estanques de lotos para la construcción o ampliación de caminos y puentes públicos, la mitad de los fondos de desarrollo y construcción para los nuevos huertos, estanques de peces y Se pagarán los estanques de lotos.

Artículo 9 Para la población agrícola que necesita ser reasentada debido a la requisa de tierras cultivadas, la unidad usuaria de la tierra deberá pagar subsidios de reasentamiento. El número de población agrícola que debe ser reasentada se calcula en función de la proporción de la población agrícola antes de la adquisición de tierras por parte de la unidad expropiada (excluida la población que se mudó después de que se negoció el plan de adquisición de tierras), la superficie de tierra cultivada, y la cantidad de terreno adquirido.

El subsidio de reasentamiento para cada población agrícola que se va a reasentar es de dos a tres veces el valor de producción anual por mu de tierra cultivada adquirida. Sin embargo, el subsidio de reasentamiento por mu de tierra cultivada no excederá diez veces su valor de producción anual.

En circunstancias especiales, si es necesario reasentar a más de 5 agricultores por mu de tierra cultivada, el subsidio de reasentamiento podrá aumentarse adecuadamente con la aprobación del Gobierno Popular Municipal de Guangzhou, pero la suma de la compensación de la tierra y el subsidio de reasentamiento no excederá el valor de producción anual de la tierra expropiada 20 veces.

Artículo 10. Las diversas compensaciones y subsidios de reasentamiento que reciba la unidad expropiada se utilizarán como ingresos de producción del año, salvo que los derechos de propiedad inherentes a las tierras expropiadas pertenezcan a personas naturales y Las tasas de compensación por cultivos jóvenes se utilizarán como ingresos de producción del año para desarrollar la producción agrícola o establecer industrias, dejar de lado las empresas y las industrias de servicios. Para dar cabida al excedente de mano de obra después de la expropiación de la tierra, o como subsidio de subsistencia para los desempleados, no se utilizará para otros fines, y las agencias principales pertinentes y otras unidades no la ocuparán bajo ningún pretexto.

Si la unidad de tierras expropiadas tiene cuotas de reclutamiento en el plan de reclutamiento de agricultores de tierras expropiadas emitido por sus superiores, será revisado por el Departamento de Trabajo Municipal de Guangzhou e informado al Gobierno Popular Municipal de Guangzhou para su aprobación ( las unidades central y provincial en Guangzhou aún deben pasar por la solicitud (la solicitud será revisada por el departamento de trabajo provincial y presentada al gobierno popular provincial para su aprobación). Entre la población agrícola que necesita ser reasentada, parte de la fuerza laboral agrícola puede seleccionarse de acuerdo con el sistema de reclutamiento y las condiciones de contratación, y el subsidio de reasentamiento para la unidad de tierra expropiada se reducirá en consecuencia.

Artículo 11 Al calcular la población agrícola que necesita ser reasentada, la unidad de tierra expropiada deducirá la población agrícola que haya recibido subsidios de reasentamiento en el pasado, y no contará dos veces.

Artículo 12 Si una organización económica colectiva rural necesita utilizar tierras de propiedad colectiva para establecer empresas, instituciones y otros proyectos de construcción, debe pasar por los procedimientos de aprobación de conformidad con las regulaciones nacionales sobre gestión de tierras de construcción rural y consulte el artículo 5 de estas Medidas. Se pagarán diversas tasas de compensación y subsidios de reasentamiento de conformidad con los artículos 1, 6, 7, 8 y 9.

Artículo 13 Para las tierras expropiadas, las tareas de compra y transporte de cereales y productos agrícolas y secundarios realizadas originalmente por la unidad de tierras expropiadas se reducirán en consecuencia, y el gobierno popular del condado (distrito) local será responsable de manejarlo e informarlo al Gobierno Popular Municipal de Guangzhou para su aprobación. Los métodos de reducción y exención de impuestos agrícolas se implementarán de acuerdo con las regulaciones provinciales sobre recaudación de impuestos agrícolas.

Artículo 14 Si es necesario utilizar terrenos de propiedad estatal para la construcción nacional, solo se podrán utilizar después de la aprobación de acuerdo con los procedimientos de aprobación y la autoridad estipulados en el artículo 4 de estas Medidas. Cuando se recuperen tierras de propiedad estatal que los agricultores hayan cultivado durante mucho tiempo, se podrán otorgar subsidios apropiados. Los subsidios serán pagados por las unidades usuarias de la tierra de conformidad con las normas de compensación de tierras estipuladas en el artículo 5 de estas Medidas; las tasas de compensación y los subsidios se gestionarán de conformidad con lo dispuesto en los artículos 6, 7, 8 y 9 de estas Medidas. Para las tierras recuperadas por la unidad de construcción pero no prestadas a los agricultores para su cultivo, sólo se pagará una compensación por cosechas jóvenes.

Artículo 15 Si la requisición de terreno aprobada ha estado inactiva durante dos años a partir de la fecha de emisión de la licencia de solicitud de terreno para construcción sin el consentimiento de la autoridad aprobadora original, automáticamente dejará de ser válida y la aprobación original. El gobierno popular de la ciudad, condado (distrito) que expropió la tierra deberá recuperarla y utilizarla para otros fines. La unidad que originalmente utilizó el terreno no podrá disponer de él sin autorización, y ninguna unidad o individuo podrá invadirlo. Las tarifas de compensación y los subsidios de reasentamiento pagados por la unidad de usuario de tierra original de acuerdo con las regulaciones nacionales serán devueltos a la unidad de usuario de tierra original por la nueva unidad de usuario de tierra de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 16 Al demoler viviendas urbanas, la unidad usuaria de la tierra deberá construir o asignar edificios residenciales urbanos y reubicar adecuadamente las viviendas demolidas. Si la demolición se utiliza para la construcción de viviendas, en principio las casas de las familias derribadas se reubicarán en el lugar o en sus alrededores.

El reasentamiento de viviendas de los hogares demolidos se organizará con referencia a la superficie de la vivienda original y la calidad de los hogares demolidos. Sin embargo, si la superficie habitable per cápita original es inferior a cinco metros cuadrados, la superficie habitable per cápita. La superficie habitable será de cinco metros cuadrados y se tendrá en cuenta la composición de la población. Para quienes se trasladan de la zona urbana de Guangzhou a los suburbios, condados y ciudades organizadas, el área de viviendas de reasentamiento puede aumentar entre un 35% y un 50%.

La población de viviendas de los hogares reubicados se calcula con base en la población residente real de la residencia permanente. Sin embargo, si ocurre una de las siguientes circunstancias, se puede incluir en el cálculo de la población de viviendas que necesita. para ser reasentado:

1. Uno de los cónyuges está trabajando en otros lugares.

2. Los hogares de demolición con residencia permanente original también son parientes directos del hogar y se han mudado; baja por motivos de servicio, escolarización o guardería

3. El hijo único ha recibido el certificado de hijo único se computa como el segundo hijo;

Los gastos de reubicación de las viviendas demolidas serán pagados por el usuario del terreno de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de bienes raíces local.

Artículo 17 Para la demolición de casas públicas en unidades urbanas y casas particulares con derechos de propiedad legales, los derechos de propiedad y la compensación del precio de la propiedad se aplicarán de conformidad con las siguientes disposiciones:

En primer lugar, la demolición de pubs con derechos de propiedad legales. Las casas privadas deben evaluarse y calcularse razonablemente de acuerdo con los estándares unificados de precios de producción aprobados por los gobiernos populares municipales y de condado, y la unidad usuaria de la tierra deberá compensar a los propietarios. Si el propietario solicita la devolución de los derechos de propiedad de la casa, el usuario del terreno deberá complementar la casa con un área de construcción y calidad aproximadamente equivalente. El precio de producción de la casa se calculará de acuerdo con el estándar de precio de producción unificado aprobado por la ciudad y. gobierno popular del condado. El propietario pagará el 70% al usuario de la tierra y las dos partes liquidarán la diferencia, complementarán más y complementarán menos.

Los propietarios que quieran devolver los derechos de propiedad de sus casas deben continuar conservando la relación de arrendamiento con el arrendatario original si la casa original está alquilada. El contrato de arrendamiento fue refirmado de acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Vivienda Privada Urbana" emitido por el Consejo de Estado, aclarando los derechos y obligaciones de ambas partes.

2. Cuando las casas comerciales del departamento de administración de bienes raíces y del departamento de asuntos civiles sean demolidas, la unidad usuaria de la tierra compensará el área de construcción y la calidad de las casas, o compensará la producción. Precio de las casas originales.

3. Las casas que sean demolidas para uso propio por agencias gubernamentales, unidades militares, escuelas, empresas, instituciones, organizaciones populares y otras unidades serán reconstruidas por la unidad usuaria de la tierra de acuerdo con la inversión y las necesidades. materiales con área y calidad de construcción originales, y se asignarán a La unidad demolida debe reconstruirse por sí sola. Si la unidad demolida tiene dificultades para reconstruirse por sí sola, el usuario del terreno deberá volver a solicitar la requisición del terreno y será responsable de la reubicación; si la unidad demolida necesita ampliar el área de construcción y mejorar la calidad de la casa, deberá presentarla a la autoridad de aprobación para su aprobación y asumir los costos y costos adicionales. Los derechos de propiedad de las casas reconstruidas pertenecen a la unidad de demolición.

Artículo 18 La reubicación temporal de hogares se gestionará de conformidad con las siguientes disposiciones:

1. La vivienda temporal será proporcionada por la unidad donde se encuentren los hogares reubicados o la vivienda temporal será proporcionada por la unidad donde se encuentren los hogares reubicados. La unidad usuaria de la tierra proporcionará subsidios para que los hogares reubicados visiten a familiares y amigos. Los subsidios se otorgan de acuerdo con las regulaciones del departamento de administración de bienes raíces local. Si la unidad donde viven los hogares demolidos proporciona vivienda temporal, el 80% del subsidio se entregará a la unidad y el 20% a los hogares demolidos.

2. Si los hogares reubicados son colocados en viviendas temporales por la unidad de uso de la tierra, el alquiler se calculará con un descuento del 30% del alquiler estándar para viviendas públicas civiles; en viviendas temporales y sencillas, pueden quedar exentos del pago del alquiler.

Los hogares demolidos son propietarios privados autónomos, no importa en qué tipo de casa vivan temporalmente, están exentos de pagar alquiler.

3. Los hogares reubicados serán responsables del pago de las facturas de agua y electricidad durante su residencia temporal.

Artículo 19 Cuando las viviendas demolidas se muden a una casa recién alquilada, deberán pagar el alquiler de acuerdo con las normas a partir de la fecha de la mudanza.

Para las viviendas de propiedad privada que hayan sido expropiadas y demolidas, la unidad expropiadora subsidiará el 30% del alquiler por un período de 7 años.

Artículo 20 La demolición de casas privadas con derechos de propiedad legales para chinos de ultramar, compatriotas de Hong Kong y Macao, compatriotas de la provincia de Taiwán y chinos extranjeros será estrictamente controlada y atendida adecuadamente. Excepto en el caso de proyectos de construcción nacionales, instalaciones públicas municipales y planificación urbana, por lo general no se permite la demolición. Al demoler una casa, se debe cuidar adecuadamente la dirección y la superficie habitable de la casa del propietario.

Artículo 21 La demolición de iglesias, templos, templos taoístas y edificios afiliados de grupos religiosos debe ser aprobada por las autoridades religiosas competentes y manejada de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 22: Las medidas de compensación y reasentamiento de viviendas derribadas ocupadas por organizaciones económicas colectivas rurales podrán remitirse a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 17 de las presentes Medidas.

Artículo 23 Al demoler las casas ocupadas por agricultores a tiempo parcial y agricultores en áreas rurales, se seguirá el principio de construir primero y luego demoler, y la unidad usuaria de la tierra reconstruirá las casas con aproximadamente el las mismas áreas y calidad que las casas originales podrán ser reubicadas por cuenta del propietario y los materiales de las porquerizas, cercas, cobertizos y otras casas y sus edificios auxiliares deberán ser demolidos, y la unidad usuaria de la tierra también deberá reconstruirlos o pagarlos; fondos y materiales de reconstrucción.

Artículo 24 Los métodos de compensación y reasentamiento para la demolición de las casas de antiguos hogares agrícolas convertidos en hogares no agrícolas debido a la adquisición de tierras se ajustarán a lo dispuesto en el artículo 16 y el párrafo 1 del artículo 17 de estos Medidas.

Artículo 25: Cuando se pretenda demoler viviendas particulares, la dirección de administración inmobiliaria deberá emitir un anuncio. El propietario debe presentar el certificado de propiedad de la vivienda (u otros documentos válidos) a la agencia local de gestión de adquisiciones de terrenos para negociar la demolición de la vivienda en el plazo de un mes a partir de la fecha de entrega del aviso (dentro de los tres meses para los compatriotas de Hong Kong y Macao, y seis meses para compatriotas de la provincia de Taiwán y chinos de ultramar). Si la solicitud no se completa dentro del plazo, el departamento de administración de bienes raíces la manejará como si el propietario estuviera ausente, no aceptara o no tuviera propietario; En distintas circunstancias, la indemnización por la vivienda derribada será gestionada por el departamento de gestión inmobiliaria sin intereses.

Artículo 26 En el terreno requisado, todas las casas y otros edificios construidos ilegalmente por unidades e individuos serán tratados de acuerdo con las normas pertinentes sobre construcción ilegal y no estarán incluidos en el alcance de la demolición y el reasentamiento. compensación.

Artículo 27 Si es necesario reubicar una tumba debido a un terreno de construcción, el departamento de administración de bienes raíces emitirá un anuncio y lo publicará en los periódicos durante tres días, informando al propietario de la tumba dentro de un mes (tres meses para Los compatriotas de Hong Kong y Macao, los compatriotas provinciales de Taiwán y los chinos de ultramar deben pasar por los procedimientos para reubicar la tumba en un plazo de seis meses, y el usuario de la tierra deberá pagar el costo de la reubicación de la tumba. Si no hay nadie a quien trasladar al final del período, el usuario del terreno lo trasladará a un lugar designado por el departamento de planificación municipal para un entierro profundo o cremación. La ubicación específica de las cenizas de entierro profundo y cremación será registrada y preservada por el departamento de asuntos civiles, y el período de almacenamiento de las cenizas se manejará de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

La reubicación de tumbas de mártires, extranjeros y minorías étnicas se realizará de acuerdo con las normas del departamento de asuntos civiles.

Artículo 28 Si se encuentran reliquias culturales o bienes sin dueño en el terreno adquirido, la unidad de uso del terreno y la unidad de construcción serán responsables de protegerlo e informarlo a los departamentos pertinentes del municipio, condado ( distrito) gobierno popular.

Artículo 29 A partir de la fecha de emisión del permiso de solicitud de construcción, ninguna unidad o individuo podrá construir, demoler, renovar o renovar edificios sobre el suelo y subterráneos dentro del alcance de los terrenos requisados ​​y las casas demolidas. ; la relación de alquiler o el uso de la casa no se pueden cambiar; no existen más procedimientos de transacción y cambio de habitación. Los órganos de seguridad pública deben controlar estrictamente el registro de los hogares o ingresar a los hogares de acuerdo con las normas.

Antes de demoler casas peligrosas dentro del alcance de la demolición, el usuario del terreno debe tomar medidas de seguridad.

Las unidades e individuos sujetos a adquisición de tierras y demolición deberán obedecer las necesidades de la construcción nacional, cooperar activamente y no obstaculizarán ni obstruirán los trabajos de adquisición de tierras y demolición.

Artículo 30 Cuando surja una disputa entre una unidad de uso de tierras y una unidad o individuo sujeto a adquisición y demolición de tierras, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje a la agencia de administración de adquisiciones de tierras, y la agencia de administración de adquisiciones de tierras resolverá en el plazo de un mes. Si el interesado no está satisfecho, podrá interponer demanda ante el Tribunal Popular dentro de los quince días siguientes a la fecha de recepción de la notificación del fallo. Si no se presenta ninguna demanda y no se ejecuta el cumplimiento al vencimiento del plazo, la agencia administrativa de adquisición de tierras o la parte interesada solicitará al tribunal popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley.

Artículo 31 Las infracciones a las presentes Medidas serán tratadas conforme a las siguientes disposiciones según la gravedad del caso:

1 El que no complete los trámites de aprobación de conformidad. con las disposiciones de estas Medidas de Implementación, o adopta medios ilegales. Si se aprueba la requisición de tierras, o si la requisición de tierras se aprueba más allá de la autoridad, el acuerdo de requisición de tierras será inválido. Si las circunstancias son graves, el responsable y el responsable directo serán sancionados administrativamente y también podrán ser multados.

2. Quien malversa o malversa compensaciones y subsidios de reasentamiento, o utiliza fraude para obtener compensación y reasentamiento, será condenado a devolver la indemnización si las circunstancias son graves, al responsable y a la persona directamente; El responsable será sancionado administrativamente y también podrá ser multado.

3. Si la unidad usuaria del suelo aumenta la tasa de compensación, la tasa de subsidio de reasentamiento y la tasa de mudanza sin autorización, se procederá a su corrección y, según la gravedad del caso, se impondrán sanciones administrativas a la misma. responsable y el responsable directo.

4. A quien se apropie de tierras, las compre, venda, arriende o venda o arriende tierras en forma encubierta, o las transfiera ilegalmente, se le retirarán las tierras, se le confiscarán sus ganancias ilegales y se le impondrán multas. responsables y los responsables directos. Si en el terreno se hubieran construido edificaciones, serán confiscadas o demolidas dentro de un plazo determinado.

5. Durante el proceso de adquisición de tierras y demolición, si se produce alguna conducta ilegal y criminal, como incitar a las masas a causar problemas, golpear a los trabajadores de adquisición y demolición de tierras, obstruir la construcción nacional, malversar y aceptar sobornos, robar. propiedad estatal y colectiva, extorsión, etc., constituye un delito, la persona será sancionada por Los órganos judiciales perseguirán la responsabilidad penal de conformidad con la ley, si las circunstancias son menores y no constituyen un delito, los departamentos correspondientes se encargarán de ello; de conformidad con el "Reglamento de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China".

6. El monto de la multa individual será de al menos cincuenta yuanes y el máximo no excederá la suma de los ingresos de seis meses del individuo. La multa correrá a cargo del individuo.

7. Para las sanciones administrativas mencionadas anteriormente, la agencia de gestión de adquisiciones de tierras deberá presentar opiniones e informarlas al gobierno popular a nivel de condado (distrito) o superior para su aprobación, y ordenar la unidad o su autoridad superior para decidirlas y ejecutarlas; las sanciones económicas serán decididas por el organismo administrativo de adquisición de tierras, y se ejecutarán en un plazo determinado. Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular antes de que expire el plazo. Si no se lleva a cabo ni el procesamiento ni la ejecución después de la expiración del plazo, la agencia administrativa de adquisición de tierras solicitará al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley.

Artículo 32 Si se ha firmado un acuerdo de adquisición y demolición de terrenos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes antes de la promulgación de estas Medidas de Implementación, el acuerdo original aún se implementará.

Artículo 33 Las presentes Medidas entrarán en vigor en la fecha de su promulgación. En febrero de 1982, el Gobierno Popular Municipal de Guangzhou promulgó las "Medidas provisionales para la adquisición de tierras, la demolición y la compensación por reasentamiento para la construcción de infraestructura en Guangzhou", que ahora están abolidas.