¿Cuáles son las indemnizaciones por demolición?

Fondos de compensación y reasentamiento = (precio de costo de las casas de reasentamiento por unidad de área de construcción en el lugar designado - precio de instalación de las casas de reasentamiento por unidad de área de construcción + precio de reemplazo por unidad de área de construcción de las casas demolidas combinado en un nuevo precio de evaluación) × Área de construcción legal.

Cuando se demuele una casa residencial, el demoledor deberá pagar la tarifa de transición, la tarifa de mudanza y la tarifa fija de reubicación de la instalación a la persona demolida.

Si las personas demolidas cumplen plenamente el acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa dentro del período de reubicación especificado, se otorgarán las recompensas adecuadas a las personas demolidas.

No habrá intercambio de derechos de propiedad por la demolición de casas no residenciales y se proporcionará compensación monetaria a las personas demolidas. Si el certificado de propiedad de la casa de la persona demolida indica que la casa es utilizada por empresas industriales y mineras y otras casas operativas no comerciales, la persona demolida deberá compensar a la persona demolida con el precio de reposición de la casa demolida combinado con 2,5 veces el precio de la nueva. precio tasado si el certificado de propiedad de la casa de la persona demolida indica que es una casa para operación comercial, la persona demolida deberá compensar a la persona demolida con el precio de reposición de la casa demolida combinado con 3,5 veces el nuevo precio tasado;

Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor pagará tarifas de reubicación y tarifas de reubicación de equipos fijos a las personas demolidas.

Se seleccionan los anteriores, puedes estudiar este específicamente. ¡Espero que ayude!

Aviso del gobierno municipal sobre la emisión de las "Medidas de gestión de demolición de casas de terrenos colectivos de la ciudad de Wuxi"

Xifazheng [2004] No. 363

Gente de todas las ciudades (condados) y distritos Gobierno, comités municipales, oficinas, oficinas y unidades directamente afiliadas: Por la presente se le emiten las "Medidas de gestión de demolición de casas de terrenos colectivos urbanos de Wuxi", impleméntelas concienzudamente.

Medidas para la administración de la demolición de viviendas en terrenos colectivos en la ciudad de Wuxi emitidas por el Gobierno Popular Municipal de Wuxi el 28 de diciembre de 2004

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 Según "China Estas medidas se formulan de conformidad con leyes y reglamentos como la Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China, el Reglamento de Aplicación de la Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China, el Reglamento de Gestión de Tierras de Provincia de Jiangsu y el Reglamento de Demolición de Viviendas Urbanas de la Provincia de Jiangsu. , con el fin de estandarizar la gestión de la demolición colectiva de viviendas en terrenos, garantizar el buen progreso de la construcción urbana y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición.

Artículo 2 Dentro del área urbana de esta ciudad, las casas y sus anexos en terrenos colectivos serán demolidos por necesidades de construcción y desarrollo urbano, y los propietarios de las casas (en adelante, los derribados) personas) serán compensadas y reasentadas, se aplica este método. Este método se aplica a la demolición de casas originalmente construidas en terrenos colectivos en el resto de terrenos de propiedad estatal, así como a las casas que se reconstruyen o renuevan de acuerdo con la ley en la propiedad original después de la demolición, independientemente de si la persona demolida ha obtuvo un certificado de uso de suelo de propiedad estatal y un certificado de propiedad de vivienda. Si el estado o provincia tiene otras disposiciones sobre adquisición de tierras, demolición, compensación y reasentamiento para grandes proyectos de infraestructura, esas disposiciones prevalecerán.

Artículo 3 El departamento administrativo de tierras y recursos municipales es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas en terrenos colectivos; el departamento administrativo de construcción municipal es responsable de la gestión de la demolición de viviendas y la construcción de viviendas de reasentamiento en terrenos colectivos. . La agencia de gestión de demolición de viviendas del gobierno municipal (en adelante, la agencia de gestión de demolición municipal) es específicamente responsable de la gestión de la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos. Los gobiernos populares de distrito y ciudad, las oficinas de subdistrito y los departamentos funcionales pertinentes del gobierno municipal donde se van a demoler las casas de tierra colectivas deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, coordinar y completar el trabajo relacionado con la compensación y el reasentamiento por la demolición de casas.

Capítulo 2 Gestión de demolición

Artículo 4 Después de que el departamento de planificación emita la licencia de planificación del terreno de construcción (incluido el mapa de la parcela), la agencia municipal de gestión de demolición determinará la unidad de uso del suelo (en adelante, como el demoledor) de acuerdo con el plan ) solicitud, notificar a los departamentos pertinentes por escrito para suspender el procesamiento de los siguientes asuntos: (1) Nueva aprobación de sitios de vivienda y otros terrenos de construcción (2) Aprobación de nueva construcción, reconstrucción; , ampliación de viviendas y sus anexos; (3) Aprobación de cambios de vivienda y uso de suelo; (4) Lugar de residencia y residencia registrada; (5) Expedición de licencia de negocio industrial y comercial; (6) Otras materias estipuladas por las leyes; regulaciones.

Artículo 5 El demoledor deberá solicitar el uso de la tierra al departamento administrativo de tierras y recursos municipales con el permiso de planificación de la tierra de construcción (incluido el mapa de uso) y otra información relevante, y solo podrá implementar la demolición después de obtener el uso de la tierra. documento de aprobación de conformidad con la ley.

Artículo 6 El demoledor, con base en el estado de registro de propiedad de las casas demolidas, formulará un plan de implementación de compensación y reasentamiento para las casas demolidas dentro del ámbito de uso del suelo y lo presentará a la agencia municipal de gestión de demoliciones. para archivar. El plan de implementación para la compensación por demolición y el reasentamiento debe incluir los siguientes contenidos: (1) Investigación y cálculo de la demolición de viviendas dentro del alcance del uso del suelo (2) Plan de demolición y período de demolición (3) Método de reasentamiento y período de transición; ) Vivienda requerida y materiales y certificados relacionados; (5) Prueba de compensación y fondos de reasentamiento y plan de uso; (6) Otros asuntos relacionados con la compensación por demolición y el reasentamiento.

Artículo 7 La agencia municipal de gestión de demolición, junto con el gobierno popular del distrito (comité de gestión) de la ubicación de la casa a demoler, revisará y anunciará la compensación por demolición de la casa y el plan de implementación de reasentamiento presentado por el demoledor. La agencia municipal de gestión de demolición deberá emitir a los demoledores un aviso de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas.

Artículo 8 El demoledor seleccionará una unidad con calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición y firmará un contrato de encomienda de demolición con la unidad que implementa la demolición de la casa. El contrato de encomienda de demolición se informará a la agencia municipal de gestión de demolición para su registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de celebración. La unidad de ejecución de demolición encomendada no transferirá el negocio de demolición.

Artículo 9 Las agencias de tasación que se dediquen al negocio de tasación de demolición de viviendas deben tener las calificaciones de tasación de bienes raíces correspondientes.

Artículo 10 El demoledor será responsable de implementar la compensación por demolición y el reasentamiento de la casa de acuerdo con el plan de implementación de compensación por demolición y el reasentamiento de la casa; el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas medidas; las personas demolidas deberán cumplir con las necesidades de construcción y desarrollo urbano y completar la reubicación dentro del plazo especificado.

Artículo 11 Dentro del período de demolición especificado en el anuncio de compensación y reasentamiento por demolición de la casa, el demoledor y el demolido firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa de acuerdo con el plan de compensación por demolición de la casa. El acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas deberá especificar la forma de compensación, la norma de compensación, el método de reasentamiento, el período de reubicación, el período de transición de reasentamiento temporal, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. La agencia municipal de gestión de demolición proporcionará un texto de muestra del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa.

Artículo 12 Una vez concluido el acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa, si las partes de la demolición tienen disputas sobre el acuerdo de compensación y reasentamiento, pueden solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con la ley, o podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 13 El demoledor deberá firmar un acuerdo escrito con la persona derribada sobre compensación, demolición y otros asuntos de acuerdo con las disposiciones de estas Medidas antes de implementar la demolición. El contenido del acuerdo debe especificar la forma y el monto de la compensación. Si la negociación fracasa, la decisión la tomará la agencia municipal de gestión de demoliciones a solicitud de las partes interesadas. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si las partes interesadas no están satisfechas con la sentencia, el departamento administrativo de tierras y recursos municipales o el departamento administrativo de construcción municipal confiarán a la agencia municipal de gestión de demolición la gestión del asunto de conformidad con la ley. Si la adquisición de tierras se ve obstaculizada por disputas sobre las normas de compensación por adquisición de tierras, el departamento administrativo de tierras y recursos municipales ordenará la entrega de las tierras; si se niega a entregarlas, solicitará la ejecución obligatoria al Tribunal Popular;

Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento

Artículo 14 La base legal de las casas demolidas se basará en la información en poder del demoledor antes de recibir el permiso de planificación del terreno de construcción (incluido el mapa ) Prevalecerá el certificado de propiedad de la vivienda, el certificado de propiedad del terreno o los procedimientos legales de construcción.

Artículo 15 El uso original de la casa demolida se basará en el uso declarado en el certificado de propiedad de la vivienda y en el certificado de propiedad del terreno; el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno no expresan el uso ni los usos declarados. son inconsistentes, sujetos al uso establecido en los procedimientos legales de construcción.

Artículo 16 El área de construcción de la casa a demoler se basará en el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa o en los procedimientos legales de construcción de la casa si la parte demoledora tiene alguna objeción al área de construcción; de la casa que se va a demoler, puede confiar a una agencia calificada de topografía y cartografía inmobiliaria para que realice estudios reales.

Artículo 17: Si el permiso de planificación territorial de demolición y construcción (incluido el mapa de uso), se han completado los procedimientos legales de construcción de la vivienda y se ha completado la nueva casa, el demoledor deberá proporcionar compensación y reubicación a los demolidos; la persona ha obtenido el terreno legal para la construcción. Si se completan los trámites de la casa pero la nueva casa aún no se ha construido, la persona demolida deberá dejar de construir la casa inmediatamente y la persona demolida deberá compensar la parte de la nueva casa que se haya construido. en base a los resultados de la evaluación.

Artículo 18 Si el permiso de planificación de construcción establece que los edificios ilegales, los edificios temporales vencidos o los edificios temporales serán demolidos incondicionalmente cuando sea necesario para la construcción urbana, y las casas antiguas que hayan sido demolidas después de que las casas nuevas sean demolidas, la unidad usuaria de la tierra deberá obtener el plano de construcción. Las casas y sus anexos que se construyan, renueven, amplíen o decoren después del permiso (incluido el mapa) no serán compensados, y el arrendatario que alquile (pida prestada) la casa lo tendrá demolido. Los edificios temporales que no hayan sido demolidos más allá del período aprobado no recibirán compensación por el reasentamiento, pero se deberán otorgar subsidios apropiados.

Artículo 19 La compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas residenciales adoptan generalmente el intercambio de derechos de propiedad de las viviendas.

Artículo 20 Si la persona que derriba la casa residencial se propone solucionar el problema de la vivienda y se compromete por escrito, la persona derribada deberá presentar una solicitud al demoledor previa confirmación de la agencia municipal de gestión de demolición. , los fondos de compensación y reasentamiento se pueden calcular según el siguiente método. Fondos de compensación y reasentamiento = (precio de costo de las casas de reasentamiento por unidad de área de construcción en el lugar designado - precio de instalación de las casas de reasentamiento por unidad de área de construcción + precio de reemplazo por unidad de área de construcción de las casas demolidas combinado en un nuevo precio de evaluación) × Área de construcción legal.

Artículo 21 Si la demolición de casas residenciales requiere el intercambio de derechos de propiedad, el demoledor proporcionará casas de reasentamiento con derechos de propiedad intercambiados.

Artículo 22 La demolición de casas residenciales se basará en el sitio de una casa o en los procedimientos legales de construcción de casas. Si la persona demolida tiene varias casas dentro del mismo alcance, se combinarán en una sola para calcular la original. casa hay un área de vivienda; después de que se publica el área de construcción legal de la casa residencial demolida, cada hogar puede intercambiar derechos de propiedad de acuerdo con las siguientes disposiciones: (1) Si el área de construcción legal de la casa residencial demolida es menor o igual a 200 metros cuadrados, el precio de reposición de la casa residencial demolida se combinará. Después de liquidar la diferencia de precio entre el precio de construcción e instalación de la casa intercambiada con derechos de propiedad, los derechos de propiedad se pueden intercambiar según el tipo de casa. con el área de construcción legal más cercana a la casa residencial demolida real, también puede basarse en factores como la estructura de la casa residencial demolida real, el coeficiente de conversión del área de construcción legal, etc. La conversión determina el intercambio de derechos de propiedad; área. (2) Si el área de construcción legal de la casa residencial demolida es más de 200 metros cuadrados, el área de intercambio de derechos de propiedad se puede aumentar en un 50% según el área real, pero el área de reasentamiento real de cada hogar deberá no excederá de 250 metros cuadrados; la parte mayor que el área de intercambio de derechos de propiedad será reubicada. Cuando los precios se combinen en un nuevo precio tasado, la compensación se hará dentro de un rango no menor al 120% ni mayor al 200%. Si el área de la casa de cambio de derechos de propiedad es mayor que el área de la casa residencial demolida, la liquidación se basará en el precio de mercado de la casa residencial.

Artículo 23 Al demoler casas residenciales, el demoledor pagará tarifas de transición, tarifas de mudanza y tarifas de reubicación de instalaciones fijas a las personas demolidas.

Artículo 24 Si las personas demolidas cumplen a tiempo la compensación por demolición de la casa y el acuerdo de reasentamiento dentro del período de reubicación especificado, recibirán las recompensas adecuadas.

Artículo 25: No se canjearán derechos de propiedad por la demolición de viviendas no residenciales, y se proporcionará compensación monetaria a las personas demolidas. Si el certificado de propiedad de la casa de la persona demolida indica que la casa es utilizada por empresas industriales y mineras y otros edificios comerciales no comerciales, la persona demolida deberá compensar a la persona demolida de acuerdo con el precio de reposición de la casa demolida combinado en 2,5 veces el nuevo precio tasado; si el certificado de propiedad de la casa indica que es una casa para operación comercial, la persona demolida deberá compensar a la persona demolida con el precio de reemplazo de la casa demolida combinado con 3,5 veces el nuevo precio tasado;

Artículo 26 Cuando se derriben viviendas no residenciales, el demoledor deberá pagar las tarifas de reubicación y las tarifas de reubicación de equipos fijos.

Artículo 27 Si la demolición causa pérdidas como la suspensión del negocio o la producción, el demoledor pagará un subsidio único del 10% de la compensación total por la demolición de la casa a la persona demolida.

Artículo 28 Si la casa a demoler ha obtenido una licencia de negocio industrial y comercial y ha estado abierta por más de un año (se requieren recibos de impuestos por operaciones comerciales continuas en el año anterior a la demolición), el edificio El área realmente utilizada para negocios se calculará de acuerdo con la compensación, se evaluará y compensará para los fines especificados en el certificado de propiedad y se otorgarán los subsidios correspondientes. Según el área real de construcción utilizada para las operaciones comerciales, duplicar el subsidio de acuerdo con el propósito indicado en el certificado de propiedad de la vivienda y otorgar un subsidio único a las personas demolidas en función del precio de reemplazo combinado con el nuevo precio de tasación. Después de la implementación de estas medidas, si el área del edificio comercial demolido no ha pasado por los trámites para el cambio de uso de la casa de acuerdo con la ley, el demoledor deberá pagar la compensación correspondiente según el uso declarado en la casa. certificado de propiedad, pero no se otorgarán subvenciones.

Artículo 29 Se llevará a cabo la demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y otras instalaciones, así como la demolición de casas comerciales y no productivas y sus instalaciones auxiliares utilizadas para empresas de bienestar público. de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Cumplir con las regulaciones.

Artículo 30 Los gastos de compensación y reasentamiento por demolición de viviendas estarán sujetos a la supervisión de la agencia municipal de gestión de demoliciones.

Capítulo 4 Gestión de la construcción de viviendas de reasentamiento

Artículo 31 El departamento administrativo municipal para la construcción de viviendas de reasentamiento deberá, junto con los departamentos pertinentes, implementar proyectos y demoler las viviendas de reasentamiento declaradas por la junta popular del distrito. gobierno Las casas de reasentamiento necesarias para que las personas implementen el proyecto de demolición se formularán de manera equilibrada para determinar la escala de construcción de las casas de reasentamiento en cada distrito.

Artículo 32 El gobierno popular del distrito determinará la persona jurídica del proyecto para la construcción de viviendas de reasentamiento, y la persona jurídica del proyecto determinará la construcción, supervisión y otras unidades mediante licitación.

Artículo 33 Los costos de adquisición de terrenos, costos de demolición de terrenos, costos de construcción y gastos de apoyo para el proyecto de construcción de viviendas de reasentamiento se incluirán en el costo de liquidación de la construcción de viviendas de reasentamiento. El precio de costo y el precio de mercado de las viviendas de reasentamiento serán determinados y anunciados por la Oficina Municipal de Precios en colaboración con los departamentos pertinentes.

Artículo 34 El Gobierno Popular del Distrito es responsable de la revisión preliminar y la publicidad del plan de reasentamiento de las personas demolidas. Después de presentarlo al departamento administrativo de construcción municipal para su revisión y confirmación, el Gobierno Popular del Distrito lo hará de manera uniforme. organizar el trabajo de implementación del reasentamiento.

Artículo 35 El reasentamiento de viviendas se utiliza principalmente para la construcción urbana y el desarrollo de viviendas residenciales para intercambiar los derechos de propiedad de los residentes, y no se utilizará para otras ventas. El área de las casas de reasentamiento utilizadas por el gobierno popular del distrito para el reasentamiento será aprobada por el departamento administrativo de construcción municipal, y las casas de reasentamiento restantes serán compradas por el gobierno popular municipal.

Artículo 36: Establecer una cuenta especial para fondos de construcción de viviendas de reasentamiento. El demoledor realizará la demolición de acuerdo con el costo de construcción de la vivienda de reasentamiento requerida, la depositará por adelantado en una cuenta especial y aceptará la supervisión del departamento administrativo de construcción municipal y del departamento financiero municipal.

Capítulo 5 Disposiciones complementarias

Artículo 30 El precio de reposición de las casas derribadas alimentadas con gas se evaluará con base en la compensación por novedad, decoración y anexos de acuerdo con la "Casa Urbana Wuxi". Implementación de Especificaciones Técnicas de Evaluación de Demolición (Ensayo).

Artículo 38 Los proyectos de demolición que se hayan ejecutado antes de la implementación de estas medidas se seguirán ejecutando de acuerdo con la normativa original.

Artículo 39 Los Gobiernos Populares de la ciudad de Jiangyin, la ciudad de Yixing, el distrito de Xishan y el distrito de Huishan y el Comité de Gestión del Nuevo Distrito podrán referirse a estas medidas para su implementación.

Artículo 40 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir del 5 de junio + 5 de octubre + 38 de mayo de 2005.