¿Cómo redactar un contrato de franquicia?

Añadir texto del contrato (ejemplo)

2 de julio de 2006

Alin de Rose

12A, Edificio A, * * * * * Road, Shanghai

Tel: (021)****** Fax: (021)*******

E-mail: service@ * * * * * * * * * . com

* * * * *Unirse al contrato

1. Partes del contrato

Parte autorizada: * * * * Technology Development Co., Ltd. (en adelante denominada Parte "A")

Persona legal autorizada:

Dirección legal: 12A, Edificio A, * * * * * Road, Shanghai, China Código postal: * * * * *

Parte autorizada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, "Parte B")

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la operación exclusiva por parte de la Parte B de la tienda “* * * * *” de la Parte A en un área específica:

II. Período del Contrato

Franquicia del presente Contrato El período es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

En tercer lugar, únase al negocio

1. La Parte A autoriza por la presente a la Parte B a convertirse en distribuidor franquiciado de "* * * *" en la región. Después de la autorización, la Parte A ya no otorgará derechos de distribución similares a ninguna otra empresa o individuo en la región.

2. Durante el período de autorización, cuando la Parte A proporcione a la Parte B productos de la marca "* * * * *", deberá garantizar que la calidad de los productos proporcionados se ajuste a las normas nacionales pertinentes y que el grado. sea ​​consistente con el producto real, y que el suministro de bienes esté garantizado.

3. La Parte B garantiza pagar la tarifa de franquicia de 20.000 yuanes por tienda a la Parte A dentro de los 7 días posteriores a la firma de este contrato. Cada tienda franquiciada compra productos de la marca "* * * * *" del Partido A por primera vez, y el precio de suministro no es inferior a 10.000 yuanes.

4. La Parte A garantiza que los productos entregados a todos los franquiciados en China continental mantendrán un precio minorista uniforme.

5. La Parte A vende productos de la marca "* * * * *" a la Parte B con un descuento del 4-4,5% del precio minorista (consulte la lista de distribución para obtener más detalles), y la Parte B paga un Pago único al recoger la mercancía por primera vez o realizar compras posteriores.

6. Si la Parte B utiliza letras de cambio falsas, cheques falsos, etc. para defraudar las mercancías, la Parte A no sólo responsabilizará a la Parte B por incumplimiento de contrato, sino que también solicitará a las autoridades judiciales que lo hagan. responsabilizar penalmente al personal y las unidades pertinentes.

7. Después de que la Parte B compre productos de la Parte A, si hay problemas de calidad o problemas de combinación de productos, la Parte B puede cambiar los productos con la Parte A dentro de los cinco días a partir de la fecha de compra, pero no se realizan devoluciones. permitido. Durante el proceso de reposición, la Parte B deberá mantener intacto el producto original, con embalaje completo y etiquetas intactas.

8. Después de la expiración del contrato, si la Parte B decide no vender productos de la marca "* * * * * *", la Parte B puede garantizar que los productos estén intactos, que el embalaje esté completo y que el producto esté intacto. Las etiquetas no están dañadas y la vida útil no ha expirado, devuelva los productos "* * * * * *" existentes a la Parte A. La Parte A recogerá y devolverá la mercancía con un descuento del 60% del precio de suministro.

Tres. Decoración y configuración de locales comerciales y tiendas

1. La Parte B realizará actividades comerciales y promocionales dentro del área acordada por ambas partes. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no ampliará sus actividades comerciales y actividades promocionales fuera de la región.

2. La tienda franquiciada estará ubicada en la ubicación de la Parte B, u otras ubicaciones seleccionadas por la Parte B y presentadas a la Parte A para su aprobación.

3. Para mantener la unidad de la imagen de marca de la empresa, la Parte A realizará el diseño de decoración de la tienda franquiciada de forma gratuita, y el proyecto de decoración será cotizado y construido por el departamento de ingeniería de la Parte A. . La Parte B pagará los costos del proyecto de decoración de acuerdo con el presupuesto del proyecto y ayudará en el manejo de los procedimientos de construcción locales relevantes. La Parte A entregará la tienda a la Parte B para su uso dentro de los días posteriores a la recepción del pago del proyecto.

4. Las necesidades comerciales (incluidos equipos, dispositivos, electrodomésticos, señales, etc.) son diseñadas y fabricadas por la sede en las tiendas franquiciadas. Para los materiales auxiliares y consumibles, como materiales de embalaje, obsequios promocionales y bolsas de entrega necesarios para las operaciones comerciales, los franquiciados deben utilizar productos proporcionados por la sede. Los gastos anteriores corren a cargo del franquiciado.

Cuarto, promoción y publicidad

1. Durante el período de autorización, la Parte A ayudará a la Parte B a diseñar la imagen de la marca "* * * * *" y se la proporcionará a la Parte B. con la información correspondiente de manera oportuna, materiales promocionales de productos, logotipos, carteles y otros artículos. La Parte A puede ayudar a la Parte B a llevar a cabo actividades de publicidad y promoción de productos en momentos y regiones específicas según las condiciones y requisitos comerciales de la Parte B. (Los asuntos específicos se pueden discutir por separado)

2. La Parte A cooperará con la Parte B en las actividades publicitarias generales de la marca "* * * * *", y la Parte A proporcionará promoción de "* * * * *"Los productos de la marca Parte B deberán respetar el plan y diseño publicitario.

Para los productos que participan en actividades promocionales, la Parte A proporcionará descuentos basados ​​en la relación de descuento promocional basada en el precio de suministro.

3. Cuando la Parte B realice de forma independiente actividades publicitarias y publicitarias relacionadas con la marca "* * * * *", deberá informar a la Parte A con antelación y obtener el consentimiento de la Parte A antes de proceder. El diseño de la imagen publicitaria correspondiente será revisado o proporcionado por la Parte A.

4. Las ganancias y gastos incurridos por la Parte B en la organización de actividades promocionales correrán a cargo de la Parte B.

Capacitación y orientación sobre verbos (abreviatura de verbo)

1. Para permitir que la tienda franquiciada funcione bien, la Parte A debe enseñar a la tienda franquiciada antes de abrirla. y durante la ejecución del presente contrato Conocimientos y habilidades de gestión necesarios.

2. Antes de la apertura de la tienda franquiciada, el gerente de la tienda o dos empleados que puedan asumir la responsabilidad deben ser enviados a participar en la educación y capacitación designada por la Parte A para obtener el conocimiento y la tecnología. necesarios para operar la tienda de la empresa.

3. Después de la apertura, si la Parte A tiene instrucciones de educación superior, la Parte B también debe enviar personal para participar en la educación superior estipulada en el párrafo anterior nuevamente de acuerdo con las instrucciones para adquirir los conocimientos y la tecnología necesarios.

4. La tienda franquiciada correrá con los gastos de desplazamiento para la formación.

5. Tres días antes y después de la apertura de la tienda franquiciada, como período operativo de la tienda, la Parte A enviará personal a la tienda franquiciada para brindar orientación sobre apertura y operación.

6. La Parte B deberá asistir a la reunión anual de ventas y a la reunión de operadores temporales organizada por la Parte A. La Parte A deberá notificar la fecha de la reunión con cuatro semanas de antelación.

7. Además de las reuniones de operadores, la Parte A enviará líderes del mercado a la Parte B de vez en cuando para orientación y capacitación.

Marcas de verbos intransitivos, marcas de servicio y derechos relacionados

1. Todas las marcas comerciales, marcas de servicio y derechos relacionados involucrados en este contrato pertenecen a la Parte A.

2. La Parte A promete que durante la ejecución de este contrato, las tiendas franquiciadas de la Parte B podrán utilizar las marcas comerciales, marcas de servicio y logotipos, marcas, estilos, etiquetas y letreros de la Parte A.

3. La Parte B no utilizará todas las marcas comerciales y marcas de servicio de la Parte A fuera de la tienda franquiciada.

4. La Parte B deberá brindar buenos servicios a los clientes en sus operaciones y mantener la reputación, credibilidad y buena imagen de la marca de la Parte A.

5. Ambas partes dejan claro que lo que la Parte B obtiene es el derecho a utilizar las marcas comerciales y de servicio de la Parte A y el derecho a vender productos en el área designada dentro del período de autorización. las marcas registradas y marcas de esa Parte A y cualquier transferencia o licencia de fondo de comercio. Después del vencimiento o terminación anticipada del contrato, la Parte B no continuará usando la marca "* * * * * *" bajo ninguna excusa, y no realizará ninguna actividad comercial en nombre de un "* * * *". distribuidor de la marca.

Siete. Restricciones a la competencia

1. Durante la vigencia del contrato, si la Parte B pretende obtener los derechos de agencia de franquicia de "* * * * *" en la provincia o ciudad donde esté ubicada, en las mismas condiciones, La Parte B puede tener prioridad para obtener los derechos de franquicia de la Parte A.

2. Para mostrar sinceridad en la cooperación con la Parte A, durante el período del contrato, si la Parte A lanza una nueva serie de bienes y servicios distintos de "* * * * *", la Parte B tendrá derechos de agencia prioritarios.

3. Durante el período de autorización, la Parte B no aceptará autorización o encomienda de ninguna otra empresa o individuo para actuar como agente o distribuir productos de otras marcas en la tienda franquiciada.

4. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no transferirá los derechos de distribución otorgados por la Parte A a ningún tercero en ninguna forma.

8. Control de calidad del servicio

1. Para mantener la consistencia de los productos y servicios vendidos por la tienda franquiciada y mejorar la imagen de la empresa, el método de operación de la franquicia de la Parte B. La tienda debe cumplir con los requisitos establecidos por la sede y los estándares especificados en el manual de operación.

2. Cuando la Parte A lanza nuevos productos, la Parte B debe comprarlos en una cantidad mínima de distribución o superior y ponerlos en los estantes para la venta de manera oportuna.

3. La Parte B, de acuerdo con los requisitos de la Parte A, otorgará a los clientes la membresía "Rose Card" y los descuentos correspondientes cuando el monto de la compra alcance el estándar especificado, hará un buen trabajo al registrar y resumir la información de los miembros, y informar al Partido A periódicamente cada seis meses. El partido proporciona información sobre su membresía una vez. La Parte B notificará a todos los miembros sobre cualquier lanzamiento de nuevos productos o actividades de promoción de productos para que los miembros puedan disfrutar de servicios continuos de alta calidad de "* * * * *". La Parte A visitará a los clientes miembros de vez en cuando para verificar la calidad del servicio de la Parte B.

4. La Parte A llevará a cabo de manera regular e irregular la gestión de adquisiciones, la gestión de ventas, la gestión de productos, el conocimiento de los productos y la gestión de la higiene. de la tienda franquiciada, gestión de personal, procesamiento contable, gestión de operaciones de la tienda, exhibición de la tienda y otros aspectos de orientación. y proporcionar información relevante para ayudar a las tiendas franquiciadas a implementar una gestión estandarizada.

5. A medida que el número de tiendas franquiciadas del Partido A en todo el país continúa aumentando, el Partido A llevará a cabo la gestión de la información de todas las tiendas franquiciadas. Si este contrato aún es válido cuando se implemente dicha gestión, la Parte B deberá cumplir con las regulaciones de gestión de la Parte A y no se negará a implementarlas por ningún motivo.

Nueve. Confidencial

1. Salvo que lo exija la ley, la Parte A no mostrará a terceros los informes comerciales y otros materiales relevantes presentados por la Parte B, así como información que sea perjudicial para los intereses de la Parte B. La Parte B no revelará a terceros los secretos comerciales y técnicos proporcionados por la Parte A a la Parte B de conformidad con lo dispuesto en este contrato ni información que sea perjudicial para los intereses de la Parte A. La Parte B es responsable de garantizar que sus empleados no revelen a terceros los secretos mencionados en el párrafo anterior.

2. Las obligaciones de confidencialidad de ambas partes mencionadas anteriormente seguirán siendo válidas después de la expiración de este contrato.

3. El “Manual de Operación de la Franquicia” y demás documentos proporcionados por la Parte A a la Parte B de conformidad con lo establecido en este contrato pertenecen a la Parte A, debiendo la Parte B conservarlos adecuadamente.

Cuando se rescinda este contrato, la Parte B lo devolverá inmediatamente a la Parte A.

X Transferencia y herencia de tiendas franquiciadas

1 Sin el consentimiento previo de la Parte A, la Parte B no. transferirlo a la Parte A. Cualquier derecho y la operación de la tienda franquiciada bajo este contrato se transfieren total o parcialmente a un tercero, ni pueden usarse como garantía u otra disposición.

2. Si es probable que el negocio de la tienda franquiciada de la Parte B se vea interrumpido debido a dificultades obvias, para mantener el funcionamiento de la cadena de tiendas franquiciada, la Parte B puede solicitar a la sede que se haga cargo temporalmente de la misma. negocio. Después de que la sede confirme que la tienda franquiciada puede reanudar sus operaciones, debe devolver los derechos operativos a la tienda franquiciada de manera oportuna.

3. Las ganancias y pérdidas durante la operación de toma de sede antes mencionada pertenecen a la tienda franquiciada, y los gastos incurridos por la operación de toma de sede serán a cargo de la tienda franquiciada.

4. Si la Parte B quiere vender una tienda franquiciada o alquilar una tienda, debe notificar a la Parte A primero, y la Parte A tiene prioridad para alquilar.

5. En el caso de la situación anterior, ambas partes pueden negociar para determinar el precio de entrega y la tarifa de alquiler de la tienda franquiciada. Si no se puede establecer la intención de negociación, ambas partes podrán solicitar una certificación o evaluación legalmente vinculante, y los costos requeridos serán asumidos por la Parte B...

XI. Terminación del contrato

1. Tres meses antes del vencimiento del contrato, el contrato podrá renovarse mediante negociación entre ambas partes.

2. La renovación del contrato a que se refiere el párrafo anterior deberá realizarse un mes antes del vencimiento del presente contrato. El nuevo contrato de cadena de franquicia firmado por ambas partes será el texto de cooperación.

3. Si ambas partes no tienen intención de continuar la cooperación después de la expiración de este contrato, la Parte B asumirá las siguientes obligaciones cuando se rescinda este contrato:

a. pagadero a la sede;

p>

B. Devolver todos los manuales de operación, documentos confidenciales e información de patentes;

C. *" a la Parte A;

D. Devolver, revender o destruir todos los letreros y materiales con el logotipo empresarial "* * * *";

e. Cancelar la actividad industrial y comercial. registro y registro de nombre registrado a nombre de "* * * *".

F. Eliminar cualquier letrero relacionado con "* * * * *" en los locales, equipos y mobiliario dentro y fuera de la tienda original franquiciada;

G. parte debido al funcionamiento de la tienda franquiciada. Si los intereses de tres partes se ven afectados, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas.

4. Cuando la Parte A sea responsable de reclamaciones debidas a la actuación de una tienda franquiciada, podrá exigir a la Parte B que soporte la indemnización solicitada.

Doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. El incumplimiento por parte de cualquier parte de sus obligaciones en virtud de los términos de este contrato constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte incumplidora será responsable del incumplimiento de contrato.

2. Ambas partes acuerdan que el importe predeterminado será el 10% del precio total de venta al público de los productos suministrados por la Parte A que la Parte B haya distribuido previamente. Si el incumplimiento del contrato causa pérdidas a la otra parte, y si las pérdidas exceden el monto total de la indemnización por daños y perjuicios, la parte que incumple también será responsable del exceso. Si la parte infractora no realiza las correcciones dentro de los 30 días posteriores a que la otra parte presente opiniones de corrección por escrito, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato y exigir una compensación a la otra parte.

Trece. Resolución de disputas contractuales

1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a someter el asunto a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen para su arbitraje.

Catorce. Otros

1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.

2. Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y cada copia tiene el mismo efecto legal.

Parte A:* *Co., Ltd. Parte B:

Dirección:Dirección:

Teléfono y Fax: Teléfono y Fax:

Representante de autorización (Firma): Representante autorizado (Firma):

Referencia:

/ne/nn/1117144432417

Aspectos a tener en cuenta cuando. firmar un contrato de franquicia Cinco puntos

En primer lugar, debes dejar copias de tu identidad, permiso de trabajo y otros documentos, así como tu número de contacto para verificar tu identidad y firmar un contrato de franquicia formal.

El contrato de franquicia es la base para la futura cooperación entre las dos cadenas de tiendas. Regula los derechos y obligaciones a largo plazo entre la sede y las tiendas franquiciadas y es jurídicamente vinculante. Por lo tanto, es necesario estudiar los contenidos en detalle y comprenderlos uno por uno. Lo mejor es consultar a expertos legales relevantes cuando sea necesario. Hay algunos asuntos a los que se debe prestar especial atención en el contrato:

(1) ¿Se enumeran los honorarios de franquicia, regalías, depósitos, honorarios de publicidad, honorarios de servicio y otros elementos? ¿Cuál es el monto real cobrado? ¿Existe una política de reembolso?

(2)¿Cuáles son las condiciones de rescisión? ¿Procedimiento o procedimiento? ¿Cuáles son las proporciones y los métodos para devolver las tarifas de terminación y la compensación en diferentes circunstancias?

(3) ¿Está claro el método de distribución de beneficios entre las dos partes? ¿Hay otras sorpresas?

(4) Una vez rescindido el contrato, ¿cuáles son los derechos y obligaciones de ambas partes?

(5) Si los servicios y la orientación proporcionados por la oficina central a los franquiciados se pueden enumerar en detalle en lugar de explicaciones vagas.