Red de conocimientos turísticos - Guía para elegir días propicios según el calendario chino - Medidas municipales de prevención y control de la contaminación radiológica de Chongqing

Medidas municipales de prevención y control de la contaminación radiológica de Chongqing

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de prevenir y controlar la contaminación por polvo en el área urbana principal, mejorar la calidad del ambiente atmosférico y proteger la salud humana, de conformidad con la "Ley de Prevención de la Contaminación Atmosférica de República Popular China", el "Reglamento Municipal de Protección Ambiental de Chongqing" y otras leyes que reglamentan y formula estas Medidas.

Artículo 2: La contaminación por polvo, como se menciona en estas Medidas, se refiere a la construcción de ingeniería, la demolición de edificios (estructuras), la remediación de tierras, el paisajismo, el apilamiento de materiales, la limpieza de carreteras, la producción industrial y la extracción (trituración) de piedra. , el humo, los vapores de petróleo y otros contaminantes generados por la producción, las operaciones de catering y otras actividades contaminan el medio ambiente.

Artículo 3: Las presentes medidas se aplican a la prevención y control de la contaminación por polvo y las actividades de manejo relacionadas dentro del área urbana principal de esta ciudad.

El casco urbano principal a que se refiere el párrafo anterior se refiere a las 119 calles y localidades comprendidas en los nueve distritos del casco urbano principal. Consulte la tabla adjunta para obtener la lista específica.

Artículo 4 El Gobierno Popular Municipal implementará un sistema anual de responsabilidad objetivo y un sistema de rendición de cuentas para la prevención y el control de la contaminación por polvo.

Los gobiernos populares de cada distrito en el área urbana principal deben fortalecer su liderazgo sobre la prevención y el control de la contaminación por polvo en sus respectivas jurisdicciones, formular planes de prevención y control de la contaminación por polvo de acuerdo con el despliegue unificado de la gobierno popular municipal, y tomar medidas efectivas para asegurar el cumplimiento de los objetivos de prevención y control de la contaminación por polvo.

Artículo 5 El departamento administrativo de protección ambiental implementará una supervisión y gestión unificadas de la prevención y el control de la contaminación por polvo.

Los departamentos administrativos tales como administración municipal, construcción, planificación, transporte, conservación del agua, gestión de tierras y viviendas y jardines deberán llevar a cabo trabajos de prevención y control de la contaminación por polvo de acuerdo con las responsabilidades especificadas en estas Medidas.

Artículo 6 Todas las unidades e individuos deberán cumplir con las regulaciones nacionales y municipales sobre la prevención y el control de la contaminación por polvo, eliminar los equipos y procesos con contaminación grave por polvo y tomar medidas efectivas para prevenir y controlar la contaminación por polvo.

Artículo 7 Los gobiernos populares municipales y distritales o los departamentos administrativos de protección ambiental elogiarán y recompensarán a las empresas, instituciones e individuos que hayan logrado logros notables en la prevención y el control de la contaminación por polvo.

Capítulo 2 Control de la contaminación

Artículo 8 El departamento administrativo municipal de protección ambiental es responsable de supervisar la implementación de las normas nacionales de emisión de contaminantes de polvo de acuerdo con los estándares de calidad ambiental atmosférica y económica de la ciudad; y condiciones técnicas, formular normas de emisión de polvos contaminantes en esta ciudad, y promover la construcción de áreas libres de carbón y áreas básicamente libres de carbón.

Artículo 9 Los propietarios de la construcción del proyecto, la demolición de edificios (estructuras) y la remediación de tierras deberán incluir los costos de prevención y control de la contaminación por polvo en el presupuesto del proyecto y aclarar las responsabilidades de prevención y control de la contaminación por polvo de la unidad de construcción en la construcción. contrato.

Artículo 10 La construcción del proyecto deberá cumplir con las siguientes regulaciones:

(1) Se establecerá un muro cerrado de no menos de 1,8 m alrededor del sitio de construcción;

( 2) Endurecimiento de los caminos en la entrada y salida del sitio de construcción;

(3) Establecer instalaciones de limpieza de vehículos y cámaras de arena de apoyo, y los vehículos pueden ser conducidos fuera del sitio de construcción sólo después de lavarlos y limpiarlos;

(4) Apilamiento al aire libre Cemento, mortero, yeso y otros materiales que se esparcen fácilmente o residuos de construcción que no se pueden eliminar dentro de las 48 horas deben cubrirse con una cerca cerrada que no sea inferior a la altura de los materiales apilados;

(5) Construcción que produce una gran cantidad de lodo. Se deben equipar piscinas de lodo y zanjas de lodo correspondientes para garantizar que el lodo no se escape. y el lodo residual debe transportarse en camiones cisterna sellados; (6) Para hormigón con un área de construcción de más de 1.000 metros cuadrados o más de 500 metros cúbicos, utilice hormigón prefabricado;

(7) Está prohibido arrojar residuos de construcción o materiales de fácil dispersión desde una altura superior a 3 metros.

Artículo 11 Además de cumplir con lo dispuesto en el artículo 10 de estas Medidas, la construcción de viviendas también abarcará, simplemente pavimentar o verdear los sitios que hayan estado inactivos por más de 3 meses después de la finalización del proyecto; , los residuos de la construcción deberán eliminarse dentro de los 10 días siguientes a la fecha de solicitud de aceptación de finalización del proyecto.

Artículo 12 Durante la construcción o mantenimiento de carreteras, puentes, tuberías, conservación de agua y otros proyectos, además de cumplir con las disposiciones pertinentes del artículo 10 de estas Medidas, al excavar el terreno o limpiar la construcción. sitio, riego o medidas de supresión de polvo como fumigación.

Se pavimentará el pavimento asfáltico modificado en las vías urbanas de nueva construcción, ampliación, renovación o rehabilitación.

Artículo 13: Además de cumplir con las disposiciones pertinentes del artículo 10 de estas Medidas, la demolición de edificios (estructuras) y la construcción de proyectos de remediación de terrenos también deberán cumplir con las siguientes disposiciones:

(a ) Tomar medidas como rociar agua o rociar para reducir el polvo;

(2) Dentro de los 5 días posteriores a la finalización de la eliminación de residuos de construcción;

(3) Para aquellos que no se pueden poner en uso dentro de los 3 meses posteriores a su finalización. Utilice barro desnudo para cubrir, pavimentar simplemente o reverdecer.

Artículo 14 La construcción de paisajismo, además de cumplir con las disposiciones pertinentes del artículo 10 de estas Medidas, también deberá cumplir con las siguientes disposiciones:

(1) No se despejará el día después de la siembra Se debe cubrir la tierra lista para usar o la tierra residual y los huecos de los árboles que no se hayan plantado dentro de las 48 horas;

(2) Reverdecer o cubrir los estanques de árboles de la calle;

(3) Cinturones verdes y parterres de flores El suelo de plantación no debe ser más alto que los bordes de los cinturones verdes y parterres de flores.

Artículo 15 La administración municipal, la construcción, la planificación, el transporte, la conservación del agua, la gestión de tierras y viviendas, la jardinería y demás departamentos administrativos actuarán de conformidad con lo dispuesto en los artículos 10, 11, 12, 13 y 14 del estas Medidas, formular especificaciones técnicas para la prevención y control de la contaminación por polvo en esta industria y supervisar su implementación.

La unidad constructiva deberá formular un plan de prevención y control de la contaminación por polvo de acuerdo con las especificaciones técnicas para la prevención y control de la contaminación por polvo, y reportarlo al departamento administrativo municipal y al departamento administrativo que supervisa y gestiona. la contaminación por polvo del proyecto durante tres días hábiles antes del inicio del proyecto.

Artículo 16 Si el limo expuesto es apto para reverdecer, el responsable deberá estar dentro del plazo especificado por el departamento administrativo de paisajismo; si no es apto para reverdecer, deberá endurecerse.

La persona responsable se determina de la siguiente manera:

(1) La unidad es responsable del lodo expuesto dentro de la unidad

(2) El lodo expuesto; en la zona residencial La empresa administradora de la propiedad es responsable del terreno (3) La unidad de administración es responsable del terreno de barro expuesto en ambos lados de la carretera, ambos lados del río y en las áreas públicas;

Artículo 17 Los patios de almacenamiento al aire libre y los almacenes al aire libre donde se almacenen sustancias propensas a la contaminación por polvo deberán cumplir con las siguientes normas:

(1) Pisos endurecidos;

(2) Instale vallas cerradas no inferiores a la altura de apilamiento y cúbralas;

(3) Equipe instalaciones a prueba de polvo, como aspiración y pulverización en los sitios de carga y descarga, y garantice el uso normal de instalaciones a prueba de polvo;

(4) Se proporcionan instalaciones de lavado de vehículos en la entrada y salida, y los vehículos pueden salir después de lavarlos hasta dejarlos limpios

(5; ) Retirar los materiales esparcidos de manera oportuna para mantener la carretera limpia.

Si los patios de almacenamiento y almacenes al aire libre existentes no cumplieran con lo dispuesto en el párrafo anterior, deberán ser rectificados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior dentro del plazo que señale la Departamento administrativo de protección del medio ambiente.

Artículo 18 Las operaciones de limpieza vial deberán cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes y las especificaciones de operación de saneamiento ambiental urbano.

El artículo 19 prohíbe la construcción o ampliación de calderas con capacidad inferior a 10 toneladas/hora (incluidas las 10 toneladas/hora, las mismas a continuación) que utilicen combustibles altamente contaminantes como carbón, petróleo pesado y residuos. aceite.

Las calderas existentes con una capacidad de vapor de menos de 10 toneladas/hora deberían, de acuerdo con las regulaciones de los gobiernos populares municipales y distritales, cambiar a gas natural, gas licuado, gas de carbón, electricidad y otros medios limpios. fuentes de energía dentro de un límite de tiempo, o construir instalaciones de tratamiento libres de contaminación para garantizar que se cumplan los estándares de emisiones.

Las calderas de 10 toneladas/hora o más no pueden utilizar combustibles altamente contaminantes como petróleo pesado y petróleo residual; si se utiliza carbón, se deben construir instalaciones de control de la contaminación para garantizar que las emisiones cumplan con los estándares.

El artículo 20 prohíbe la construcción o ampliación de centrales térmicas de carbón, hornos verticales mecánicos, hornos húmedos, hornos de cuba, hornos huecos secos y otras líneas de producción de cemento, así como otras instalaciones industriales que contaminen gravemente. el ambiente atmosférico.

Los hornos de cuba mecánica, los hornos de proceso húmedo, los hornos verticales, los hornos huecos de proceso seco y otras líneas de producción de cemento existentes deben cumplir con los estándares dentro del plazo prescrito por los gobiernos populares municipales y distritales o ser cerrados.

Las centrales eléctricas de carbón existentes y otras instalaciones industriales que contaminan gravemente el medio ambiente atmosférico deben instalar instalaciones de control de la contaminación dentro del período prescrito para garantizar que las emisiones cumplan con los estándares de emisión.

Artículo 21: Una vez que el Gobierno Popular Municipal demarca un área donde está prohibida la extracción de piedra, no podrá dedicarse a la producción de piedra.

El Gobierno Popular Municipal no ampliará la escala de producción del patio de piedra de cantera (triturada) dentro del área restringida de piedra de cantera (triturada); la producción de piedra de cantera (triturada) existente debe equiparse con la construcción y uso de instalaciones de control de la contaminación por polvo, cumplir con los estándares de emisión.

Artículo 22 Los edificios residenciales, los edificios de oficinas y los edificios comerciales y residenciales integrales sin conductos de humos públicos no pueden construir o ampliar proyectos de restauración que produzcan humo de petróleo y contaminación por humo de petróleo.

Los gobiernos, empresas, instituciones y hogares industriales y comerciales individuales deben utilizar energía limpia y controlar la contaminación por vapores de petróleo de acuerdo con las regulaciones del departamento administrativo de protección ambiental para garantizar que las emisiones cumplan con los estándares.

Artículo 23 Los comportamientos de contaminación por polvo, como las emisiones de vehículos de motor, el transporte en vehículos de sustancias que se filtran fácilmente y la quema de sustancias tóxicas y nocivas, se llevarán a cabo de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas pertinentes del estado y esta ciudad.

Capítulo 3 Supervisión e Inspección

Artículo 24 El departamento administrativo municipal de protección ambiental fortalecerá el monitoreo de la contaminación por polvo y publicará información ambiental sobre la contaminación por polvo todos los días.

Artículo 25 El departamento administrativo de protección ambiental y los departamentos administrativos pertinentes establecerán líneas directas y correos electrónicos para informar sobre la contaminación por polvo para aceptar e investigar con prontitud las violaciones ilegales de la contaminación por polvo, y comenzarán a partir de la fecha de aceptación de los informes y quejas. El denunciante o denunciante será notificado de la investigación y el manejo dentro de los 5 días.

Artículo 26 El departamento administrativo de protección ambiental y los departamentos administrativos pertinentes, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, fortalecerán las inspecciones diarias de aplicación de la ley sobre la contaminación por polvo; el departamento administrativo de protección ambiental podrá, según las circunstancias específicas del polvo; contaminación, cooperar con los departamentos administrativos pertinentes y realizar inspecciones conjuntas de aplicación de la ley.

La unidad o individuo inspeccionado deberá informar verazmente de la situación y proporcionar la información relevante, y no negarse ni obstruir la inspección.

Si departamentos administrativos como construcción, planificación, transporte, conservación de agua, gestión de tierras y viviendas y paisajismo descubren violaciones ilegales de contaminación por polvo durante el proceso de supervisión y gestión, las transferirán de inmediato al departamento administrativo municipal. para investigación y sanción conforme a la ley.

Capítulo 4 Responsabilidades legales

Artículo 27 El gobierno popular del distrito y sus departamentos administrativos y su personal responsable de la supervisión e inspección de la prevención y el control de la contaminación por polvo tienen las siguientes circunstancias: 1. Se impondrán sanciones administrativas conforme a la ley; los sospechosos de haber cometido delitos serán trasladados a órganos judiciales conforme a la ley:

(1) El incumplimiento de conciencia de las funciones de supervisión y dirección de prevención y control de la contaminación por polvo, o negarse a aceptar e investigar actos ilegales que deben ser investigados y castigados;

(2) Incurrir en malas prácticas por favoritismo, abuso de poder para beneficio personal y aprobación ilegal de proyectos de construcción prohibidos.

Si el responsable del gobierno popular distrital y del departamento administrativo municipal responsable de la supervisión e inspección de la prevención y control de la contaminación por polvo tiene alguna de las circunstancias especificadas en el párrafo anterior, que le causen consecuencias graves, o ella deberá rendir cuentas de conformidad con la "Responsabilidad provisional de los jefes ejecutivos de los departamentos del gobierno municipal de Chongqing" deberá rendir cuentas de conformidad con las disposiciones pertinentes de las Medidas.

Artículo 28 Cualquier persona que viole los artículos 10, 11, 12, 13 y 14 de estas Disposiciones será ordenada por el departamento administrativo municipal a realizar correcciones dentro de un plazo y deberá pagar una multa de no menos de 2.000 yuanes. pero no se podrán imponer más de 20.000 yuanes, si se realizan correcciones dentro del plazo, se podrá ordenar la suspensión del trabajo para su rectificación.

Artículo 29 Cualquier persona que viole el segundo párrafo del artículo 15 de estas Medidas deberá realizar correcciones por parte del departamento administrativo municipal y podrá recibir una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes.

Artículo 30 Cualquiera que viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 16 de estas Medidas será ordenado por el departamento administrativo de paisajismo a realizar correcciones dentro de un plazo si las correcciones no se realizan dentro del plazo, el; El departamento administrativo de paisajismo podrá encomendar a la unidad correspondiente que lo haga en su nombre. El costo será asumido por la unidad responsable del reverdecimiento o endurecimiento.

Artículo 31 Cualquier persona que viole las disposiciones del artículo 17 de estas Medidas será ordenada por el departamento administrativo de protección ambiental a realizar correcciones dentro de un plazo si la persona no realiza las correcciones dentro del plazo, a; se impondrá una multa de no menos de 1.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes; aquellos que contaminen serán multados con no menos de 10.000 yuanes pero no más de 50.000 yuanes.

Artículo 32 Quien viole lo dispuesto en el artículo 19 de estas Medidas será sancionado por el departamento administrativo de protección ambiental de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Nueva construcción, ampliación y uso 10 Si se pone en funcionamiento una caldera de combustible altamente contaminante con una capacidad de vapor de menos de 10 toneladas/hora, se ordenará su desmantelamiento dentro de un plazo y se impondrá una multa de 10.000 yuanes y 100.000 yuanes (2) Las existentes; la caldera con una capacidad de vapor de menos de 10 toneladas/hora no se modifica según lo previsto. Cualquiera que utilice energía limpia o no construya instalaciones de control de la contaminación, causando emisiones excesivas, será multado con no menos de 10.000 yuanes pero no más de 10.000 yuanes; (3) Calderas con una capacidad de más de 10 toneladas/hora que utilicen combustibles altamente contaminantes distintos del carbón, se impondrá una multa de 30.000 yuanes;

(4) Si una caldera existente con un consumo de carbón de más de 10 toneladas por hora no están equipadas con instalaciones de control de la contaminación, lo que genera emisiones excesivas, se le ordenará que deje de usarlo y se le impondrá una multa de más de 30.000 yuanes y una multa de menos de 10.000 RMB.

Artículo 33 Quien viole lo dispuesto en el artículo 20 de estas Medidas será sancionado por el departamento administrativo de protección ambiental de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) De nueva construcción o ampliado Se ordenará el cierre o el desmantelamiento de las centrales eléctricas alimentadas con carbón, los hornos de cuba mecánicos, los hornos húmedos, los hornos de cuba, los hornos huecos secos y otras líneas de producción de cemento y otras instalaciones industriales que contaminen gravemente la atmósfera en un plazo determinado, de conformidad con el ley, y podrá ser multado con no menos de 65.438 yuanes pero no más de 65.438 yuanes.

(2) Si las líneas de producción de cemento existentes, como hornos de cuba mecánica, hornos de proceso húmedo, hornos verticales, hornos huecos de proceso seco, etc., no completan el tratamiento dentro del límite de tiempo prescrito y las emisiones contaminantes exceden según la norma, se impondrá una multa de más de 10.000 yuanes. Una multa de no más de 10.000 yuanes; si no se cierra dentro del plazo prescrito, solicitará al tribunal popular el cierre forzoso de conformidad con la ley; >

(3) Las centrales eléctricas de carbón u otras instalaciones industriales existentes que contaminen gravemente el medio ambiente no se cerrarán dentro del período prescrito. Si la construcción de instalaciones de apoyo para el control de la contaminación genera emisiones excesivas, se impondrá una multa no inferior a. Se impondrán 10.000 yuanes pero no más de 100.000 yuanes.

Artículo 34 Cualquier persona que viole el primer párrafo del artículo 21 de estas Medidas será ordenada por el departamento administrativo de protección ambiental a cerrar, restaurar la vegetación dentro de un plazo e imponer una multa de no menos de 30.000 yuanes. pero no más de 65.438 yuanes.

Quien viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 21 será ordenado por el departamento administrativo de protección ambiental a realizar correcciones dentro de un plazo y será multado con no menos de 30.000 yuanes pero no más de 65.438 yuanes.

Artículo 35 Quien viole el artículo 22 de este Reglamento será sancionado por el departamento administrativo de protección ambiental de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Violación de las disposiciones del párrafo 1 , se le ordenó detener el comportamiento ilegal y puede recibir una multa de 2.000 a 20.000 yuanes;

(2) Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 2 y no cambie a energía limpia dentro del período prescrito o no que lleve a cabo el gobierno de conformidad con las regulaciones se le ordenará detener las actividades ilegales y se le podrá imponer una multa no inferior a 2.000 yuanes ni superior a 20.000 yuanes.

Artículo 36 Quien viole el segundo párrafo del artículo 26 de estas Medidas y rechace u obstruya la inspección será multado con no menos de 65.438 yuanes pero no más de 30.000 yuanes por el departamento administrativo que realiza la inspección.

Capítulo 5 Disposiciones Complementarias

Artículo 37 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de junio de 2005. Al mismo tiempo se abolió el "Aviso del Gobierno Popular Municipal de Chongqing sobre un mayor control de la contaminación por polvo en la zona urbana principal" emitido el 26 de marzo de 2003 (Orden del Gobierno Popular Municipal de Chongqing No. 26) 152).

Horario:

Lista de 119 calles (pueblos) en nueve distritos de la ciudad principal

Distrito de Yuzhong (13): calle Qixinggang, calle Jiaochangkou, Jiefang Calle Calle Norte, Calle Chaotianmen, Calle Wanglongmen, Calle Nanjimen, Calle Caiyuanba, Calle Lianglukou, Calle Wangjiapo, Calle Shangqingsi, Calle Daxigou, Calle Daping, Calle Hualongqiao.

Distrito Dadukou (8): calle de la aldea Xinshan, calle de la aldea Yuejin, calle Jiugongmiao, calle Qiezixi, calle Chunhui Road, ciudad de Baqiao, ciudad de Jiansheng, ciudad de Tiaodeng.

Distrito de Jiangbei (12): calle Guanyinqiao, calle Huaxin, calle Dashiba, calle Wulitian, calle Shimahe, calle de la ciudad de Jiangbei, calle Cuntan, calle Tangjiatuo, calle Guojiatuo, ciudad de Yuzui, ciudad de Fusheng, ciudad de Wubao .

Distrito de Nan'an (15): calle Nanping, calle Huayuan Road, calle Longmenhao, calle Haitangxi, calle Tongtongju, calle Danzishi, ciudad de Nanping, ciudad de Tushan, ciudad de Huangjueya, ciudad de Nanshan, ciudad de Jiguanshi, Xiakou Ciudad, Ciudad de Changsheng, Ciudad de Yinglong y Ciudad de Yangguang.

Distrito Shapingba (24): Calle Shapingba, Calle Xiaolongkan, Calle Yubei Road, Calle Ciqikou, Calle Tongjiaqiao, Calle Shijingpo, Calle Zhanjiaxi, Calle Geleshan, Calle Caodong, Calle Xinqiao, Calle Tianxingqiao, Calle Tuwan, Ciudad de Qinjiagang, Ciudad de Jingkou, Ciudad de Geleshan, Ciudad de Chenjiaqiao, Ciudad de Zengjia, Ciudad de Huxi y Ciudad de Xile.

Distrito de Jiulongpo (18): Calle Yangjiaping, Calle Xiejiawan, Calle Shipingqiao, Calle Huangjueping, Calle Zhongliangshan, Calle Shiqiaopu, Pueblo Jiulong, Pueblo Huayan, Pueblo Xipeng, Pueblo Tongguanyi, Pueblo Taojia, Pueblo Bafu, Shiban Ciudad, ciudad de Zouma, ciudad de Yibaishi, ciudad de Jinfeng.

Distrito de Beibei (9): Calle Tiansheng, Calle Chaoyang, Pueblo Longfengqiao, Pueblo Beiquan, Pueblo Dongyang, Pueblo Tongjiaxi, Pueblo Maxie, Pueblo Shijialiang, Pueblo Caijiagang.

Distrito de Yubei (12): Calle Renhe, Calle Longxi, Calle Huixing, Calle Shuangfengqiao, Calle Shuanglonghu, Calle Yuanyang, Pueblo Dazhulin, Pueblo Lijia, Pueblo Shiping, Pueblo Yuelai, Pueblo Hongo, Pueblo Wangjia.

Distrito de Banan (8): Calle Yudong, Calle Lijiatuo, Pueblo Huaxi, Pueblo Nanquan, Pueblo Yipin, Pueblo Jieshi, Pueblo Huimin, Pueblo Nanpeng.