¿Cuál es en tu opinión la cúspide del cine chino?
Pero creo que, en mi opinión, el pináculo de las películas chinas es la película de 1987 "Red Sorghum", dirigida por Zhang Yimou, protagonizada por Jiang Wen y Gong Li, con Gu Changwei como director de fotografía y Mo Yan como el original. escritor.
La razón por la que creo que esta es la cima de nuestras películas nacionales no es solo porque el director, los actores, los fotógrafos y los autores originales son todos famosos hoy en día, sino que, lo que es más importante, creo que es una película que verdaderamente encarna la cultura única de nuestro país y verdaderamente captura el encanto humanista original del pueblo chino.
Especialmente comparada con "Crouching Tiger, Hidden Dragon" dirigida por Ang Lee, que ha recibido un mayor reconocimiento internacional, "Red Sorghum" es una película puramente sobre la cultura china, mientras que esta última fue la cultura china deconstruida por Cultura occidental, y "Tigre y Dragón" no es estrictamente una "película nacional" porque fue producida principalmente por un equipo internacional.
Durante mucho tiempo, siempre he pensado que Zhang Yimou ha ganado honores en el mundo y que es oportunista utilizar las cosas atrasadas de China para satisfacer los gustos occidentales. Especialmente en "La historia de Qiu Ju", cuando todavía estaba en la escuela secundaria, todavía no entendía por qué una joven era analfabeta en 1992 y había puestos en la calle que escribían "papel moldeado".
En aquella época, muchos medios extranjeros promovían que China todavía era un país muy atrasado. y "Levanta el farolillo rojo". El legado feudal de la poligamia debería haber quedado relegado a ese montón de papeles viejos, ¿verdad?
Pero a medida que crezco, especialmente después de haber estado expuesto a la historia del arte chino y occidental y de algunos conocimientos de fotografía y teatro, descubro que las obras de Zhang Yimou siempre han sido las que mejor expresan la connotación de las humanidades chinas. , y la más expresiva de las connotaciones de las humanidades chinas. Lo que no tiene sabor occidental es su primera novela "Red Sorghum".
Si tienes cierta experiencia viendo películas nacionales, podrás encontrar que muchos personajes están "occidentalizados". ¿Cómo los entiendes? Por ejemplo, "Sunny Days" de Jiang Wen en realidad se tradujo basándose en "Érase una vez en América". Creo que los personajes de "Beauty" y "Yang" son muy similares, pero uno está marcado con la era estadounidense y el otro con la era china. Pero a juzgar por la lógica del comportamiento del personaje, Ma Xiaojun no se parece al chino que entiendo.
Aunque Yang tiene sombras de las propias experiencias pasadas de Jiang Wen.
Pero el sorgo rojo es diferente. De hecho, no encontrarás personas como “mi abuelo” y “mi abuela” en las películas extranjeras. Esta es la mirada única del pueblo chino en nuestra tierra amarilla.