¿Cuál es la diferencia entre Bie Dongda y el segundo enviado especial de Yuan Yuan, Anxi?
Era: Tang Autor: Gao Shi Género: Qijue Categoría:
Como un pájaro, todavía agita sus alas a las seis, siente lástima de sí mismo y ha estado ausente desde Beijing durante más de diez años.
Soy un hombre pobre. Si quieres, no tienes que pagar las bebidas cuando nos encontremos hoy.
Seis correas se alejaron flotando sin piedad y una abandonó a Luo Jing durante más de diez años.
No debería ser suficiente que mi marido sea pobre. No tiene dinero para beber cuando nos reunimos hoy.
Anotar...
Entre los poemas de despedida de la dinastía Tang, esas obras tristes y persistentes son ciertamente conmovedoras, pero otro tipo de poemas generosos, tristes y sentidos, con su sinceridad. Su amistad y firme convicción le han dado al color del sauce de Baqiao y al viento y la lluvia de Weicheng otro color heroico y saludable. "Don't Move Big" de Gao Shi es una obra representativa de este último estilo.
Sobre Dongda, todas las anotaciones creen que pudo haber sido un pianista famoso durante el período Xuanzong de la dinastía Tang y un músico. Cuando Gao Shi escribió este poema, probablemente se encontraba en un período de inactividad insatisfecha. El número 2 de su "Don't Move Da" decía: "Liu Purlin vagaba sin piedad y uno abandonó Luo Jing durante más de diez años. La pobreza de mi marido no debería ser suficiente. Hoy no tiene dinero para comprar vino". Se puede ver que todavía se encontraba en un estado de "falta de dinero para beber" en ese momento. En esta primera obra de despedida, cuando estaba insatisfecho, no pudo evitar "pedir prestada la copa de otra persona para servir la suya propia". Pero el poeta espera dar a la gente una sensación de confianza y fuerza en la comodidad.
Las dos primeras frases describen directamente el escenario actual, utilizando dibujos lineales puros. Sólo usando la verdad interior para describir el estado de ánimo de la despedida puede ser profundo; sólo teniendo una mente amplia uno puede describir el paisaje frente a él y ser trágico; "Yi" se refiere al paisaje oscuro al atardecer.
Las nubes amarillas bajo el sol poniente y la vasta naturaleza son un escenario que sólo se puede ver en invierno en el norte. En esta situación, si lo tallas un poco, definitivamente dañará tu espíritu. Alto es adecuado para esto. Estaba anocheciendo y nevaba copiosamente. Con el fuerte viento del norte, sólo se veían los gansos salvajes a lo lejos, y aparecieron nubes frías, lo que hacía difícil resistir la sensación de frío y deambulación. Ser reducido a tal nivel por el talento deja a la gente sin lágrimas que derramar, y eso es todo lo que puede hacer Friends no puede conformarse con el status quo. En las dos primeras frases, al hablar del paisaje, podemos ver el estancamiento interior. Aunque no tiene nada que ver con la gente, ya hace que la gente se sienta como si estuviera en la nieve, como si hubiera hombres fuertes rugiendo en la cima de la montaña. Si no haces lo mejor que puedes aquí, no verás los maravillosos giros y vueltas que aparecen a continuación, ni la suavidad, las buenas intenciones, la profunda amistad y otros significados de tristeza en el texto a continuación. Las dos últimas frases están llenas de confianza y fuerza en la comodidad. Como es un confidente, habla con sencillez y generosidad. A causa de su decadencia, se consuela con la esperanza.
La razón por la que este poema es sobresaliente es que Gao Shi "tiene miles de palabras en su corazón y tiene un espíritu fuerte" (la "Colección de héroes de He Yue" de Yin Kun) y "se exalta a sí mismo con su temperamento" (Cronología de la poesía Tang), por lo que puede agregar belleza a quienes la anhelan y secar las lágrimas de los vagabundos. Si no fuera por la depresión interior del poeta, ¿cómo podría haber expresado unas palabras de despedida tan reflexivas y firmes? ¿Cómo se puede utilizar un lenguaje tan simple y sin pretensiones para crear un poema tan hermoso, apacible y conmovedor?
Enviar Yuan Ershi a Anxi
Año: Tang Autor: Wang Wei Categoría: Cuatro Maravillas Categoría: Despedida
La lluvia de la madrugada humedeció el polvo de la tierra , La posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva.
Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.
Anotar...
Una obra "Weicheng Song"
Weicheng, la antigua ciudad de Xianyang, se encuentra en el noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Weishui. El emperador Gaozu de la dinastía Han cambió la ciudad por una nueva y el emperador Wu la rebautizó como Weicheng. La mayoría de las personas que viajaron al oeste desde Chang'an durante la dinastía Tang se despidieron aquí. Las dos primeras líneas del poema describen el paisaje. Por la mañana está lloviendo, el polvo aún no se ha levantado, los sauces se están poniendo verdes y la sensación de separación ya se percibe en el paisaje. Las dos últimas frases están escritas a modo de despedida, expresando la profunda amistad entre amigos. Todo el poema es "una canción de despedida" (Tang Ruxun citado de "Una teoría general de la poesía Tang").
Su Shi comentó una vez sobre los poemas y pinturas de Wang Wei, diciendo: "Hay pinturas en los poemas que son fascinantes; mira las pinturas, y hay poemas en las dos últimas líneas". del poema (inscripción y posdata de Dongpo, calco del libro Lantian Misty Rain Picture) Es realmente una imagen de despedida, pero el poeta omitió todas las situaciones antes y después del banquete de despedida, y solo recortó un detalle al final del banquete, y es este detalle el que mejor lo expresa. No sólo expresa sentimientos atemporales, sino que también muestra el misterio de recortar lo complejo y simplificarlo. Hazlo de nuevo. Bebe todo lo que puedas y termina la copa de vino. Yangguan, llamado así en la dinastía Han, está ubicado en el oeste de Dunhuang, provincia de Gansu y al sur del paso de Yumen, por eso se le llama la Puerta del Castillo Antiguo. Por supuesto, este es también el lugar por donde debe pasar el amigo poeta Yuan Er cuando va a Anxi (la abreviatura de Anxi Dudufu, que fue establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales y que hoy está ubicado en Kuqa, Xinjiang). ). Viejo amigo, viejo amigo. No hay razón para dejar Yangguan en el oeste. Si abandonas Yangguan en el oeste, no verás a tus viejos amigos. "Tang Poems": "Yangguan está fuera de China, y Anxi está aún más fuera de Yangguan. Se dice que Yangguan está desierto sin ningún motivo. ¿Dónde está Anxi?", Soltó el poema, no profundo, pero lleno de emoción. En primer lugar, cuando la despedida es inminente y llena de tristeza, suele haber escenas de relativo silencio. En este caso, "Gong Jun preparó una copa de vino" para romper la insoportable vergüenza. En segundo lugar, la separación es inminente, pero lo que tengo que decir ya está dicho. En este caso, "te aconsejo que bebas más vino" naturalmente retrasará el momento de la despedida. En tercer lugar, como puedes imaginar, al salir de Yangguan en el oeste, verás el vasto desierto de Gobi. El desierto es único, difícil e indefenso.
"Te insto a que bebas una copa más de vino" contiene no sólo la ansiedad del poeta, sino también las sinceras expectativas y mejores deseos para el "viejo amigo": ¡Cuida el futuro!
La evaluación de este poema en "Tang Poetry Picking Up Gold" es: "Primero señale diferentes escenas y luego escriba diferentes sentimientos. Hay muchas cuartetas en la dinastía Tang. Este poema es el primero después de todo, pero no hay otra razón para estar tranquilo y significativo. "Oubei Poetry" dice: "Todo el mundo tiene todo en su corazón, pero nunca ha sido humano. Una vez que lo dice, todos dirán lo que quieran. y será fácil de difundir. Todo el mundo lo sabe. Por ejemplo, "La gente no ve la luna antigua hoy, pero esta luna es como las antiguas" de Li Taibai y "Te aconsejo que bebas más y salgas". Yangguan en vano" siguen siendo populares y profundamente amados por la gente. El poema se incluyó más tarde en el Yuefu y se cantó como canción de despedida. Por ejemplo, "Gift to the Singer He Kun" de Liu Yuxi: "Solo He Kun está aquí, cantando" Fortress Besieged "con más diligencia". Los cuatro poemas "Late Spring Wine seek Sin" de Bai Juyi: "Recuerdo el canto de Yangguan, las canciones del collar de perlas. "Beber: "No te niegues a emborracharte cuando te encuentres, canta el cuarto tono de Yangguan" (Nota: "El cuarto tono, te aconsejo que bebas más vino, no hay razón para hacerlo). ve al oeste a Yangguan.") Li Shangyin "Beber en el banquete, dar regalos a otros" Casa": "Cantar "Yangguan" está infinitamente apilado, y las hojas de pino están medio ahuecadas y congeladas".
——Citado de /magazine/n-9901/149.
Este es un poema para enviar a un amigo a la frontera noroeste. Anxi, la abreviatura de Protectorado de Anxi, fue establecido por el gobierno central de la dinastía Tang para gobernar las regiones occidentales. Estaba ubicado en la ciudad de Kucha (ahora Kuqa, Xinjiang). Este amigo llamado Yuan fue a Anxi por orden de la corte imperial. En la dinastía Tang, la mayoría de las personas que viajaban hacia el oeste desde Chang'an los despedían en Weicheng. Weicheng es la antigua ciudad de Xianyang, la capital de Qin, situada al noroeste de Chang'an y en la orilla norte del río Wei.
Las dos primeras frases describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Por la mañana, la Casa de Huéspedes de la Acrópolis se extiende de este a oeste y el camino de correos no tiene fin. Los sauces rodean la casa de huéspedes y se alinean a ambos lados del camino de correos. Todas estas parecen vistas muy comunes, pero son poéticas y pintorescas. "Yu Chao" juega un papel importante aquí. La lluvia no duró mucho por la mañana, pero cesó tan pronto como el polvo se mojó. En la carretera principal desde Chang'an West, los coches y los caballos suelen cruzarse y el polvo vuela, pero ahora la lluvia paró repentinamente, el clima es soleado y la superficie de la carretera se ve limpia y refrescante. La palabra "polvo ligero" significa mojado. Se usa muy apropiadamente aquí, indicando que la lluvia limpia el polvo y no lo moja. Es como si Dios hubiera dispuesto especialmente un camino de polvo ligero para las personas que viajan lejos. La casa de huéspedes es originalmente un compañero de viaje; el sauce es un símbolo de despedida. Después de elegir estas dos cosas, naturalmente planeé terminar la despedida. Suelen asociarse con tristeza y odio, mostrando un sentimiento de éxtasis. Sin embargo, hoy, debido a la lluvia matutina, tiene un aspecto claro y fresco: "Las casas de huéspedes son verdes y los sauces son nuevos entre semana, las carreteras están polvorientas y los sauces al borde de la carretera están inevitablemente cubiertos de nieve". polvo gris y niebla envueltos. Se necesita lluvia para que el color verde vuelva a desaparecer, por eso se llama "nuevo" debido al nuevo color del sauce, que refleja el verdor de la casa de huéspedes. En definitiva, desde el cielo despejado hasta las carreteras limpias, desde la casa de huéspedes verde hasta los sauces verdes, se forma un cuadro de colores frescos y brillantes, proporcionando un entorno natural típico para esta despedida. Esta es una despedida afectuosa, pero no triste. En cambio, reveló un estado de ánimo ligero y esperanzador. Palabras como "polvo ligero", "verde" y "nuevo" tienen sonidos suaves y vivos que fortalecen los sentimientos de los lectores.
Existen límites estrictos en la duración de las cuartetas. Este poema abandona todos los temas sobre cómo celebrar un banquete de despedida, cómo levantar copas con frecuencia en el banquete, cómo despedirse con tacto, cómo ser reacio a partir, cómo mirar hacia adelante y hacia atrás después de abordar el barco, y solo Corta el brindis del anfitrión al final del banquete de despedida: Si vuelves a beber esta copa, nunca volverás a ver a tu viejo amigo después de dejar Yangguan. El poeta es como un fotógrafo inteligente que toma las fotografías más expresivas. El banquete se prolongó durante mucho tiempo, con demasiado vino lleno de emociones especiales, y las amables palabras de despedida se repitieron muchas veces. Finalmente llega el momento de que los amigos se vayan de viaje, y los sentimientos de despedida entre anfitrión e invitado alcanzan su punto máximo en este momento. El brindis que el anfitrión pareció soltar fue una expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en ese momento.
Tres o cuatro frases forman un todo. Si queremos comprender profundamente los profundos sentimientos contenidos en este consejo de despedida, tenemos que implicar "ir al oeste para abrir el Paso Yang". Yangguan se encuentra en el extremo occidental del Corredor Hexi, frente a Yumenguan en el norte. Desde la dinastía Han, ha sido el paso del continente a las regiones occidentales. La dinastía Tang tenía un fuerte poder nacional y frecuentes intercambios entre el interior y las regiones occidentales. Unirse al ejército o ir a Yangguan era una hazaña deseable a los ojos del próspero pueblo Tang. Pero en ese momento, la parte occidental de Yangguan todavía era pobre y árida, y el paisaje era muy diferente al del continente. Aunque es una hazaña, la "Salida de Yangguan hacia el oeste" de mi amigo tiene que pasar por una larga marcha de miles de millas y estar preparado para las dificultades y la soledad de ir solo. Por eso, cuando se fue, “Te aconsejo que bebas más vino” fue como una copa de néctar llena de ricas emociones, empapada de toda la rica y profunda amistad del poeta. Hay un sentimiento de despedida, pero también una profunda consideración por la situación y el estado de ánimo del viajero, y un deseo sincero de valorar el camino que le espera. Para la parte que se despide, persuadir a la otra parte de "beber unos tragos más" no solo es dejar que el amigo le quite más amistad, sino también retrasar la ruptura intencionalmente o no y dejar que la otra parte se quede por uno más. momento. ¿La sensación de "salir del paso Xiyang sin ningún motivo" pertenece únicamente a los viajeros? Adiós, tengo mucho que decir, pero no sé por dónde empezar. En tales ocasiones, suele reinar el silencio. "Te aconsejo que bebas más vino" es una forma de romper inconscientemente este silencio y expresar los ricos y complejos sentimientos de este momento. Lo que el poeta no ha dicho es mucho más rico que lo que ha dicho. En definitiva, aunque tres o cuatro frases son sólo momentos, son momentos sumamente ricos.
Este poema describe la despedida más común. No tiene un trasfondo especial, pero tiene sus propios sentimientos profundos de despedida. Es adecuado para que la mayoría de la gente cante fuera del banquete. Más tarde se incorporó a Yuefu y se convirtió en la canción de mayor circulación y duración.