Du Fu, un antiguo poema sobre el solsticio de invierno
[Du Fu de la dinastía Tang]
Soy un invitado todo el año y me preocupa matar gente.
Jiang Shang me describió como un anciano solitario, y la costumbre de Horizon es salir con uno mismo.
Después de la nieve, el personal llegó a Danhe y la dinastía Jade vino a dispersar a Chen Zi.
Mi corazón está roto en este momento y no puedo ver al Sanqin perdido.
Año tras año, en el solsticio de invierno, siempre soy un huésped en una tierra extranjera. Parecía perdida, pobre y triste, y eso casi me mata.
Deambulaba por ríos y lagos, tomándome fotografías, como si fuera el único que envejecía, y en estos miles de kilómetros, algunas costumbres y personas parecían estar en una cita a ciegas.
Después de las fuertes nevadas, caminé con muletas hacia las áridas montañas y valles llenos de piedras rojas de Feng Dan, pero no pude evitar pensar que la mañana en el palacio acababa de dispersarse y todos los civiles Y los oficiales militares sonaban con jade. Era hora de salir de Chen. La puerta del palacio del subsalón.
En ese momento, mi corazón parecía estar roto, no quedaba ni un centímetro y estaba confundido mirando el camino que tenía por delante. ¿Puedo preguntarte dónde deberías situarte cuando mires la patria de Sanqin?
En el segundo año del emperador Dali de la dinastía Tang (767), Du Fu pasó el noveno invierno del solsticio en Kuizhou. Du Fu, que ha vivido en un país extranjero durante muchos años, siente un sinfín de emociones cada año, por eso escribió esta canción "Winter Solstice" para expresar sus sentimientos.
El primer dístico describe directamente la vida errante del propio poeta. "Soy un invitado todo el año y me preocupa matar gente". Es precisamente porque soy un "invitado desde hace mucho tiempo" que retrasa mucho mi viaje, por lo que el paso del tiempo alivia al poeta. más triste, por eso el siguiente poema tiene: El dicho “si eres pobre, matas”. Esta expresión sencilla, como la frialdad del día del "solsticio de invierno", inmediatamente arrastra al lector a una atmósfera triste y fría.
Zhuan Xu comenzó a escribir sobre las propias condiciones de vida del poeta: "Jiang me describió como un anciano solitario" heredó la "pobreza" del primer pareado, que fue la causa de esta descripción, mientras que "Tianya Costumbres" Hace que el poeta extrañe aún más su ciudad natal, porque este "amor propio" está relacionado con su vida de huésped. Además, en este dístico, el poeta perfila su "descripción" con líneas gruesas, haciendo más vívida la pobreza y el dolor escritos en el dístico.
En este encantador día del solsticio de invierno, el primer poeta en el pareado del cuello camina con un bastón y está inmerso en "Danhe", pero su significado de "Chen Zi" no es lo mismo que la emoción y el orgullo. En el pasado, la "pobreza" de hoy se expresa más profundamente: "el loto rojo deja el palo con nieve y la dinastía del jade viene a esparcir las flores. Es muy limpio y la imagen de las dos imágenes". También es muy fuerte. Además, esta conexión con esta "memoria" lleva la poesía un paso más allá.
Al final del día, estoy aún más triste porque extraño a Chang'an. "Mi corazón está roto en este momento. ¿Dónde puedo ver a Sanqin?" En ese momento, la "pobreza" en el corazón del poeta se volvió más difícil de controlar, por lo que rompió la frase. Por lo tanto, después de terminar esta vida errante, el sentimiento de regresar a su ciudad natal se hizo aún más fuerte, pero no pudo encontrar el camino a casa, por lo que el poeta no pudo evitar suspirar: "¿Dónde puedo ver al Sanqin perdido?" La razón por la que dijo "perdió el camino" es precisamente porque es difícil regresar por mucho tiempo, y esta frase se deriva de la primera frase "Invitado de larga duración", que expresa la confusión y pérdida del poeta sobre el camino de la vida.