Poemas sobre extrañar mi ciudad natal
Dinastía Tang: Song·Wenzhi
Exiliado al sur de Lingnan, cortó el contacto con sus familiares, sobrevivió al invierno y experimentó lo nuevo. año.
Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar sobre la gente de casa.
El exiliado en Lingnan cortó las noticias de sus familiares, sobrevivió al invierno y experimentó el año nuevo. Cuanto más me acerco a mi ciudad natal, más tímido me vuelvo y no me atrevo a preguntar sobre la gente de mi ciudad natal.
2. Adiós
Dinastía Tang: Du Mu
Reunirse parece tener que ver con pintar, pero es despiadado, simplemente siento que tengo que sonreír; sin hacer ningún sonido mientras bebe.
La vela sobre la mesa encendió el corazón, y también vio partir; ya ves, derramó lágrimas por nosotros, fluyendo hacia la mañana.
Traducción: Parece muy cruel estar juntos como si no pudiéramos vivir el uno sin el otro; solo creo que deberíamos reírnos de buena gana del banquete y quedarnos callados. La vela de mesa tiene corazón, pero todavía quiere despedirse, mira, derrama lágrimas por nosotros hasta el amanecer.
3. Canciones errantes
Dinastía Tang: Meng Jiao
La madre usó la aguja y el hilo en su mano para hacer ropa para su hijo que había viajado un larga distancia.
Antes de partir, me dieron una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde.
¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
La amorosa madre utiliza la aguja y el hilo que tiene en sus manos para confeccionar ropa para su hijo que mantiene una relación a larga distancia. Antes de irse, cosió bien, temiendo que la ropa de su hijo se dañara si regresaba tarde. ¿Quién se atreve a decir que un niño con una piedad filial tan débil como la hierba puede devolver la bondad de una madre amorosa como Chunhui Puze?
4. Pensamientos nocturnos tranquilos
Dinastía Tang: Li Bai
Los pies de mi cama brillan con una luz tan brillante. ¿Ya hay heladas?
Levanté la cabeza y miré a la luna, luego bajé la cabeza, sintiendo nostalgia.
Traducción; La brillante luz de la luna brilla sobre suficiente papel frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo. Ese día no pude evitar mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana, y no pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal, muy lejos.
5. La gente extraña su hogar todos los días
Dinastía Sui: Xue Daoheng
Han pasado siete días en primavera y han pasado dos años desde que me fui. hogar.
El día de volver a casa queda detrás del regreso de los pájaros a la tierra, pero la idea de volver a casa llega antes de que florezcan las flores de primavera.
Han pasado siete días desde la primavera y ya han pasado dos años desde que salí de casa. El día de volver a casa quedará atrás para los gansos que vuelan hacia el norte en primavera, pero la idea de volver a casa existe antes de que florezcan las flores primaverales.