Red de conocimientos turísticos - Evaluación hotelera - Acerca del contrato de préstamo del banco

Acerca del contrato de préstamo del banco

Cinco contratos de préstamo bancario

Una de las partes del contrato tiene derecho a rechazar la solicitud de cumplimiento de la otra parte antes de ejecutarlo. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir contigo algunos contratos de préstamos bancarios, espero que te sean de ayuda.

1 Términos y condiciones del contrato de préstamo bancario del prestatario (en adelante, Parte A):

Residencia:

Número de DNI:

Prestamista (en adelante Parte B):

Residencia:

Número de DNI:

Garante (en adelante Parte C):

Residencia:

Número de identificación:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, las Partes A, B y C tienen llegó a un acuerdo sobre los asuntos de préstamos del Partido A después de una negociación amistosa y una opinión unánime. La Parte B se compromete a proporcionar un préstamo de capital a la Parte A y la Parte C proporciona una garantía. Para aclarar los derechos y obligaciones de todas las partes y proteger los derechos e intereses legítimos de las partes relevantes, se firma el siguiente acuerdo de préstamo:

1 Monto y propósito del préstamo

1. La Parte B se compromete a proporcionar a la Parte A un préstamo de 200.000 RMB. La cantidad se utilizará para los proyectos de inversión legales de la Parte A.

2. 65.438 0 meses después de la firma del presente contrato Parte B.

3. La Parte B no supervisará ni acordará el uso de los fondos de la Parte A, pero si la Parte A transfiere fondos, activos o la situación financiera se deteriora gravemente, la Parte B tiene derecho a retirar lo antes mencionado. préstamos por adelantado.

2. Acuerdo sobre plazo de préstamo e intereses

1. El plazo de utilización de los fondos prestados por la Parte B a la Parte A es de 2 años, contados a partir del momento en que los fondos son entregados. pagado íntegramente a la cuenta de la Parte A.

2. La tasa de interés anual de los fondos prestados por la Parte B a la Parte A es 5.

3. La Parte A calculará el interés sobre el uso de los fondos a partir de la fecha de recepción de todos los préstamos de la Parte B.

En tercer lugar, el reembolso del préstamo

1. Sesenta días antes de que expire el préstamo, la Parte A propondrá un plan de preparación de pagos a la Parte B y notificará a la Parte A por escrito sobre el estado legal de la garantía de pago.

2. La Parte A deberá reembolsar el 40% del monto total del préstamo a la Parte B 30 días antes de que expire el préstamo, y reembolsar el préstamo en su totalidad a la Parte B cuando expire.

IV.Términos de la garantía de reembolso del préstamo

La Parte C acepta proporcionar garantía para el préstamo de la Parte A a la Parte B con su propia propiedad de vivienda (autocambio) en __XX, ciudad de Hangzhou. El alcance de la garantía incluye el principal del préstamo, los intereses de penalización y todos los costos, como los honorarios del litigio y los honorarios de los abogados, pagados por la Parte B para recuperar el dinero.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no puede proporcionar el préstamo a tiempo, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios al prestatario en función del monto predeterminado. y el número de días de prórroga. El cálculo del monto de la indemnización por daños y perjuicios debe ser el mismo que el cálculo del interés de penalización del prestatario.

2. Si la Parte B no utiliza el préstamo para fines legales, la Parte A tiene derecho a recuperar el préstamo.

3. Si la Parte B no paga el préstamo a tiempo según lo estipulado en este contrato, se cobrarán intereses de penalización al doble de la tasa de interés anual del proyecto de préstamo. Al mismo tiempo, la Parte A puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang en cualquier momento, y la Parte B correrá con todos los gastos, como gastos de viaje, honorarios de abogados, honorarios de litigio, etc., para la recuperación de la Parte A. fondos.

Verbos intransitivos hacia otros

1. Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, las partes A, B y C lo negociarán y complementarán. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato.

2. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por las Partes A, B y C. Este Acuerdo se redactará por triplicado, siendo cada Parte A, B y C una copia.

Firma:

Parte A (firma): Parte B (firma):

Parte C (firma):

Hora de la firma : Año, mes y día.

Parte 2 seleccionada del Contrato de Préstamo Bancario Prestatario: (en adelante, Parte A):, Género:, Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día, Número de cédula de residente:, Información de contacto:

Dirección actual:

Prestamista: (en adelante, Parte B):, Género:, Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día, Número de cédula de identidad de residente:, Información de contacto:

Dirección actual:

Garante: (en adelante, Parte C):, Género:, Fecha de nacimiento: Año, Mes, Día, Número de cédula de residente:, Información de contacto :

Dirección actual:

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Garantías de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes , y siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, todas las partes firmaron el siguiente contrato sobre el préstamo hipotecario de mutuo cumplimiento.

Artículo 1: La Parte A toma dinero prestado de la Parte B en RMB (minúscula): capital:

Artículo 2: Período de préstamo: El período de préstamo de la Parte A a la Parte B es de días, a partir del año , mes, día a año Mes y día.

Artículo 3 Método de pago: La Parte B proporcionará a la Parte A los fondos en virtud de este contrato en efectivo el año, mes y día.

Artículo 4 Intereses y forma de pago de intereses: El pago de intereses es mensual, y los intereses se calculan a partir de la fecha de firma y ejecución del presente contrato. El método de pago de intereses es un pago único de intereses.

Artículo 5 Uso del fondo y método de pago: la Parte A utilizará el préstamo para negocios personales y la Parte A garantiza que el préstamo se utilizará para negocios legítimos y no participará en negocios o usos ilegales. La Parte A reembolsará el principal y los intereses en una sola suma cuando venza el préstamo. La Parte B tiene derecho a supervisar el uso del préstamo de la Parte A. Si se descubre que la Parte A está utilizando el préstamo de manera anormal, tiene una crisis de pago o se retrasa o se niega a pagar los intereses dos días después de la fecha de pago de intereses, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar el principal y los intereses del préstamo. por adelantado. Según la residencia y la dirección postal confirmadas por la Parte A, la Parte B notifica a la Parte A que rescinda el contrato y recupere el principal y los intereses. La Parte B tiene derecho a hipotecar la propiedad de la Parte A para reembolsar el principal y los intereses del préstamo y reclamar el. principal e intereses de la Parte C, garante de responsabilidad solidaria.

Artículo 6 Las partes deberán ser honestas y confiables y cumplir plenamente el contrato. Si el contrato está vencido, la parte incumplidora será responsable por incumplimiento del contrato a razón del 1% del monto diario del contrato. Caducó durante diez días. La parte B tiene derecho a rescindir la ejecución del contrato y recuperar el préstamo. Si la Parte A reembolsa el préstamo vencido, la Parte B tiene derecho a exigir a la parte morosa que compense las pérdidas en función del tiempo de vencimiento y cuatro veces la tasa de interés del préstamo bancario durante el mismo período del monto del préstamo.

Artículo 7 Cláusulas de Garantía

1. Para garantizar el cumplimiento del contrato de préstamo, la Parte A utilizará todas sus pertenencias como bienes pignorados para este contrato de préstamo. Propiedad garantizada: (Describa principalmente el nombre, modelo estándar, cantidad, calidad, valor estimado, ubicación de almacenamiento actual, etc.).

Desde la fecha de firma de este contrato, antes o cuando la Parte A reciba el préstamo , La Parte A entregará la prenda a la Parte B para su custodia y los costos de almacenamiento correrán a cargo de la Parte A.

2 Alcance de la garantía: principal del préstamo, intereses, indemnización por daños y perjuicios, pérdidas estipuladas en este contrato. y la realización por parte de la Parte B de los gastos de los derechos de los acreedores (incluidos los honorarios de abogados y otros gastos normales).

3. Este contrato está garantizado solidariamente por la Parte C, y el plazo de garantía es de dos años a partir de la fecha de reembolso. La Parte C será responsable del incumplimiento del contrato por parte de la Parte A. Después de que la Parte C se comprometa, la Parte C heredará los derechos de acreedor en virtud de este contrato y la Parte C ejercerá sus derechos de acreedor contra la parte incumplidora. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de reembolso y pago de intereses, la Parte C deberá reembolsarlas incondicionalmente. Después de que la Parte C cumpla con sus obligaciones de pago, heredará los derechos de acreedor de la Parte B según lo estipulado en el contrato y recuperará la responsabilidad por incumplimiento del contrato y la compensación por pérdidas de la Parte A.

Artículo 8 Si surge alguna disputa durante la ejecución del presente contrato, ambas partes negociarán y resolverán. Si la negociación fracasa, el asunto se resolverá mediante un litigio en el Tribunal Popular del Distrito de Laicheng de la ciudad de Laiwu. Los costos del litigio y los honorarios de los abogados que surjan de la demanda correrán a cargo de la parte infractora.

Artículo 9 El presente contrato se redacta por triplicado, conservando cada parte un ejemplar. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de todas las partes. Si el contrato previamente firmado por las partes es incompatible con este contrato, prevalecerá este contrato.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello):

Parte C (firma y sello):

Año, Mes, Día

"Textos seleccionados del contrato de préstamo bancario" 3 Prestatario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Mensaje telefónico:

Dirección:

Código postal:

Banco de préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Mensaje telefónico:

Representante legal:

Zhuanzhen:

Dirección:

Código postal:

El prestatario es (en adelante Parte A)

El prestamista es el acreedor hipotecario (en adelante Parte B)

El el garante es la unidad de venta (en lo sucesivo denominada Parte B) Parte C para abreviar)

La Parte A solicita un préstamo de la Parte B para la compra, construcción, decoración o revisión de una casa independiente, y está dispuesto a transferir la propiedad comprada a la Parte B de acuerdo con lo establecido en el Centro de Gestión del Fondo de Previsión Municipal y las "Medidas de Préstamo Hipotecario para Vivienda para Empleados" o casa reparada como garantía. La Parte B acepta otorgar el préstamo después de la revisión. Antes de que la propiedad hipotecada sea entregada a la Parte B para su custodia, la Parte C está dispuesta a brindar garantía a la Parte A. Para aclarar sus respectivos derechos y obligaciones, las Partes A, B y C han llegado a este contrato mediante consultas y consenso. de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, para cumplirlos conjuntamente.

El primer monto del préstamo

La Parte A toma prestado del Partido B RMB (en mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Artículo 2 Propósito del préstamo

El préstamo de la Parte A se utiliza para comprar, construir, renovar y reformar la casa ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ Casa

Artículo 3 Período de préstamo

El plazo del contrato de préstamo comienza a partir del día del año y finaliza el día del año.

Artículo 4 Tasa de interés del préstamo

La tasa de interés del préstamo se determina de acuerdo con la tasa de interés anunciada al firmar este contrato, y la tasa de interés anual es _ _ (la tasa de interés mensual es _ _). Si la tasa de interés cambia durante el período del préstamo, se manejará de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China.

Artículo 5: Depósito de fondos propios.

Después de firmar este contrato, la Parte A abrirá una cuenta de ahorros corriente (cuenta de tarjeta de depósito) con la Parte B y depositará fondos autofinanciados para uso futuro. Si es necesario utilizar el fondo de previsión propio de la Parte A, miembros del mismo hogar, cónyuges de personas que no pertenecen al hogar y parientes consanguíneos de personas que no pertenecen al hogar para compensar los fondos pagados por cuenta propia, se debe proporcionar el consentimiento por escrito de las partes interesadas y presentado a la Parte B para los procedimientos de transferencia. La parte A ha pagado fondos recaudados por ella misma a la unidad vendedora para el pago inicial de la hipoteca y se puede renunciar al depósito con el recibo.

Artículo 6 Concesión de Préstamo

La Parte A compra una casa de una unidad de venta o una casa privada a través del mercado de comercio de bienes raíces, y por la presente autoriza irrevocablemente a la Parte B a registrar y aprobar la casa. hipoteca (confirmada por la Parte B), el monto del préstamo se transferirá junto con los fondos autoobtenidos depositados en la cuenta bancaria abierta a nombre de la Parte A por la unidad de venta de la casa o el mercado de comercio de bienes raíces.

La Parte A construye, renueva o reforma su propia casa. Cuando los fondos recaudados automáticamente se agoten o estén a punto de agotarse después de que el contrato entre en vigor, la Parte B tomará la iniciativa de transferir el préstamo. fondos a la cuenta de ahorros corriente de la Parte A abierta por la cuenta de la Parte B. y desembolsarlos de acuerdo con el progreso del proyecto.

Artículo 7 Amortización del Préstamo

El principal y los intereses del préstamo se reembolsarán en cuotas mensuales iguales.

El capital y los intereses se amortizarán mensualmente a partir del mes siguiente a la emisión del préstamo. Calcule los pagos mensuales iguales del principal y los intereses del préstamo según la fórmula de cálculo de pago igual, redondee a cero yuanes para determinar el monto del pago mensual y finalmente cobre el principal y los intereses.

(1) El monto del pago mensual de capital e intereses para el primer período (cuando se firma este contrato) es RMB (en letras mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) El pago mensual de capital e intereses para el segundo período y posteriores se calcula con base en la tasa de interés del préstamo del fondo de previsión para vivienda personal publicada por el banco en ese año, sujeto a la notificación por escrito de la Parte B, y el pago del capital de la cuota y los intereses cambiarán el monto del pago mensual.

Si la Parte A necesita utilizar sus fondos de previsión, los miembros del mismo hogar, el cónyuge no residente y sus parientes consanguíneos directos para pagar el capital y los intereses del préstamo, puede completarlo una vez dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

Reembolso con tarjeta de depósito y tarjeta de crédito

La parte A debe solicitar una tarjeta de débito y tarjeta de crédito del China Construction Bank y confiar a la Parte B el pago el capital y los intereses en su totalidad mediante transferencia automática y depositarlos en la cuenta de la tarjeta de ahorro o de la tarjeta de crédito para garantizar que la Parte B pueda transferir y pagar.

Cuando el pago de la tarjeta falla por motivos de la Parte A, la Parte A debe llevar efectivo al banco que maneja el préstamo original para el pago.

La Parte A reembolsará el principal pendiente del préstamo por adelantado y la Parte B no cobrará tarifas de reembolso anticipado ni reembolsará los intereses del préstamo cobrados a la tasa de interés del contrato original.

Artículo 8 Garantía de Préstamo

La casa comprada por la Parte A en virtud de este contrato será garantizada por la Parte C a plazos. Antes de entregar el certificado de propiedad a la Parte B para su custodia, si el prestatario incumple durante tres meses consecutivos e incumple el principal y los intereses del préstamo, los intereses de penalización y los gastos relacionados, la Parte C será responsable de reembolsar el préstamo dentro de los diez días posteriores a recibir la notificación de cumplimiento de la obligación de garantía emitida por la Parte B. El período de garantía comienza a partir de la fecha en que se contrae el préstamo y termina en la fecha en que la Parte B obtiene el certificado de propiedad de la propiedad y lo pone en custodia.

Durante el período de garantía, si la Parte A y la Parte B acuerdan cambiar el contenido del contrato de préstamo, deberán obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte C.

Las casas compradas, construidas, renovadas y revisadas por la Parte A en virtud de este contrato se utilizarán como garantía hipotecaria de préstamo, y ambas partes firmarán un contrato de hipoteca de vivienda por separado. Si la Parte A compra la casa de subastas, el contrato de preventa se entregará a la Parte B para su custodia.

Artículo 9 Notarización del Contrato

Las partes A, B y C deberán acudir a la notaría dentro de los diez días siguientes a la fecha de la firma del presente contrato para hipotecar este contrato y la casa firmada por Parte A y Parte B. El contrato se escritura públicamente.

Artículo 10 Modificación y Terminación del Contrato

Después de que este contrato entre en vigencia, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir este contrato sin autorización.

Si la Parte A transfiere sus derechos y obligaciones en virtud de este contrato a un tercero, deberá cumplir con las regulaciones pertinentes y obtener el consentimiento por escrito de una de las partes por adelantado (por ejemplo, el consentimiento de la Parte C será obtenida durante el período de garantía). La transferencia surtirá efecto después de que el cesionario y la Parte B vuelvan a firmar el contrato de préstamo.

Artículo 11 Derechos y Obligaciones de Ambas Partes

La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que otorgue préstamos según lo estipulado en este contrato;

La Parte A deberá proporcionar el préstamo según lo estipulado en este contrato; la Parte B deberá reembolsar todo el capital y los intereses del préstamo a la Parte B dentro del período;

La Parte A debe utilizar el préstamo de la Parte B para el propósito acordado. consentimiento, la Parte A no se apropiará indebidamente del préstamo de la Parte B para otros fines.

La Parte B deberá emitir el préstamo de manera oportuna dentro del período especificado en este contrato. Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Durante la ejecución de este contrato, si la Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo mensualmente, se considerará vencido. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y la Parte A depositará el monto del préstamo mensual en una cuenta de ahorro actual o en una cuenta de tarjeta de ahorro para garantizar que la Parte B Pronta amortización de los préstamos.

Si la Parte A no paga el principal, los intereses y los gastos relacionados del préstamo durante seis meses consecutivos, o descubre que la información proporcionada al solicitar el préstamo no es cierta, la parte puede alquilar, vender, intercambiar , regalar, etc. sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si se enajena la casa hipotecada, la Parte B tiene derecho a recuperar el principal y los intereses del préstamo por adelantado hasta que se enajene la casa hipotecada. Si no es suficiente para pagar la deuda, la Parte B no tiene derecho a continuar recuperando la deuda de la Parte A.

Si la Parte A no utiliza el préstamo de la Parte B según lo estipulado en este contrato y se apropia indebidamente del préstamo para otros fines, la parte sustraída se cobrará por cada día. Se cobrará una multa del 12% de la diezmilésima.

Artículo 13 Método de resolución de disputas para este Contrato

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato podrá resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte B. Durante las negociaciones o litigios, se seguirán aplicando las disposiciones de este contrato que no involucren la parte en disputa.

Artículo 14 Otros asuntos acordados (omitido)

Artículo 15 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A, la Parte B y la Parte C. La responsabilidad de garantía de la Parte C comenzará a partir de la fecha de la firma de la Parte A. Terminará a partir de la fecha en que el certificado de bienes raíces y otras garantías de la casa comercial comprada por la Parte B se entreguen a la Parte B para su custodia. Antes de que el principal del préstamo, los intereses y los gastos relacionados en virtud de este contrato se paguen por completo, la Parte A y la Parte B asumirán sus respectivas responsabilidades.

Artículo 16 El presente contrato se redacta en cinco ejemplares originales. Las partes A, B y C poseen cada una una copia, la notaría, la agencia de registro de bienes raíces cada una y el Centro de Gestión de la Caja de Previsión Municipal. tiene una copia.

Parte A: (Sello) Parte B: (Sello)

(Firma) Representante legal (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte C: (sello oficial)

Representante legal (firma)

(o su agente autorizado)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El artículo 4 del “Contrato de Préstamo Bancario” queda redactado de la siguiente manera:

Un contrato de préstamo internacional se refiere a la determinación de derechos y obligaciones entre prestamistas y prestatarios de diferentes nacionalidades para la transferencia de una determinada cantidad de moneda. acuerdo de propiedad. Entre ellas, la principal obligación del prestamista es emitir el préstamo a tiempo y la principal obligación del prestatario es reembolsar el principal y los intereses a su vencimiento. La característica de este tipo de contrato es que cubre una amplia gama de áreas, que casi involucran derechos de acreedores, derechos de propiedad, agencia fiduciaria, derecho tributario, seguros, divisas, gestión financiera y otros departamentos. Sin embargo, actualmente no existe ningún tratado internacional. a seguir; pocos países tienen leyes completas para regular los negocios internacionales. En la práctica, los contratos se utilizan principalmente para estipular los derechos, obligaciones y cuestiones conexas de ambas partes.

Ejemplos de contratos de préstamos internacionales

China_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el prestatario)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el Prestamista)

En vista del hecho de que el Prestatario solicita un préstamo al Prestamista, el Prestamista acepta proporcionar al Prestatario un monto máximo de _ _ _ _ _ _ _ _ _USD préstamo en moneda extranjera

1 Definición

En este contrato de préstamo, a menos que se especifique lo contrario, las siguientes palabras tendrán los siguientes significados:

El "período de retiro efectivo" se refiere al período durante el cual el prestatario puede retirar el "monto del préstamo" según lo estipulado en el artículo 3.2 de este contrato de préstamo. "días hábiles bancarios" se refiere a 1; )__________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ "Contrato" se refiere al contrato numerado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ firmado entre el prestatario y el contratista para este proyecto. "Costos del proyecto" se refiere a los costos de construcción e instalación; , costos de compra de equipos, gastos de envío y otros costos relacionados con la construcción del proyecto; "Período de construcción" significa el período desde la fecha de vigencia del Contrato hasta la fecha de entrega inicial significa _ _ _ _ _ _ _ _; _ dólares estadounidenses, la moneda de curso legal de los Estados Unidos de América; "Evento de Incumplimiento" se refiere a cualquier evento o hecho especificado en el Artículo 16.1 de este Contrato de Préstamo; "Monto del Préstamo" se refiere al monto del préstamo que el Prestatario puede retirar y/ o se ha retirado según lo especificado en el Artículo 2.1 de este Contrato de Préstamo, incluyendo la "Parte A", la "Parte B" y la "Parte C"; "Fecha Final de Terminación Mecánica" significa el último día de 26 meses a partir de la Fecha de Entrada en Vigor del Contrato. "Francos franceses" significa la moneda de curso legal de Francia y la República Popular de China; "Cuenta de depósito de intereses" se refiere a la cuenta en dólares estadounidenses utilizada específicamente para pagar intereses y tarifas bancarias durante el período de construcción del proyecto; hasta el último día de cada "período de acumulación de intereses" "período de acumulación de intereses" se refiere al período desde la primera fecha de retiro hasta el actual El período que finaliza en la fecha en que todo el capital, los intereses y todos los gastos del contrato de préstamo se hayan pagado en su totalidad; el descuento será de seis meses. "Acuerdo de empresa conjunta" se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ " "Hipoteca" se refiere a una hipoteca, prenda o cualquier otra forma de acuerdo de garantía; "Ingresos netos en efectivo " se refiere a los ingresos en efectivo del prestatario utilizados para pagar este préstamo, y su método de cálculo se especifica en el Artículo 6.2 de este contrato de préstamo; "Aviso de Retiro" Se refiere a la notificación emitida por el Prestatario al Prestamista en el formato del Apéndice 1; " Persona" se refiere a personas naturales, personas jurídicas, socios y organizaciones similares; "Fecha de Entrega Preliminar" se refiere a los últimos cuatro meses desde la "Fecha Final de Terminación Mecánica" Un día; "Este Proyecto" se refiere a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto_ _ _ _ _ _ _ "Cuenta de depósito en garantía" se refiere a la cuenta del prestatario abierta con el Prestamista. Las cuentas en moneda extranjera y RMB establecidas para el pago de este préstamo se refieren a "Supervisor"; al ingeniero del proyecto designado por el prestatario, cuyo certificado de calificación es satisfactorio para el prestamista y es responsable de informar al prestamista sobre el progreso del proyecto, el presupuesto de calidad y las cuentas finales. "Monto del préstamo" "Porción de la Parte A" se refiere a la porción de; el préstamo proporcionado en virtud de este Acuerdo, que es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Términos y condiciones del contrato de préstamo bancario 5 deudor hipotecario (Parte A): Dirección:

Representante legal (o agente autorizado):

Institución financiera de apertura de cuenta Y número de cuenta:

Acreedente Hipotecario (Parte B): Dirección:

Representante legal (o agente autorizado):

Con el fin de asegurar que el contrato de préstamo No. realizar. (en lo sucesivo, el contrato de préstamo), la Parte A está dispuesta a utilizar la propiedad de la que tiene derecho a disponer como garantía y la Parte B acepta aceptar la hipoteca de la propiedad de la Parte A después de su revisión. De acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B llegaron a un consenso y llegaron a los siguientes términos:

Artículo 1: La Parte A hipoteca las propiedades enumeradas en la "Lista de Propiedades Hipotecarias" (adjunta).

Artículo 2 El monto del préstamo (en mayúsculas) garantizado por la hipoteca de la Parte A es de hasta.

Artículo 3 La Parte A garantiza que goza de los derechos de propiedad o administración del inmueble hipotecado de conformidad con la ley.

Artículo 4 El día de la entrada en vigor del presente contrato, la Parte A presentará el certificado de propiedad del bien hipotecado a la Parte B. Durante el período de la hipoteca, la Parte B conservará el certificado de propiedad del bien hipotecado.

El alcance de la garantía hipotecaria del artículo 5: monto del préstamo (en mayúsculas), yuanes e intereses, indemnización por daños y perjuicios pagadera por el prestatario (incluidos los intereses de penalización), compensación y gastos para realizar los reclamos de préstamos y derechos hipotecarios (incluidos honorarios de abogados y costas judiciales).

Artículo 6 La validez de este contrato es independiente del contrato de préstamo garantizado. La invalidez del contrato de préstamo no afectará a la validez de este contrato.

Artículo 7 Todos los costos relacionados con tasación, seguro, tasación, registro y custodia bajo este contrato serán asumidos por la Parte A.

Artículo 8 Durante el período de la hipoteca, la Parte A Está obligado a conservar adecuadamente la garantía, mantenerla intacta y aceptar la inspección de la Parte B en cualquier momento.

Artículo 9 Durante el período de la hipoteca, la Parte A solicitará un seguro patrimonial para el inmueble hipotecado. El primer beneficiario del seguro de propiedad es la Parte B. Los documentos del seguro serán conservados por la Parte B.

Artículo 10. Durante el período de la hipoteca, si por acción de un tercero se daña la cobertura del seguro del bien hipotecado, o se reduce el valor del bien hipotecado, la indemnización del seguro se depositará en la cuenta designada por la Parte B como bien hipotecado, y la Parte A no podrá utilizarla durante el período de la hipoteca.

Artículo 11 Si el valor de la garantía disminuye, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B una garantía equivalente al valor reducido dentro de los 30 días.

Artículo 12 Durante el período de la hipoteca, si el bien hipotecado causa contaminación ambiental u otros daños, la Parte A será la única responsable.

Artículo 13 Durante el período de la hipoteca, la Parte A no donará, trasladará, arrendará, transferirá, rehipotecará ni enajenará de ninguna otra forma el bien hipotecado en virtud de este contrato sin el consentimiento por escrito de la Parte B.

Artículo 14 Durante el período de la hipoteca, con el consentimiento escrito de la Parte B, el producto de la transferencia del bien hipotecado por la Parte A dará prioridad a la Parte B para liquidar anticipadamente los créditos garantizados.

Artículo 15 Una vez expirado el contrato de préstamo, si el prestatario no paga la deuda, la Parte B tiene derecho a recibir prioridad en el reembolso descontando la propiedad hipotecada o utilizando el producto de la subasta o venta de la propiedad. propiedad hipotecada para realizar los derechos hipotecarios.

En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a disponer anticipadamente de la garantía para realizar los derechos hipotecarios, suspender la emisión de préstamos en virtud del contrato de préstamo o recuperar el principal y los intereses. del préstamo por adelantado:

1. La Parte A se declara en quiebra o disuelta;

2. La Parte A viola lo dispuesto en los artículos 4, 8, 9, 11 y 13 del presente. Obligaciones contractuales u otro incumplimiento grave del contrato;

3. Durante la ejecución del contrato de préstamo, el prestatario es declarado en quiebra, disuelto o cambia el sistema corporativo sin autorización, lo que resulta en la invalidación del préstamo de la Parte B. reclamaciones, cambio de propósito del préstamo, participación o inminente participación en procedimientos de litigio (o arbitraje) importantes y otras acciones que pueden afectar su capacidad para pagar deudas o falta de sinceridad en el pago de deudas.

Artículo 17 Si la Parte A oculta la existencia, disputa, embargo, embargo o hipoteca de la garantía, causando pérdidas económicas a la Parte B, pagará a la Parte B el monto del préstamo bajo el contrato de préstamo como liquidado. daños. Si la indemnización liquidada es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, la Parte A también compensará el déficit.

La Parte B tiene derecho a retener directamente la indemnización por daños y perjuicios y la compensación de la cuenta de depósito de la Parte A abierta por la Parte B.

Artículo 18: El producto de la enajenación de la garantía por parte de la Parte B de conformidad con la ley se distribuirá en el siguiente orden:

p>

1. Pagar los honorarios necesarios para disponer de la garantía;

2. Pagar los intereses del préstamo adeudados por el prestatario a la Parte B; /p>

3. Pagar la deuda del prestatario con la Parte B. El principal del préstamo, la indemnización por daños y perjuicios (incluidos los intereses de penalización) y la compensación;

4.

Otros asuntos pactados en el artículo 19:

Artículo 20 Si surge alguna controversia en este contrato y no se puede llegar a un acuerdo después de la negociación, se resolverá de la siguiente () manera:

(1) Solicitar arbitraje al comité de arbitraje.

(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 21 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que se registren todos los inmuebles hipotecados en el "Relación de Bienes Hipotecarios".

Artículo 22 El presente contrato será firmado y sellado por los representantes legales de ambas partes (o sus agentes autorizados).

Artículo 23 El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.

Parte A: (sello oficial)

Parte B: (sello oficial)

Representante legal:

(o agente autorizado)

Fecha de firma: