¿A quién se le ocurrió el concepto estético de halo?
Dimensiones cuadradas
Desde la "locura cultural" de los años 1980, China ha traducido, presentado y comentado a Benjamin durante 20 años. Sin embargo, todavía hay muchas ambigüedades en la investigación de Benjamin, y la comprensión del concepto de "aura" es una de ellas. ¿Cuándo comenzó Benjamín a discutir el concepto de “aura”? ¿Cómo entender los pasajes de Benjamin sobre "halo"? ¿Cuál es el significado original y la evasión del concepto de halo? Todavía existe cierta ambigüedad en el mundo académico sobre estas cuestiones. A menudo podemos ver el fenómeno de "seguir a la multitud" o incluso "transmitir el mensaje equivocado" también hay algunas frases traducidas, el significado del texto original sólo se puede adivinar en el mejor de los casos.
Palabras clave halo; autenticidad; valor de adoración; sentido de distancia
"Aura" es uno de los conceptos centrales del pensamiento estético de Benjamin, como se ve en "Breve historia de la fotografía" ( 1931) ). Cuatro años más tarde, "La obra de arte en la era de la reproducción tecnológica" se centró en este concepto desde una perspectiva amplia, y luego se dispersó por toda "La era del capitalismo avanzado". Benjamin elevó el "halo" al nivel de destino artístico. Un fenómeno importante al que prestó atención fue la desaparición del "halo" en el arte de reproducción moderno. Este concepto, que ocupa una posición importante en la teoría del arte de Benjamin, es deslumbrante. Requiere una interpretación necesaria, y primero debemos comprender el juego de palabras (significado original y escape) de este concepto, lo que nos ayudará a comprender la traducción china de "Halo".
El aura alemana se refiere al "halo" alrededor de la cabeza del santo en la pintura del icono. Es el significado original de Aura, que corresponde a algo "sagrado"; Benjamín usó "halo" para describir. obras de arte. El misterioso encanto y la adoración del halo es la vía de escape de Benjamín. La traducción china de Reiki es muy confusa. Los métodos de traducción incluyen encanto, aura, aura, aura, aura, aura, encanto, encanto, aura, atmósfera, magia, etc. Los eruditos chinos a menudo atribuyen las diversas traducciones de este concepto y su confusión a la falta y falta de definición clara de "aura" de Benjamin, lo que conduce a la complejidad y ambigüedad del concepto en sí. Algunos estudiosos incluso creen erróneamente que se trata de un concepto inventado por Benjamín. Lo que hay que explicar aquí es: 1. Como concepto, halo no es una creación de Benjamin. Es una palabra común en la literatura (religiosa) alemana y es un "halo" común en los íconos de la iglesia. Además, "halo" también es un término en la teoría literaria, como por ejemplo. en En "Stephen George". Ni complejo ni ambiguo. En segundo lugar, Benjamín no tiene mucha definición de este concepto, porque la definición ya está en este concepto que mucha gente conoce. 3. El aura de Benjamin en el nivel de evasión, y su interpretación en el sentido de "desencanto", están intrínsecamente ligadas a su significado original, es decir, a su connotación y denotación (autenticidad, valor de culto, sentido de distancia, etc.). ); En cuarto lugar, "halo" parece ser la traducción china más apropiada para Aura: es a la vez concreta y abstracta. Tomemos como ejemplo una traducción: "El poema de Baudelaire es como una estrella sin atmósfera, brillando en el cielo del Segundo Imperio". - Benjamin La "atmósfera" en esta frase tan citada es realmente difícil de entender. Esta imagen, tomada de Nietzsche, se llama "una estrella sin halo".
En el "Registro de ensayos de drogas" escrito en marzo de 1930, Benjamin explicó en detalle por primera vez el concepto de "aura":
En primer lugar, todo puede parecer real. . Aura; no se trata sólo de cosas específicas como la gente piensa. En segundo lugar, el aura está cambiando; en última instancia, cada cambio en las cosas puede hacer que el aura cambie. En tercer lugar, un aura real nunca dispersa la luz mágica de una deidad tal como se presenta y describe en los libros vulgares de ocultismo. Las características de los halos reales se ven con mayor frecuencia en imágenes contra objetos ocluidos.
La última frase de la cita corresponde fielmente a la explicación que Wolfskehl hizo del concepto de "halo" antes que Benjamin: toda forma material emite un halo, "se atraviesa a sí mismo y me rodea a Mí mismo". Debido a la brecha entre alemán y chino, y también debido a la extraña forma de escribir de Benjamin, la traducción de la última frase no puede reflejar verdaderamente el texto original. Cuando se usa en literatura y arte, el "objeto" aquí es una obra de arte; la "imagen contrastante" es el aura de la obra de arte, un reino sagrado o "una imagen más allá de la imagen". El concepto de "halo" aquí no se refiere al halo de los iconos realizados por pintores piadosos de los tiempos antiguos y modernos, ni al truco del halo de los fantasmas. Las palabras despectivas "refrescante" y "espiritual" en el artículo indican que Benjamín no denigraba en general el misticismo ni menospreciaba al teólogo especulativo Meister Eckhart (1260? 1327), al carmelita español Cruz (San Juan de la Cruz, 15442-1591, también traducido como San Juan, católico traducido como San Juan de la Cruz), o el misticismo sufí en el mundo árabe. No son personas que juegan a la "luz divina". Benjamin atacó a los escritores literarios vulgares del pasado y del presente, utilizando sus obras mediocres para vender aura a gente mediocre. Estas obras baratas no significan que Benjamin estuviera interesado en el concepto de "aura", sino que se centró en otras formas de aura que merecen atención. En "Obras de arte en la era de la reproducción técnica" (primer borrador de 1935, segundo borrador de 1936), dio otra definición de "halo" y señaló los dos aspectos perceptivos del halo en el tiempo y el espacio:
Halo es una neblina única del tiempo y el espacio: puede estar muy cerca, pero es una concepción artística incomparable que trasciende una cierta distancia.
En una tarde de verano, una persona que descansa mira las montañas en el horizonte, o una rama que proyecta una sombra sobre la persona que descansa: esto es respirar el halo de estas montañas y de esta rama.
Al igual que la cita anterior, de esta cita se puede ver que el aura es una experiencia universal que puede manifestarse en "todas las cosas"; las montañas, los ríos y las ramas muestran que el aura no se limita a las obras de arte. al mismo tiempo, sin duda está relacionado con la etimología griega de Aura, o la transliteración alemana del griego α→ρ α, que significa "nube" o "niebla". Benjamin había estudiado a Klages, un retórico característico del misticismo judío, que describía un aura como un paquete, un rayo de luz, un halo que rodea la cabeza de un icono de Jesús o María en una obra de arte, o un campo de fuerza. La descripción general que hace Benjamin del fenómeno del halo aquí también se centra más en objetos objetivos y cosas externas. Sin embargo, la experiencia del aura también radica en el estado mental y la capacidad de percepción del sujeto, o es una especie de gravedad (campo de fuerza) entre el sujeto y el objeto, el observador y lo observado. La "respiración" ayuda a las personas a salir del estado pasivo de reposo. La experiencia del aura es siempre inseparable del objeto del carácter y de la "inducción". En términos de percepción, el halo es la antítesis de la percepción alegórica de Benjamin, donde la misteriosa totalidad del objeto observado se vuelve visible. Un objeto con aura puede ser el fundamento de una utopía, o la existencia de una utopía, aunque sea por un corto período de tiempo. Al mismo tiempo, la atmósfera tranquila que Benjamin describe aquí demuestra claramente el fenómeno del que hablará en detalle más adelante, es decir, que la recepción del arte del halo no puede ser una ocasión en la que la gente esté apiñada y cotilleando, sino que necesita ser absorbida y fascinada. "Aura" proviene del arte real y de experiencias personales. La evaluación de Benjamin de halo “puede estar muy cerca, pero más allá de cierta distancia es una concepción artística incomparable”:
Definición de halo como “una concepción artística incomparable, que puede estar muy cerca, pero a cierta distancia "Más allá de la distancia" no es más que expresar el valor de admiración de las obras artísticas en la categoría de percepción del tiempo y el espacio. Lejos es el antónimo de cerca y lejos es esencialmente inalcanzable. De hecho, la inaccesibilidad es la principal característica de las pinturas de culto. […] Se puede abordarlo a nivel físico, pero no se puede eliminar la distancia. Lejos de ser su cualidad innata.
En consecuencia, "distancia" no es una distancia espacial, sino un símbolo de la divinidad, una experiencia de distancia insuperable. Obviamente, de lo que estamos hablando aquí es del sentido de distancia, es decir, del sentido de distancia, del sentido de distancia psicológica y de la conciencia de que el objeto observado es inalcanzable y la distancia real es secundaria. En otras palabras, no necesitamos distinguir entre “cosas lejanas” y “cosas cercanas”. Lo "lejos" aquí es lo que Benjamin llama "el carácter cultual del fenómeno del halo" cuando analiza varios temas de Baudelaire. Es decir, es una asociación que se produce de forma espontánea cuando una persona se enfrenta al objeto de percepción. ¿Dónde está el halo del arte? En la diferencia temporal entre el pasado y el presente ante los ojos del espectador, en la historicidad de la obra de arte, para Benjamin, el arte se origina en el ritual (primero rituales mágicos, luego rituales religiosos), y la obra de arte tiene sus raíces en la divinidad. Exudando así un "aura":
Ni siquiera la reproducción más perfecta tiene como único origen una obra de arte hierund jettt. Lo que encarna la historia es su existencia única, más que cualquier otro aspecto. La existencia del arte está restringida por la historia.
Esta es la característica generativa y forma de existencia del halo art. El “aquí y ahora” de una obra de arte (obra original) es su autenticidad, que es la creación de un artista específico en un momento específico. período, un entorno específico y un contexto específico, obras específicas creadas bajo. La llamada "autenticidad" también se refiere a todo lo que se transmite después de la publicación de la obra, incluida su herencia en el tiempo y el testimonio histórico. Las "obras pasadas no están completas" de Benjamin y también incluyen "el proceso de comunicación más allá del período de producción", incluida la aceptación por parte de la gente de obras en diferentes períodos (esto ya ha involucrado aspectos importantes del consumo del lector y la apreciación en la estética de la recepción posterior). Además, cada obra de arte auténtica y llena de aura, como dice Benjamin, tiene sus propios secretos. "La verdadera obra de arte sólo puede captarse cuando aparece inevitablemente como un secreto. [...] El fundamento sagrado de la belleza reside en el secreto". Lo que aquí dijo Benjamin sobre "la posibilidad de ser captado" es completamente dialéctico, Como el encanto de ciertas bellezas: con ella llega un secreto, algo esquivo e indescriptible. Puede estar muy cerca, pero es una concepción artística inigualable que trasciende cierta distancia. Según Benjamin, hasta ahora todo gran arte tiene esta misteriosa "aura" y fascina por su encanto. Esta es la "verdadera firma del halo". Por supuesto, también se dio cuenta de que el arte tradicional lleno de aura embriaga al destinatario y puede hacerle perder la capacidad de pensar racionalmente y criticar. Esto es un poco como lo que dijo sobre las personas enamoradas: "Las personas enamoradas no sólo están obsesionadas con sus seres queridos. amantes También estamos obsesionados con las peculiaridades y debilidades de una mujer. Las arrugas, los lunares, la ropa raída y la postura al caminar ligeramente inclinada en el rostro de su amante lo atraerán de manera más permanente y firme que cualquier tipo de belleza."
Benjamin usó el arte del halo para referirse a todo el arte tradicional, que proporciona un cierto valor de adoración en términos de función estética. Esta es también la base de la aceptación del arte como una experiencia de halo, sintiendo el encanto remoto e incomparable. El aura puede reflejarse en el arte de contar historias de la literatura tradicional (Storyteller, 1936), o en las vívidas representaciones y la atmósfera única en el escenario del teatro. La percepción o reacción a los halos es común en la vida humana. Puede ser una mirada concentrada mientras se piensa, o puede ser una simple mirada.
Como decía Novalis, la cuestión de la percepción es una nota.