¿Cuáles fueron los intercambios culturales entre China y Myanmar durante la dinastía Yuan?
En 1285 d.C., el ejército de la dinastía Yuan estaba rodeado de enemigos por todos lados. El rey de Myanmar envió al monje Sindpa Maoke como enviado especial a Dadu (ahora Beijing) para hacer las paces con la dinastía Yuan. Como líder budista respetado y talento diplomático, Xindi Babamako finalmente utilizó las enseñanzas budistas para persuadir al devoto creyente budista Kublai Khan, el emperador de la dinastía Yuan, de que dejara de luchar contra Birmania y logró una victoria diplomática. Después de regresar al país, el rey de Myanmar emitió un decreto que le otorgaba 400 acres de tierra seca, 400 acres de animales de granja y siervos. Xindi Babamaco donó todos estos obsequios a la Pagoda Minglasiti (también conocida como Pagoda Auspiciosa) como mérito. Los detalles de la misión de Zhu An a China estaban grabados en la inscripción de Xindi Babamaco. En la inscripción, China se llama "Delu", y "Delu" es la contraparte del mongol "Daluga", también conocido como "Daluk Huachi" (es decir, el funcionario que gobierna al pueblo). Desde entonces, "Drew" se ha convertido en un nombre propio para China y el pueblo chino.
En los registros de la inscripción "Xindi Ba Mao", también se menciona que en 1286 d.C., cuando Kublai Khan envió a su príncipe Xuexue para liderar su ejército a Myanmar, trajo un gran grupo de monjes ( Compuesto por monjes de más de 70 templos), se establecieron en la ciudad de Taigong después de ingresar a Myanmar. Parece que Kublai Khan conocía muy bien las condiciones nacionales de Myanmar: un país que cree en el budismo no puede conquistar los corazones de la gente sólo con la fuerza militar, por lo que quería utilizar el poder religioso para conquistar a los creyentes budistas en Myanmar. El rey de Myanmar eligió al monje Sindh Daba Moke como representante principal para ir a China a mantener conversaciones de paz, con la esperanza también de utilizar las enseñanzas budistas para lograr el propósito de las conversaciones de paz. Ambos bandos ganaron, un raro ejemplo de cómo ambos países aplicaron la cultura budista a su ejército y su diplomacia. En aquella época, los lamas tibetanos también acompañaron la misión en Myanmar. Hasta el día de hoy, la palabra "Lama" en birmano se transmitió desde China durante la dinastía Yuan.
Los gobernantes de la dinastía Yuan prestaron más atención al comercio y al comercio exterior que cualquier dinastía anterior. Wang Dayuan, un navegante de la dinastía Yuan, describió en detalle el comercio marítimo entre la dinastía Yuan y Myanmar en su "Breve introducción a la isla principal": barcos chinos de Quanzhou, Fujian y otros lugares atracaron en algunos puertos marítimos aguas abajo de Myanmar. participar en actividades comerciales, utilizando seda, porcelana e instrumentos musicales chinos, oro, plata, cobre y hierro a cambio de marfil, pimienta, arroz y otras especialidades de Myanmar. Porque es más fácil obtener ganancias haciendo negocios allí y se puede vivir allí de manera más estable, por lo que "nueve de cada diez veces las tierras vendidas no serán reembolsadas". Estos chinos que se quedaron en Myanmar vivieron junto con los lugareños, casados entre sí. y se multiplicaron, y fueron la base de Myanmar Ancestros de los chinos de ultramar. Por supuesto, también se han convertido en divulgadores de la cultura china. Todavía hoy en día hay muchos préstamos chinos en birmano, como palillos, tofu, fantasma frito (barritas de masa frita), lichi, velero, Maoban, etc. , escrito principalmente con la pronunciación de Fujian.