Seis poemas de alcaudones interpretan el “Otoño” que comienza a cantar en pleno verano, así como el verdadero significado de la despedida de Lao Yan.
Fue gracias a un hermoso poema escrito en las dinastías Wei y Jin que noté el alcaudón. Las canciones populares de las dinastías Wei y Jin tienen hermosas rimas y ritmos enérgicos. Tener diferentes significados. Por ejemplo, la canción popular de este verano
"El verano es en Meizhou y las flores de ciruelo se rompen y se envían a Jiangbei.
La ropa fina es tan roja como los albaricoques y el cabello Es tan negro como los cuervos.
Xizhou ¿Dónde? Dos remos cruzaron el puente.
Se estaba haciendo tarde, el alcaudón se fue volando y el viento de la noche sopló entre los árboles de sebo. /p>
Su cabello verde esmeralda quedó expuesto. Dentro de la puerta
Abrió la puerta y no vio a su amada, que había salido a recoger flores de loto rojas. Anónimo "Canción de Xizhou"
Mi amado sabía que había ciruelos en Xizhou, así que fue a Xizhou a recoger ciruelas y las envió a Jiangbei.
Y este verano llevo ropa color rojo albaricoque y mi pelo es verde. Es la estación más bonita y la persona que amo no está en casa.
¿Dónde está Xizhou? Necesitas remar en un bote para cruzar el ferry de Qiaotou.
Al anochecer, ambos alcaudones regresaron. El viento hizo volar el sebo de la puerta, pero el mío aún no había regresado.
Debajo del sebo, está mi hogar. Esperé ansiosamente y abrí la puerta, pero confundí el canto de los pájaros afuera con un golpe en la puerta. Como resultado, no vi regresar a Lang Jun. Para matar el tiempo, conduje el bote directamente al Nantang de enfrente para recoger semillas de loto y flores de loto.
Este poema tiene el estilo fresco de verano de la ciudad acuática de Jiangnan. El alcaudón vuela de regreso al árbol de sebo, mostrando evidente tristeza.
¿Qué clase de pájaro es un alcaudón?
En el período anterior a Qin, el alcaudón se llamaba "Yun", se pronunciaba "crisantemo" y parecía un pájaro con dibujos de mariscos.
Hay un mes de verano en el "Libro de los Ritos" de la dinastía anterior a Qin. Se dice que en pleno verano, las mantis religiosas eclosionarán, las anchoas cantarán y los amargos ancestros guardarán silencio. Esta anchoa es un alcaudón.
Basándose en la fenología de los términos solares de verano, las generaciones posteriores clasificaron los fenómenos especiales de estos tres animales en las tres estaciones del mango. Una vez cada cinco días, el alcaudón comienza a cantar, lo que significa que el mango ha entrado. la segunda etapa del pleno verano. Es decir, en el período anterior a Qin y en pleno verano, los alcaudones eran comunes y sus llamadas se escuchaban a menudo.
"Canta en julio, actúa en agosto.
Soy Zhu Kongyang,
He preparado el manto del Señor. "El Libro de los Cantares·Guo Feng ·Huan Feng" ? julio (en el actual condado de Yixian, provincia de Shaanxi).
El Libro de Canciones del mismo período es una canción popular del período Pre-Qin, que registra la fenología de las cuatro estaciones. y la producción y el trabajo de la gente en el norte. El alcaudón grita con entusiasmo, y en agosto comienza a tejer lino, tiñendo la seda de negro y amarillo, y yo tiño el rojo más vivo y se lo ofrezco a tu hijo para que haga ropa. p>
En otras palabras, el alcaudón. El pájaro comienza a cantar en el cuarto mes del calendario lunar, y se puede escuchar en casi todas las viviendas montañosas del norte.
El sonido del alcaudón. El alcaudón es muy especial. Canta, el sonido es silencioso. "El alcaudón canta a mediados del verano en el quinto mes del calendario lunar, emitiendo un breve sonido de "bureau". Este pájaro con rayas de concha es grande y feroz, y a menudo vive en los árboles. En verano, trae insectos y serpientes. a la copa del árbol para amamantar a sus crías. El quinto mes lunar es su etapa frecuente de cortejo, reproducción y búsqueda de alimento.
Durante este período, los alcaudones vuelan en parejas y construyen sus propios hogares. p>
p>
Esta es también una canción popular de las dinastías Wei y Jin Más tarde, "el alcaudón vuela al anochecer, el viento sopla el árbol de ébano" para describir la soledad y la melancolía de una mujer que espera. su marido regresa al anochecer. Todos los alcaudones se han ido a casa, y el mío todavía estás en Xizhou y no has regresado.
Utiliza el arduo trabajo del alcaudón para expresar su ansiedad y melancolía. esperando.
"El alcaudón vuela hacia el este y las golondrinas vuelan hacia el oeste, y la tía del emperador y la tejedora vuelan".
Cuya hija está en cuclillas frente a la puerta, su hermosa sombra proyectada en la trastienda.
Se cuelgan lámparas en las ventanas sur y norte, y las cortinas son fragantes.
Este año, la mujer tiene quince o dieciséis años. Es delgada y hermosa, rubia y hermosa.
En la tercera primavera, las flores llegan con el viento, sin tener piedad de nadie.
"¿Nanliang? "La canción del alcaudón volando hacia el este" de Xiao Yan
Porque el alcaudón es un ave del bosque que vive en montañas y llanuras. Tiene un temperamento feroz y no es tan dócil como una golondrina. Le gusta estar en presencia de los demás. Los nidos los construyen bajo los aleros. La gente suele identificar a las aves sólo por sus sonidos.
En pleno verano del calendario lunar, se pueden escuchar los alcaudones y los dos. Se los puede ver revoloteando en las copas de los árboles mientras buscan alimento bajo los techos de otras personas, estos dos pájaros forman un paisaje rural común en verano.
En el séptimo mes del calendario lunar, a principios de otoño, todavía se los puede ver. estos dos pájaros se alimentan por separado durante el día y la noche. Al regresar a sus nidos, todos disfrutan de la belleza de regresar a casa después del anochecer, al igual que la campanilla y la Vega, siempre se encuentran.
El alcaudón es un ave del bosque y la golondrina es el pájaro del alero de otra persona. El alcaudón vuela hacia el este y la golondrina vuela hacia el oeste, lo que indica que las dos aves todavía están en parejas, aunque sus destinos son diferentes en este momento. San Valentín, pero también hay una niña hermosa, de quince o dieciséis años, que es la mejor edad para casarse. Es muy inteligente y hermosa, y es la niña más hermosa de esta zona. pero ella aún no se casa.
Los antiguos, especialmente en las zonas rurales, creían que la mejor edad para que las niñas se casaran era entre los trece y los quince años. a no gustarle el matrimonio.
Este poema describe la soledad de esta hermosa niña a través de la pareja del Alcaudón y la Golondrina, así como el hecho de que el Pastorcillo y la Tejedora son marido y mujer, y están juntos todos los años. Casi ha pasado la temporada de floración más hermosa, pero aún no está casada. Como golondrinas, dirigen sus propias familias en parejas y disfrutan del arduo trabajo y la continuación del amor humano. el amor de un alcaudón, una golondrina y Qixi.
Pero el significado original cambió gradualmente
Lao Yan Fei San originalmente era una metáfora de un alcaudón y una golondrina, cada uno volando. en parejas, y finalmente convertida en una golondrina trabajadora, ocupada en sobrevivir pero no pueden encontrarse en casa. Esta es una metáfora de la separación y el deambular del marido y la mujer por el mundo. “Las hojas primaverales del estanque son como cintas y las castañas de agua de color púrpura son como semillas de loto con cuernos.
Las cigarras de los templos se inclinan contra el viento y los alcaudones vuelan hacia el este. "¿En plena dinastía Tang? "Linchiqu" de Meng Jiao
Estamos en pleno verano de la dinastía Tang, y todavía hay figuras de alcaudones en esta época.
La primavera El cálamo en el estanque es ahora Es el Festival del Barco Dragón en mayo, y las hojas son tan delgadas como cintas.
Las castañas de agua están comenzando a madurar, las flores de loto están floreciendo y las semillas de loto están creciendo.
La belleza del verano lleva cigarras de verano en sus sienes. Luo Yishang estaba en la cima del edificio junto al agua, mirando a lo lejos. No vio a su esposo regresar, pero vio dos alcaudones. regresando al bosque al anochecer.
Esta es la interpretación de la dinastía Tang de la canción de la dinastía Zhou occidental.
Cientos de años pasaron desde las dinastías del Norte y del Sur hasta la dinastía Tang. La ropa de las mujeres era diferente, para que pudieran tener una vida mejor.
Puede que su marido no se dedique a trabajos manuales en el campo.
Pero separarse es lo mismo que estar enamorado. Se ha ido a estudiar al extranjero, ser funcionario o vigilar la frontera en un verano tan hermoso. Ese día, la mujer solo vio al alcaudón volando en parejas, pero estaba separada de su marido. Cómo quería volar con su marido. . Amantes comunes, el llamado amor es estar juntos.
“Por un momento el viento calienta el sol y el sonido se transforma en cientos de pájaros.
¿De quién es la joven en un sueño asustado, dónde está la tristeza de su patria?
Se oye el sonido de un alcaudón volando, la abubilla está verde.
No es tan bueno como el ruiseñor que llora entre las flores todos los días, lo que puede hacer que miles de familias sientan la libertad de la primavera. "¿En medio de la dinastía Tang? Cita de Wei: "¿Escuchas la canción de los Orioles?"
Este es un poema escrito en el verano.
El alcaudón es un ave de presa. por lo que su sonido es rápido. El sonido en sí es similar al sonido corto y grave de "Juju" que se escucha a menudo en verano y puede provocar una melancolía conmovedora, como un sonido triste. de Oriole y hacer que la gente se sienta feliz?
Ahora es verano, el sol es cálido y el viento es hermoso. Muchas aves cortejan y se reproducen en esta época, y muchas aves hacen ruido.
Una joven que acababa de casarse en su ciudad natal fue despertada por el sonido del canto de los pájaros en su sueño de verano porque su marido había viajado muy lejos y la pareja tenía muy buena relación. A lo lejos, un marido escucha el canto de los pájaros y extraña a su esposa.
La voz del alcaudón es baja y corta mientras pasa volando, y la abubilla llora en los campos de moreras.
Sus voces no pueden igualar la belleza del oropéndola. El sonido del oropéndola hace que la gente sienta que cada familia está reunida, infinitamente tranquila y llena de primavera.
Este es el sonido estrecho y doloroso que emite el alcaudón y se utiliza para describir el dolor emocional de una pareja de recién casados que pronto se separó.
Las oropéndolas son pájaros de alegría, y es obvio que esta joven envidia la exquisita vida acompañada de su marido, en lugar de vivir con una voz amarga como un alcaudón.
Evidentemente, el alcaudón en esta época ha ido perdiendo poco a poco su belleza original en parejas, e incluso el cansancio de su nombre refleja las penurias y la soledad en el corazón y la vida de las personas.
"Yan Shumiao, Shu Yun bajo. Estamos acostumbrados a los intestinos de pollo de barriga pequeña del otro.
Ahora Lao Yan lo tiene todo. Me refiero a trío.
Tianya Road, Lingbobu. ¿Cómo recordarnos?
Cantando sobre las ramas de los rododendros. Miao Zhusun, "Xi Qianying siguió a la ciudad de Guan'e, ¿todavía recuerdas a la hermana Yan Shu?" 》
Este pequeño personaje de la dinastía Qing fue escrito por una mujer para su mejor amiga.
Se fue a Ezhou, provincia de Hubei, para trabajar como funcionaria con su marido, mientras su hermana se quedó en Sichuan.
Tú y yo hemos vivido juntos desde pequeños, como un alcaudón y una golondrina, pero yo parezco muy feliz afuera y mi marido vuela como una golondrina.
La verdad es que te extraño mucho. ¿Cómo se puede comparar el mal de amor con conocerse?
Escuché el canto constante del cuco, que es otra especie de despedida para el ser humano.
Después de la República de China y los tiempos modernos, incluso entre el pueblo, Laoyan solía utilizar la palabra "老" como prefijo y adjetivo para tragar, refiriéndose a la separación entre marido y mujer.
El pleno verano es también la época en la que chirría el alcaudón. Naturalmente, pocos urbanitas saben cómo es un alcaudón, pero es necesario explicar el origen de la despedida de Lao Yan.
Porque aunque las golondrinas alcaudones vuelan en diferentes direcciones y tienen sus propias dificultades, aun así muestran felicidad como una familia perfecta.
First Jacket Shengxue interpreta el amor y la belleza del poema para ti. .