Poemas sobre alabanza mutua

1. Poema de dos amores 1, "Magpie Bridge Immortal Qiao Yun"

Dinastía Song: Qin Guan

Las finas nubes en el cielo están cambiando y las estrellas fugaces en el cielo Transmitir mal de amor De dolor, viajo tranquilamente a través de la interminable Vía Láctea esta noche. En el séptimo día del rocío de otoño, cuando llega el momento de encontrarse, son principalmente las personas que están juntas en el mundo, pero la hermosa pareja.

Juntos expresamos nuestro mal de amores, la ternura es como el agua, nos odiamos tan tarde como un sueño, no soportamos vernos al otro lado del puente. Mientras dos personas nos amen hasta el fin, ¿por qué codician a mi Garza?

Las finas nubes están cambiando en el cielo y las estrellas fugaces transmiten el dolor del mal de amor en el cielo. Esta noche crucé silenciosamente la lejana e ilimitada Vía Láctea. Reunirse en el día de San Valentín chino con el viento otoñal y el rocío blanco es mejor que los amantes que están juntos en el mundo.

2. “El loto, el loto dorado y el crisantemo compiten por la fragancia”

Dinastía Song: Yan Shu

El hibisco dorado y el crisantemo compiten por la fragancia. El tiempo se acerca al Doble Noveno Festival. El paisaje otoñal en el lejano pueblo es pintoresco, con manglares amarillos.

El agua que corre es ligera y el cielo es azul. El camino no tiene límites. Visto desde una perspectiva elevada. La belleza está aquí y su imaginación es infinita.

A medida que se acerca el Festival Doble Noveno, los hibiscos y los crisantemos dorados compiten por la belleza. El campo a lo lejos es pintoresco en otoño, con escasos amarillos que se ven a través de las densas hojas rojas entre los árboles. Es realmente brillante y lindo. Hay poca lluvia otoñal en las Llanuras Centrales, y el agua otoñal no tiene olas y es cristalina, el cielo está alto y despejado, y no hay nubes en el cielo. Mirando hacia las llanuras, el cielo es vasto e ilimitado. El camino por delante es incierto e incierto. Subiendo alto y mirando a lo lejos, vi gansos salvajes volando, lo que despertó en mi mente un sinfín de ensueños.

3. "Tour de primavera en el municipio de Sidi"

Dinastía Tang: Wei Zhuang

En primavera, las flores de albaricoque vuelan por toda la cabeza. ¿Quién es joven y romántico?

Planeo casarme con mi cuerpo y descansar el resto de mi vida. No te avergüences aunque te abandonen sin piedad.

En una excursión de primavera, el viento lleva flores de albaricoque por todas partes. ¿Quién es el chico del camino del campo? La juventud es como una flor. Quiero casarme con él en esta vida y descansar por el resto de mi vida. Incluso si me abandonara ingratamente, no se arrepentiría ni sería tímido.

4. "Esclavo feo, una ráfaga de viento y lluvia llegó tarde"

Dinastía Song: Li Qingzhao

Una ráfaga de viento y lluvia llegó tarde, lavando la luz ardiente. Tenía un vestido de primavera, pero le maquillé ligeramente a Ling Hua.

Las hebras carmesí son finas, el hielo es brillante y la nieve es grasosa y crujiente. Risa Tanlang: La almohada de gasa de la cocina está muy fría esta noche.

Por la tarde, llegó una ráfaga de viento y empezó a llover, lo que arrasó con el calor sofocante del día y hizo que el tiempo fuera más fresco. Después de tocar el sheng, me puse una fina capa de maquillaje de noche frente al espejo. El pijama fino y carmesí era borroso, la piel clara asomaba y la fragancia embriagadora llegaba en oleadas. Sonrió suavemente, abrió la boca suavemente y dijo: "Lang Jun, la estera de bambú está genial esta noche".

5. "Cinco poemas de pensamiento, parte 4"

Dinastía Tang. : Yuan Zhen

Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; una vez que experimenté las nubes en Wushan, sentí que las nubes en otros lugares estaban eclipsadas.

Apresurarse entre las flores y mirar perezosamente hacia atrás; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.

Traducción: He estado en la playa, pero no hay suficiente agua en otros lugares; excepto en Wushan, las nubes en otros lugares no se llaman nubes. Correr entre las flores, sin molestarse en mirar atrás; esta razón se debe en parte a la abstinencia del monje y en parte a que ya has estado allí antes.

2. Poemas que describen la amistad entre hombres y mujeres. Recuérdalo una vez, jaja.

Respeta la encina.

Categorías abiertas: literatura, poesía, prosa, Shu Ting, versión en inglés

Respeta el roble.

Autor: Shu Ting

Si te amo-

No como escalar Campbell,

lucirte con tus ramas altas;

p>

Si te amo-

Nunca imites al pájaro enamoradizo.

Repite una canción monótona para la sombra;

Es más que una simple fuente.

Envía frescura y comodidad durante muchos años;

No es solo una montaña peligrosa

Aumenta la altura y resalta la dignidad.

Incluso durante el día.

Incluso lluvia primaveral.

¡No, esto no es suficiente!

Debo ser una ceiba a tu lado,

parado contigo como la imagen de un árbol.

Raíces, apretadas en el suelo

Hojas, tocándose en las nubes.

Cada vez que sopla el viento

Nos saludamos,

pero nadie

entiende nuestras palabras.

Tú tienes tus ramas de cobre y tus tallos de hierro,

Como cuchillos, como espadas

Como alabardas;

Yo tengo mi flor roja .

Como un suspiro pesado,

Como una antorcha heroica.

Compartimos olas de frío, tormentas y truenos;

Nos encanta la niebla, la niebla que fluye y el arco iris.

Parece que estamos separados para siempre,

Pero ellos son dependientes para toda la vida.

Este es un gran amor,

La lealtad está aquí:

Amor-

No solo ames tu cuerpo fuerte,

p>

También me encanta la posición en la que insistes y el suelo bajo tus pies.

Comentarios y análisis

Los poemas de Shu Ting son novedosos en su concepción y llenos de color lírico. El lenguaje es delicado y el estilo personal distintivo. "To the Oak" es uno de sus bellos y profundos poemas líricos. El amor que expresa no sólo es puro y apasionado, sino también noble y grande. Es como una canción antigua y fresca que toca la fibra sensible de la gente.

El poeta utiliza los robles como objetos para expresar la pasión, la sinceridad y la firmeza del amor. El roble del poema no es un objeto específico, sino un símbolo del amante ideal del poeta. Por lo tanto, este poema, en cierta medida, no expresa simplemente el amor apasionado, sino que expresa los ideales y creencias sobre el amor. Se expresa a través de una imagen amable y concreta, que para los antiguos era bastante significativa.

En primer lugar, el roble es alto, encantador, profundo y rico en connotaciones: "ramas altas" y "sombra verde" tienen el mismo significado, y el método utilizado aquí es partir. El poeta no quiere un amor subordinado, ni quiere ser una flor complaciente pegada a las altas ramas del roble. El poeta no quiere regalar amor, no quiere ser un pájaro que canta a la sombra del verde todo el día, no quiere ser una fuente de ilusiones y no quiere ser una montaña que sostiene ciegamente robles. . El poeta no quiere perderse en semejante amor. El amor debe basarse en la igualdad de personalidad, la independencia de la personalidad, el respeto y la admiración mutuos y la conexión de corazón a corazón.

Lo que el poeta quiere es el tipo de amor en el que dos personas estén una al lado de la otra y permanezcan juntas en las buenas y en las malas. El poeta se compara con una ceiba, una ceiba que está al lado del roble. Las raíces y hojas de estos dos árboles están estrechamente relacionadas. La dedicación del poeta al amor no es menor que la de los antiguos: "Quisiera ser un pájaro que vuela en el cielo, y quisiera vivir juntos en la tierra, un árbol y dos ramas". Los robles y las ceibas permanecían quietos y firmes. Cuando soplaba el viento, las ramas y hojas oscilantes se saludaban y se conectaban entre sí. Era el lenguaje de su mundo, su armonía interior, su comprensión silenciosa.

Dos personas lo custodian así, dos árboles fuertes, dos vidas vivas y dos corazones nobles. Uno es como un guardia valiente, cada rama está siempre lista para bloquear los ataques del mundo exterior y defender el mundo entre los dos, el otro es una vida apasionada con flores rojas, dispuesta a animarlo cuando lucha e iluminar su futuro; . Comparten las amenazas de las dificultades y las pruebas de la frustración; asimismo, disfrutan del esplendor de la vida y la magnificencia de la naturaleza.

Lo que quiere el poeta es un amor tan grande, la misma grandeza y nobleza, los mismos pensamientos y almas, arraigados en el mismo fundamento, compartiendo alegrías y tristezas, y dependiendo unos de otros.

El poema expresa la visión ideal del poeta sobre el amor con imágenes novedosas y magníficas y metáforas apropiadas. Las metáforas y combinaciones de imágenes peculiares del poema representaban una nueva forma de poesía en ese momento y tenían un significado innovador. Además, aunque en los poemas se utilizan imágenes novedosas, el lenguaje de los poemas no es oscuro sino coloquial. La novedad contiene un aura fresca y sugerencias sutiles, dando a la gente un espacio ilimitado para la imaginación.

3. {Arrodillado} Bellos poemas [Breve introducción del poeta] Shu Ting (1952-), anteriormente conocido como Gong, ha publicado las colecciones de poesía "Brig" (1982), "Selected Lyrics of Shu Cheng " (1982), " "Aria", etc. [Trabajo representativo]

Goddess Peak.

En el pañuelo de flores de colores que te saludaba, cuya mano de repente se retrajo y cubrió sus ojos con fuerza. Cuando la gente se dispersó, ¿quién seguía de pie en la popa del barco, volando como nubes turbulentas? Jiang Tao levantó y bajó la voz, dejando atrás un hermoso sueño que se transmitió de generación en generación. ¿Puede realmente el corazón convertirse en piedra? Me lo he perdido innumerables veces porque esperaba con ansias las grullas a lo lejos. Los crisantemos dorados y las flores de ligustro a lo largo de la orilla del río están fomentando nuevas traiciones. Es mejor llorar toda la noche en el hombro de tu amante que estar en el acantilado durante mil años.

"Patria, mi querida patria" Soy tu vieja y destartalada noria en el río, hilando cientos de años de canciones cansadas. Soy la lámpara del minero en tu frente. Cuando estás a tientas en el túnel de la historia, yo soy la espiga de arroz marchita. ¿Es la carretera en mal estado o la barcaza en la playa fangosa la que tira de la cuerda hasta los hombros? ¡La patria! Soy pobre, estoy triste, soy la dolorosa esperanza de tus antepasados, soy la flor que nunca ha caído al suelo durante miles de años - la patria, soy tu flamante ideal, acabo de liberarme de la telaraña del mito, soy tu antiguo loto cubierto de nieve, el germen de mi patria, soy tu nido lloroso de risa, soy la línea de salida recién pintada de blanco, el amanecer carmesí se extiende - la patria, soy tu billón. personas, su total de 9,6 millones de metros cuadrados, están alimentando al difunto

Al roble Autor: Shu Ting Si te amo, nunca usaré tus ramas altas para presumir como escalar Campbell; si te amo, nunca me mostraré como un enamorado. No es solo como un pájaro que repite un canto monótono por la sombra verde, no es solo como el fresco consuelo que la primavera le ha traído durante muchos años; No es sólo una cima peligrosa que aumenta la altura y resalta la dignidad. Incluso durante el día. Incluso lluvia primaveral. ¡No, esto no es suficiente! Debo ser una ceiba a tu lado, estando contigo en la imagen de un árbol. Las raíces, aferradas a las hojas bajo tierra, se tocan en las nubes. Cada vez que pasaba una ráfaga de viento nos saludábamos, pero nadie entendía nuestras palabras. Tú tienes tus ramas de cobre y tus tallos de hierro, como cuchillos, espadas y alabardas; yo tengo mis flores rojas, como suspiros pesados ​​y antorchas heroicas. Compartimos olas de frío, tormentas y truenos; amamos la niebla, la niebla que fluye y el arco iris. Parecen estar separados para siempre, pero todavía dependen el uno del otro de por vida. Esto es un gran amor, esto es lealtad: amor, no solo tu majestuoso cuerpo, sino también la posición en la que insistes, el suelo bajo tus pies. Comente sobre los poemas de Shu Ting, que tienen una concepción novedosa y están llenos de color lírico y un estilo personal distintivo. "To the Oak" es uno de sus bellos y profundos poemas líricos. El amor que expresa no sólo es puro y apasionado, sino también noble y grande. Es como una canción antigua y fresca que toca la fibra sensible de la gente. El poeta utiliza los robles como objetos para expresar la pasión, la sinceridad y la firmeza del amor. El roble del poema no es un objeto específico, sino un símbolo del amante ideal del poeta. Por lo tanto, este poema, en cierta medida, no expresa simplemente el amor apasionado, sino que expresa los ideales y creencias sobre el amor. Se expresa a través de una imagen amable y concreta, que para los antiguos era bastante significativa. En primer lugar, el roble es alto, encantador, profundo y rico en connotaciones: "ramas altas" y "sombra verde" tienen el mismo significado, y el método utilizado aquí es partir. El poeta no quiere un amor subordinado, ni quiere ser una flor complaciente pegada a las altas ramas del roble. El poeta no quiere regalar amor, no quiere ser un pájaro que canta a la sombra del verde todo el día, no quiere ser una fuente de ilusiones y no quiere ser una montaña que sostiene ciegamente robles. . El poeta no quiere perderse en semejante amor. El amor debe basarse en la igualdad de personalidad, la independencia de la personalidad, el respeto y la admiración mutuos y la conexión de corazón a corazón. Lo que el poeta quiere es el tipo de amor en el que dos personas están una al lado de la otra y juntas en las buenas y en las malas. El poeta se compara con una ceiba, una ceiba que está al lado del roble. Las raíces y hojas de estos dos árboles están estrechamente relacionadas. La dedicación del poeta al amor no es menor que la de los antiguos: "Quisiera ser un pájaro que vuela en el cielo, y quisiera vivir juntos en la tierra, un árbol y dos ramas". Los robles y las ceibas permanecían quietos y firmes, el viento soplaba, balanceando las ramas y las hojas, saludándose y estaban en armonía.

4. Poesía: ¿Cuál es la siguiente línea de “Volando entre el cielo y la tierra”? Uno de los mijos del vasto mar, proviene de la "Oda al Muro Rojo" de Su Shi (también conocida como "Oda al Antiguo Muro Rojo"). Texto original: El otoño está lleno de emoción y julio es algo que esperamos con ansias. Zi Su y sus invitados remaban bajo Red Cliff.

Había una suave brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Levanta una copa para brindar por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas.

No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua azul llega al cielo.

Deja que el barco flote en el río sin límites y cruza el vasto río. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada.

En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeaba el costado del bote con las manos y cantaba canciones. La canción dice: "El osmanthus es como un remo azul, golpea el cielo y sigue la luz que fluye.

Estoy embarazada, miro el hermoso paisaje y miro al cielo. Hay un flautista". en el invitado, que canta y canta.

Su voz es quejosa, como resentimiento, como llanto; el sonido persistente es interminable. Puede hacer bailar al dragón en el valle profundo y hacer llorar a la viuda en el barco.

Zisu estaba muy triste. Se sentó en peligro y le preguntó al invitado: "¿Qué pasa?" El invitado dijo: "La luna y las estrellas son escasas y los mirlos vuelan hacia el sur.

¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando al oeste hacia Xiakou y al este hacia Wuchang, las montañas y los ríos están envueltos en niebla y son sombríos. ¿No es esto porque Meng Dezhi quedó atrapado en Zhou Lang? Qi Fang derrotó a Jingzhou, descendió a Jiangling y siguió el río hacia el este. Tiene miles de kilómetros de largo, banderas ondeando, bebiendo vino cerca del río, componiendo poemas al otro lado del río y convirtiéndose en un héroe en el mundo. ¡Es seguro ahora! Mi hijo y yo pescamos en el río, nos hicimos amigos de peces, camarones y alces. Compartimos un bote y criamos botellas el uno para el otro. Enviar una efímera al cielo y a la tierra es una gota en el océano.

Llorar este momento de mi vida y admirar el infinito del río Yangtsé. Vuela con los inmortales voladores, abraza la luna brillante y crece para siempre.

No pude entenderlo por un tiempo y me enteré en Hengtai. Zi Su dijo: "¿Conoces el agua y la luna?" Los muertos son así, pero él nunca ha estado allí; los muertos son así, pero están llenos de vacío, y los muertos nunca disminuirán ni fluirán.

Si lo miras desde la perspectiva de su cambio, entonces el cielo y la tierra no pueden existir en un instante; si lo miras desde la perspectiva de su inmutabilidad, entonces las cosas y yo somos infinitos, pero ¿por qué deberíamos envidiarlo? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. Si no es mío, lo tomaré gratis. Sin embargo, es maravilloso escuchar la brisa en el río y la luna brillante en las montañas, y son tan hermosos cuando se encuentran que son indescriptibles.

Ese era el escondite interminable del Creador, y mi hijo y yo estábamos en el lugar correcto. "El invitado sonrió y se lavó con más fuerza.

Los platos estaban todos terminados, y las tazas y los platos estaban desordenados. Mientras dormía en el barco, abrazados, sabía que el horizonte se había vuelto blanco.

Nota: Ren Xu: El emperador Shenzong de la dinastía Song abrió mil sucursales en el quinto año de Yuanfeng (1082).

Chibi: Chibi en Huanggang, Hubei y Chibi en. Jiayu, Hubei. El campo de batalla donde Zhou Yu derrotó al ejército de Cao de 800.000 hombres

Zhào y Lan Paddle: Suzhou, yendo contra la corriente

niɩo: voz esbelta, larga y suave.

Hunhun (Qi m ℉ o) Ran: infeliz

Zhú: Popa; Gong (lú): Arco.

Una lanza. : Una copa de vino hecha de calabaza. : Para un rato

Yaos (yáo): Pedir prestados almohadas: Apilar almohadas para dormir

Comida: también conocida como “fitness”, *. * *. Me gusta este poema, que describe el diálogo entre sujeto y objeto a través del poema de navegación y bebida en la noche de luna. No solo expresa los sentimientos de duelo por el pasado y lastimar el presente de la boca de los invitados, sino que también escucha el. Sentimientos inquebrantables de las palabras de Zi Su. Todo el poema está lleno de profundas emociones y verdades profundas, y es verdaderamente una obra maestra en prosa literaria. Las frases "Resentimiento, pensamiento, llanto, llanto" y "El viento en el río y la luna brillante". en la montaña" en "Fu" se citan a menudo hoy en día. /p>

En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a navegar bajo Red Cliff. Soplaba la brisa y el agua estaba en calma.

Brindan por sus compañeros y llevan ( Alabando el poema de la luna, cantando música melodiosa. Pronto, la luna brillante surgió de la montaña trasera de Dongshan, vagando entre Dousu y Niusu.

La niebla blanca cruzó el río, y el agua clara flotaba por todas partes.

Caminando en la brisa (en el río), no sé dónde me detendré. ligero como si estuviera a punto de dejar este mundo y volar, como una pluma taoísta. En este momento, estoy feliz después de beber, golpeó el costado del barco, señaló el ritmo y cantó. >

La canción dice: "El bote de madera de osmanthus perfumado rema con remos de vainilla, frente a las olas en el cielo, y el agua que fluye brilla. Mi corazón está muy lejos y desearía que los iraquíes estuvieran al otro lado del mundo. ”

Los compañeros tocaron la flauta, siguiendo el ritmo del canto, y la flauta gimió: como resentimiento, como admiración, como sollozo, como susurro, el sonido persistente resonó en la superficie del río y permaneció en el aire.

La expresión de Su Shi también era triste. Se enderezó la falda y se sentó erguido: "¿Por qué Xiao Sheng está tan triste? El compañero respondió: "La luna y las estrellas son pocas y espaciadas, y los mirlos vuelan hacia el sur". "¿No es este un poema de Cao Gong y Meng De? Desde aquí, puedes ver Xiakou en el este y Wuchang en el oeste. Las montañas y los ríos bordean entre sí y, de un vistazo, está oscuro. ¿No es así? ¿El lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Cuando capturó Jingzhou y Jiangling, sus buques de guerra se extendieron miles de millas por el río Yangtze, con banderas cubriendo el cielo, bebiendo vino junto al río y recitando poemas mientras giraban sus lanzas.

De hecho, fue un héroe para el mundo, pero ¿dónde está hoy? Es más, tú y yo estamos pescando y cortando leña en la orilla del agua, haciendo compañía a peces y camarones, haciendo amistad con alces, conduciendo este pequeño bote (en el río), brindando unos por otros, como efímeras en el mundo, como pequeños como castañas en el océano.

Por desgracia, lamentamos que la vida sea sólo un breve momento y envidiamos el interminable río Yangtze. (Imagínese) viajar por el mundo de la mano de los dioses, abrazar la luna brillante y vivir para siempre.

Sabiendo que esto al final no podrá realizarse, no tengo más remedio que convertir mis arrepentimientos en el sonido de una flauta y encomendarlo al triste viento otoñal. Su Shi preguntó: "¿Conoces el agua y la luna?" Lo que pasa es como esta agua, pero en realidad no ha pasado; cuando falta la rueda, como este mes, al final no es rentable;

Se puede ver que desde el lado cambiante de las cosas, nada en el cielo y en la tierra permanece sin cambios por un momento; desde el lado inmutable de las cosas, todo es tan infinito como la propia vida. ¿Qué hay que envidiar? Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio pertenencia. Si no es lo que merece, no recibiréis ni un centavo. Sólo cuando la brisa del río y la luna brillante en las montañas llegan a tus oídos podrás oír los sonidos y tus ojos podrán dibujar varios colores. Nadie prohibirá estas cosas y nadie tendrá ninguna preocupación si lo siente.

5. Los poemas de "El Libro de los Cantares" que expresan los pensamientos amorosos difíciles de adivinar de las mujeres, u otros poemas que también pueden ser poemas de amor, son expresiones extremadamente sinceras o fuertes de la admiración de hombres y mujeres. emoción el uno por el otro y su deseo de convertirse en socios para toda la vida.

Los poemas de amor son la cristalización de la sublimación y condensación del amor; son flores regadas y cultivadas con amor. Por tanto, el amor es el tema eterno de la poesía.

Los poemas de amor de "El Libro de los Cantares" se pueden dividir en dos categorías: uno son poemas de amor que expresan el amor entre hombres y mujeres jóvenes, y el otro son poemas matrimoniales que expresan la vida matrimonial. 1. Poemas de Amor El amor es el fuerte apego, la cercanía y el anhelo entre las personas, y también es una emoción de dedicación desinteresada.

Puede hacer que las personas se llenen de esperanza y olviden la tristeza. Por lo tanto, el comienzo del amor debe ser hermoso, conmovedor y tortuoso, pasando por el proceso desde la búsqueda hasta el encuentro, pasando por el anhelo y el anhelo.

Este proceso debe ser gradual, y cualquier proceso que se ignore destruirá su perfección. (1) Persecución Cuando se trata de persecución, la gente definitivamente pensará en la frase "A una dama elegante, a un caballero le encanta perseguir". Esta frase proviene del poema "El Libro de las Canciones·Zhou Nan·Guan Luo". un poema sobre hombres que persiguen a mujeres y es el pensamiento del primer ministro. La canción es una hermosa oda al amor.

El águila pescadora de Guan Heming acompaña a la pequeña isla en el río. Una mujer bella y virtuosa es una buena esposa para un caballero.

Mezcla las algas y pégalas de izquierda a derecha. La bella y virtuosa mujer se despierta y la persigue.

Si no puedes conseguir lo que quieres, siempre la extrañarás día y noche. Ocio.

Dando vueltas y vueltas. Mezclar los berros, recoger de izquierda a derecha.

La mujer hermosa y virtuosa vino a ella con una pareja y una pareja. En la playa la vio. Hasta el día de hoy, la hermosa imagen de esa chica ha permanecido en su corazón, haciéndolo incapaz de olvidarla.

La larga noche de anhelo sin fin, la figura de la niña era como un puerro balanceándose en el agua, lo que lo impacientaba. Finalmente se durmió y soñó que tocaba el arpa para expresarle su amistad y amor, y se casó con él en medio del sonido de campanas y tambores.

Los caballeros y las damas representan el gusto amoroso del pueblo chino; Hezhou y las palomas faisán simbolizan la concepción emocional fragante y nebulosa que siempre ha obsesionado a los orientales. El lenguaje de todo el poema es sutil y sobrio, el estado de ánimo es siempre tranquilo, los sentimientos son sinceros y simples, y una larga alegría y un toque de tristeza llenan todo el poema y los corazones de los lectores.

(2) Encuentro Hay muchos poemas en "El Libro de las Canciones" que expresan la búsqueda de las mujeres por parte de los hombres, como Qin Jian, Han Guang, etc., que nos muestran los diferentes estados de ánimo y situaciones de hombres cuando persiguen a sus amadas mujeres. Aunque a veces el llamado amorcito sólo puede estar “del lado del agua” por muchos motivos, hay muchos otros. Se escondió deliberadamente y me dejó descubrirlo, rascándose la cabeza y la cabeza con ansiedad.

La chica tranquila tiene buena pinta, dame una pipa de tung. Hongtongtong tiene un color rojo brillante, me encanta, es un color realmente brillante.

Este país me explota, soy hermosa y rara. No crece tan hermosa como la maleza y su belleza le da a la gente un profundo afecto.

El lenguaje de este poema es claro y simple, lo cual es una característica común de los poemas del Libro de los Cantares. En ese momento, todos los poemas del Libro de los Cantares se transmitían en forma de canciones populares, por lo que siempre que leamos este poema, podremos comprender claramente su significado. El poema "Taifeng Jingnu" da vida vívidamente en la página a la imagen de chicas enamoradas de la antigüedad, como si viéramos a esas chicas realmente paradas a nuestro lado.

La llamada “chica tranquila” hace referencia a una chica tranquila y hermosa. Pero, ¿cómo podría una chica tan tímida e introvertida hacer cosas tan malas para esconderse deliberadamente? A primera vista parece un poco desconcertante.

Pero ¡qué tiene de extraño esto! Incluso si su naturaleza es así, cuando están extremadamente excitadas, una joven inconscientemente mostrará su lado oculto. Este es su lado desconocido, pero también su lado más humano y natural.

No importa qué tipo de chica sea solo una niña, siempre tendrá el amor que anhela, la esperanza de ser cuidada por la persona que ama y tiene un lado lindo y travieso en lo más profundo de ella. corazón. De hecho, cada chica es un ángel vivaz. La niña de este poema es aún más cariñosa y conmovedora. Obviamente fue a esperar al hombre que le gustaba temprano en la mañana, pero cuando lo vio venir, se escondió deliberadamente para ver la reacción del hombre. Cuando vio la ansiedad del hombre porque no podía verla, creo que debió sentirse conmovida y feliz, porque la ansiedad del hombre demostraba que se preocupaba por la niña.

Aunque el poema "La niña del hada del viento" está escrito en un tono masculino, todo el poema no describe la imagen de este hombre desde el frente. Aun así, por los detalles del poema, todavía podemos saber que los hombres están enamorados de las mujeres y tienen un anhelo puro y hermoso de amor.

Por ejemplo, cuando no podía ver a una mujer, estaba ansioso por "rascarla". La mujer le dio un regalo; aunque era solo una insignificante hierba roja, le parecía más preciosa. y hermoso que las perlas, porque le fue regalado por su amada. Incluso si esto en sí no tiene valor, porque la persona que se lo dio es diferente, el valor de esto es extraordinario, porque lleva el corazón de su amada mujer.

Hay muchos poemas en el "Libro de las Canciones" que describen el amor y las citas entre hombres y mujeres, como "Zhao Nan Youye Dies", "Feng Wei Papaya", etc., que también describen vívidamente la Las citas entre hombres y mujeres de aquella época. (3) Cuando el mal de amor se encuentra, debe haber separación, especialmente cuando un hombre y una mujer están enamorados. Todos quieren estar juntos todo el tiempo, pero no pueden estar juntos por otras razones.

El amor no puede encontrarse, por lo que el mal de amor se ha convertido en una parte indispensable del proceso del amor, al igual que el poema "Autoestima Zheng Feng" del "Libro de las Canciones": Verde y elegante, mi corazón. es pausado. Si no hubiera ido a verte, ¿no habrías recibido mi carta? Verde y morado.

Llevo mucho tiempo pensando en ello. Si nunca te veo, ¿no puedes ser más proactivo? Sintonízalo, en la ciudad.

¡Un día sin verte la cara parece tres meses! Esta es una canción de amor cantada por una mujer, un retrato de su anhelo de ver a su amante.

"Mi corazón ha sido largo" no sólo expresa el anhelo de la mujer por su amante, sino que también contiene la queja de la "larga separación": ¿Puedes entender este tipo de larga separación? Desde el murmullo hasta la aparente queja de un amante, pasando por la descripción del corazón tranquilo de una persona, hasta lamentarse de que "un día sin verse son como tres meses", cada palabra y frase contiene una dulzura infinita.