Cinco cláusulas modelo en un contrato de arrendamiento de oficinas
Parte A: (Número de DNI:) Parte B:
Basándonos en el principio de igualdad y beneficio mutuo, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre la arrendamiento comercial del primer piso en el distrito de Xuanwu, Beijing:
1. Información básica sobre la vivienda:
1. La casa está ubicada en , con un área de construcción cuadrada. Metros y un número de certificado de propiedad de la casa de .
2. Derechos de propiedad: Los derechos de propiedad de la casa pertenecen a la Parte A.
2. Plazo de arrendamiento:
1. , comenzando desde el día del mes Hasta el día del mes.
2. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A continuará arrendando y la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones.
3. Tarifa de alquiler:
1. El alquiler anual de la casa es de 1,17 millones de RMB, minúscula: 170.000,00 yuanes. El alquiler se paga semestralmente.
2. El período de decoración de la casa es de medio mes, es decir, el período de cálculo del alquiler comienza desde el año, mes y día.
3. El pago de la vivienda es de 10.000 yuanes, que la Parte B pagará a la Parte A al firmar este contrato. Después de la expiración del contrato y la Parte B paga el alquiler y los gastos relacionados, la Parte A reembolsará íntegramente el depósito cobrado a la Parte B.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A garantiza que la casa y los documentos relacionados proporcionados son auténticos y legales para garantizar la autenticidad, legalidad y el uso normal de la casa arrendada. La Parte A garantiza que el derecho de la Parte B a usar la casa no será infringido durante el período de arrendamiento.
2. La Parte A proporcionará agua, calefacción, gas, electricidad y otras instalaciones en la casa arrendada. Si es causado por un daño natural, la Parte A debe repararlo a tiempo para garantizar el uso normal de la Parte B. El costo correrá a cargo de la Parte A.
3. para que la Parte B solicite una licencia comercial y ayudar a la Parte B a solicitarla.
4. La Parte A promete que todos los anuncios en las puertas (incluidos los anuncios en la fachada izquierda) fuera de la casa de alquiler serán utilizados por la Parte B.
5. Calefacción y calefacción de la casa. Gastos de propiedad y otros. La Parte A proporcionará medidores de agua y medidores de electricidad separados.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B entregará a la Parte A según el tiempo y cantidad especificados en este contrato.
2. La fiesta B puede decorar la casa por necesidades laborales.
3. La Parte B deberá pagar puntualmente las facturas de agua, luz, gas y teléfono.
4. La Parte B utilizará la casa y las instalaciones auxiliares de manera razonable. Si las instalaciones interiores resultan dañadas por un uso inadecuado, la Parte B será responsable de los costos de reparación.
5. La Parte B operará legalmente durante el período de arrendamiento.
6. Condiciones de exención: Si la casa sufre daños debido a guerra, terremoto u otra fuerza mayor, y ambas partes sufren pérdidas, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.
Siete. Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Beijing o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Ocho. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Nueve. Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A:Parte B:
Representante:Representante:
Número de teléfono:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Texto de muestra de contrato de arrendamiento de oficina
Arrendador:, en adelante Parte A Arrendatario:, en adelante Parte B.
De acuerdo con la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma después del consenso alcanzado por ambas partes.
1. El área de la casa alquilada por la Parte A a la Parte B es de * * * metros cuadrados. Consulte los anexos de este contrato para obtener detalles de la decoración, instalaciones y equipamiento existentes de la casa y las instalaciones y equipamiento que deben complementarse.
2. El plazo de arrendamiento de la casa alquilada por la Parte A a la Parte B es de * * * años. De día de mes a día de mes. La Parte A será notificada por escrito un mes antes de que expire el contrato de arrendamiento y la Parte B tendrá el derecho de prioridad sobre el arrendamiento. Si la Parte A quiere aumentar el precio, debe estar dentro del alquiler total anterior cada vez.
3. Después de la negociación entre las dos partes, el alquiler mensual de la casa es RMB, desde el día del año y el mes hasta el día del año y el mes, el alquiler total es RMB (en letras mayúsculas); : mil cien yuanes), empezando por el alquiler, el pago se realizará una vez cada tres meses. Después de eso, si la Parte B solicita renovar el contrato de arrendamiento, el alquiler puede cambiar con el mercado y implementarse cada dos años.
4. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A es responsable de manejar el gas, el agua, la electricidad y otras infraestructuras y herramientas necesarias para que la Parte B use la casa y entregárselas a la Parte B para su uso. La Parte B es responsable de pagar el alquiler incurrido durante el período de arrendamiento de acuerdo con los costos de agua, electricidad y gas.
5. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantizará la seguridad de la vivienda arrendada. La Parte A es responsable del mantenimiento de la casa y sus instalaciones auxiliares (excepto por el uso inadecuado por parte de la Parte B). La Parte A puede ayudar a reparar las partes decorativas de la Parte B. La Parte B puede cambiar la estructura interna, la decoración o el equipamiento de la casa. afectando el uso de la vivienda.
6. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B encuentra cambios comerciales o fondos insuficientes, la Parte B puede negociar con la Parte A para subarrendar o prestar la casa arrendada. Si la Parte A vende la casa durante este período, debe notificar a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación y obtener el consentimiento de la Parte B antes de que pueda implementarse. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia. Ambas partes pueden negociar para cambiar o rescindir este contrato.
Si la Parte A está aquí,
7. Si la Parte A comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato: (1) La casa no se puede proporcionar o la casa proporcionada no cumple. las condiciones acordadas, afectando gravemente el uso de la casa de la Parte B. (2) La Parte A no cumple con su obligación de reparar la casa, afectando gravemente el uso de la casa de la Parte B.
8. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A se asegurará de que la casa arrendada y sus instalaciones y equipos auxiliares se encuentren en uso normal. Excepto por el desgaste normal, la Parte B mantendrá la casa, las instalaciones y el equipo en buenas condiciones básicas. Ambas partes deben participar en la inspección de aceptación y firmar para confirmación.
9. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la imposibilidad de continuar ejecutando este contrato debido a fuerza mayor si la casa de alquiler necesita ser demolida o reconstruida debido a políticas nacionales, causando pérdidas para ambas partes, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real. Si es inferior a un mes completo, el alquiler se calculará en función del número de días. Entre ellas, la fuerza mayor se refiere a “circunstancias objetivas que no pueden preverse, son inevitables y no pueden superarse”.
10. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes, y ambas partes tienen el mismo efecto legal. Para otras materias no cubiertas, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar cláusulas complementarias. Las cláusulas complementarias y los anexos son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico que este. Si la negociación o la mediación fracasan, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular competente de conformidad con la ley.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Texto de muestra del contrato de arrendamiento de espacio de oficina
Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _.
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo de arrendamiento:
1. La ubicación y el área de la casa
1. subarrendará la casa a otros
2. Plazo de arrendamiento y alquiler
2 El plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ años, es decir, a partir de _ _ _ _ _ _. _ _ _ año.
3. La tarifa mensual de la habitación es yuan RMB (mayúscula). Después de que la Parte B alquile la casa por un año, a partir del segundo año, el precio de la casa aumentará un _ _ _ _% cada año.
4. El pago de la vivienda se liquidará en moneda nacional de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ liquidación de moneda
5. se someterá a A. La parte paga un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. El depósito será devuelto a la Parte B al finalizar el plazo del arrendamiento sin violar el contrato.
6. Si la Parte B se niega a alquilar al final del período de arrendamiento, la Parte A dará prioridad a la Parte B para el arrendamiento y el alquiler se pagará en _ _ _ _ _ _ _.
Tres. Tareas de protección de derechos de la Parte A
7 Después de que este acuerdo entre en vigor, la Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__ y cobrará el pago según lo acordado.
8. La parte A tiene derecho a instar a la parte B a aplicar el descuento en la casa de alquiler, Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9. La Parte A tiene derecho a prohibir y exigir a la Parte B que restablezca el estatus original y compense las pérdidas. La Parte B ha obtenido la aprobación de la placa de polvo y tiene prueba escrita, excepto por daños causados por desgaste artificial durante un uso anormal.
10. La Parte A tiene derecho a supervisar la seguridad y la gestión de incendios de la Parte B.
11. Si el arrendador original es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
12. La Parte A ayudará a la Parte B a proporcionarle la información diversa necesaria para solicitar licencias comerciales industriales y otras licencias relacionadas.
Cuatro. Tareas de daños a los derechos de la Parte B
1. Utilizar la propiedad arrendada dentro del área acordada estipulada por la ley sin interferencia de la Parte A.
2. Parte A O subarrendar el inmueble arrendado, sin que se modifique el uso del arrendamiento.
3. Realizar el pago de la vivienda según lo acordado. Si el pago no se realiza durante más de _ _ _ _ _ _ días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de arrendamiento y recuperar la casa arrendada.
4. Aceptar la supervisión de seguridad y incendios del propietario de la propiedad y hacer un buen trabajo en la seguridad contra incendios de la propiedad arrendada; de lo contrario, la Parte B asumirá toda la responsabilidad por todas las consecuencias que de ello se deriven.
5. La Parte B deberá devolver la propiedad arrendada a la Parte A dentro de los tres días posteriores a que los entrevistadores de ambas partes rescindan o rescindan el acuerdo.
6. Liquidación de facturas de agua y luz con la Parte A cada mes en función de la calidad de uso real.
7. Pagar los honorarios de limpieza sanitaria todos los meses de acuerdo con la normativa pertinente.
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga el pago de la casa a tiempo como se acordó originalmente, la Parte A cobrará una tarifa por pago atrasado. del % del pago de la casa diariamente Si el pago no se recibe dentro de _ _ _ _ _ días, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y recuperar la casa arrendada.
2. Las Partes A y B deben hacer un buen trabajo en el trabajo de seguridad contra incendios para cada propiedad que solicitan y hacer varios preparativos _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. El acuerdo original se vuelve jurídicamente vinculante después de haber sido registrado de conformidad con la ley. Cualquier parte que viole las disposiciones legales y el acuerdo original será responsable del incumplimiento del contrato.
VI.Métodos de resolución de disputas
1. Cuando ocurre una disputa normal entre la Parte A y la Parte B, debe resolverse mediante consultas amistosas basadas en el principio de entendimiento mutuo y acomodación; Cuando se produce un conflicto especialmente grave entre las dos partes, si las negociaciones fracasan, el litigio podrá llevarse ante el tribunal nacional competente.
2. El acuerdo original entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes de ambas partes. Este Acuerdo se realiza por duplicado y tiene el mismo efecto legal, y cada parte conservará una copia.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: _
Texto de muestra de contrato de arrendamiento de oficina
Número de contrato: Este contrato está firmado por las siguientes partes.
Arrendador: (en adelante, "Parte A")
Arrendatario: (en adelante, "Parte B")
Para cumplir con la Parte Requisitos de construcción y producción del proyecto de B. Si es necesario, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la buena fe y con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, el Partido A y el Partido B, arrendarán las tierras del Partido A a la Parte B y el Partido B arrendará las tierras de la Parte A a la Parte A. Las cuestiones relativas a la tierra se alcanzaron mediante consenso mediante consultas.
Artículo 1 Bien arrendado y su uso
1. Ubicación del terreno arrendado: Carretera Urbana N°, N°. Certificado de uso de suelo: (Si existe un plano de planta o mapa de ubicación, el certificado de uso de suelo se puede utilizar como archivo adjunto). La Parte A garantiza que el terreno arrendado a la Parte B es de su propiedad (mío y * * *) y tiene plenos derechos de propiedad y uso. (Si es * * *, agregue: Ha sido aprobado por * * * y hay una declaración de consentimiento por escrito. Si es un contrato de arrendamiento encomendado, debe haber un acuerdo de encomienda entre el propietario del terreno y el fiduciario) p>
2. Arrendamiento Superficie del terreno: m².
3. El terreno arrendado en este contrato incluye: [edificaciones, estructuras y anexos del terreno]. (Los detalles se pueden explicar en forma de anexos)
4. El terreno arrendado por la Parte A a la Parte B se utiliza principalmente para:
Artículo 2 Plazo y Entrega
1. El plazo del arrendamiento es: año/mes/día; a partir de año, mes, día.
Hasta el año, mes y día.
2. Una vez vencido el plazo del arrendamiento, si la Parte B solicita continuar el arrendamiento debido a necesidades de producción, operación y gestión, la Parte A acepta y extiende el plazo del arrendamiento.
3. Dentro de los días siguientes a la fecha de vigencia del presente contrato, la Parte A entregará el inmueble arrendado a la Parte B. El terreno entregado por la Parte A a la Parte B deberá cumplir o cumplir con los siguientes requisitos o normas:
4. Una vez vencido el plazo de arrendamiento de este contrato, la Parte B devolverá la casa arrendada a la Parte A dentro de unos días. A menos que ambas partes acuerden lo contrario, ambas partes pueden elegir los siguientes métodos:
(1) Si la Parte B ya no necesita los accesorios agregados por la Parte B durante la transformación de la tierra, serán propiedad de la Parte A gratuitamente. sin cargo.
(2) La Parte A requiere que la Parte B restablezca la condición básica (excluyendo el desgaste natural después de un uso razonable).
(3) Cobrar a la Parte B las tarifas necesarias para restaurar el status quo básico.
(4) Los anexos añadidos por la Parte B durante la transformación del terreno serán descontados por la Parte B a la Parte A.
Artículo 3 Alquiler y Pago
1. El alquiler por arrendamiento de terrenos es RMB/año/semestre/trimestre/mes/día (RMB 10.010).
2. Plazo de pago del alquiler:
3. Forma de pago:
Artículo 4 Tasas e impuestos
1. , el impuesto de timbre, los derechos de registro, los derechos notariales y los impuestos relacionados con la propiedad que deba pagar la Parte A de conformidad con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes nacionales correrán a cargo de la Parte A.
2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, gas, alquiler y otros gastos relacionados incurridos debido al uso del terreno arrendado.
Artículo 5 Obligaciones de ambas partes
1. Obligaciones de la Parte A:
(1) Tener el derecho legal de arrendar el inmueble arrendado. Asegúrese de que el uso normal de la Parte B no se vea afectado por los reclamos de terceros sobre el terreno arrendado.
(2) Entregar la casa arrendada a la Parte B en tiempo y forma de acuerdo con los requisitos estipulados en este contrato.
(3) Responsable de gestionar los trámites pertinentes necesarios para el arrendamiento de terrenos y asumir los gastos correspondientes.
(4) Responsable de pagar todos los impuestos gubernamentales generados por este contrato de arrendamiento.
(5) Responsable de garantizar la integridad del agua, electricidad, calefacción y otras infraestructuras en el territorio, y de coordinar los asuntos relevantes entre la Parte B y los proveedores de agua, electricidad y calefacción.
2. Obligaciones de la Parte B:
(1) Utilizar el inmueble arrendado de acuerdo con los requisitos acordados por ambas partes durante el período de arrendamiento.
(2) Pagar el alquiler a tiempo según este contrato.
(3) Devolver la casa arrendada a la Parte A en la fecha de vencimiento del plazo del arrendamiento.
Artículo 6 Modificación y resolución del contrato
1. El presente contrato podrá ser modificado o rescindido por consenso entre la Parte A y la Parte B.
2. las siguientes circunstancias La Parte A podrá rescindir este contrato si:
(1) Sin el consentimiento escrito de la Parte A, la Parte B transfiere o hipoteca la casa arrendada...
(2) La Parte B paga el alquiler vencido, causando graves daños a la Parte A.
3. La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) La Parte A no puede pagar a la Parte. B según lo estipulado en este contrato Entrega del inmueble en alquiler.
(2) La Parte A no puede entregar la casa arrendada a la Parte B como se exige en este contrato.
(3) Un tercero reclama derechos sobre el bien arrendado, lo que afecta el uso normal de la Parte B.
(4) Daño (destrucción) parcial o total del bien arrendado es causado por razones distintas a la Parte B, como resultado, la Parte B no puede usarlo normalmente.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte A no entrega la casa arrendada a la Parte B, entonces la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler total.
(2) Si la Parte A no entrega la casa arrendada a la Parte B como lo exige este contrato, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del % del alquiler total.
(3) La parte A alquila la casa arrendada a otros sin el consentimiento del propietario o de la persona con derecho a disponer de ella.
La propiedad o propiedad arrendada está sujeta a otras restricciones de derechos de propiedad, lo que impide que la Parte B utilice realmente la propiedad arrendada. La Parte B será responsable por incumplimiento del contrato en un % del alquiler total en este contrato.
(4) Si la Parte A viola otras obligaciones estipuladas en este contrato, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas económicas de la Parte B.
2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:
(1) Si la Parte B no paga el alquiler atrasado de la Parte A, deberá pagar intereses a la Parte A de acuerdo con el préstamo del banco. tasa de interés para el mismo período.
(2) Cuando la Parte B transfiere o hipoteca la casa arrendada a otros sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A el % del alquiler total como indemnización por daños y perjuicios.
(3) Si la Parte B no devuelve la propiedad arrendada a la Parte A dentro del plazo, la Parte B pagará el alquiler a la Parte A de acuerdo con las disposiciones de este contrato si se causa alguna pérdida. La Parte A, la Parte B serán responsables de la compensación...
Artículo 8 Condiciones de Exención
1. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la imposibilidad de continuar ejecutando este contrato por causa de fuerza mayor.
2. Si el terreno arrendado y las instalaciones auxiliares son requisados o requisados debido a las leyes, regulaciones y políticas nacionales pertinentes, causando pérdidas a ambas partes, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.
3. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del número real de días de uso.
4. La fuerza mayor se refiere a “circunstancias objetivas que no pueden preverse, evitarse y superarse”.
Artículo 9 Resolución de Disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes; si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de la siguiente manera:
1. Presentar la disputa al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes del comité de arbitraje.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Otros asuntos del artículo 10
1. El contrato de arrendamiento surtirá efectos a partir de la fecha de su firma o sello por los representantes legales o apoderados de ambas partes.
2. El presente contrato de arrendamiento y sus anexos se realizan por duplicado, conservando cada parte un ejemplar. Tiene el mismo efecto jurídico.
3. Para asuntos no cubiertos anteriormente, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este contrato.
Anexo 1: Formulario de Registro de Entrega de Bienes de Arrendamiento
Parte A: Parte B:
Representante legal:
O agente autorizado O; confiar a un agente:
Fecha: año mes día Fecha: año mes día
Texto de muestra de contrato de arrendamiento de oficina
Parte A (arrendador): Parte B ( Arrendatario):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones pertinentes, Parte A y Parte B , sobre bases de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, acuerdan lo siguiente: Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de la vivienda:
Artículo 1 Información Básica de la Vivienda
La casa alquilada por la Parte A está ubicada en el primer piso del Edificio No. Carreteras regionales. El área de construcción de la habitación es de 32 metros cuadrados.
Artículo 2 Finalidad de las Viviendas
Las viviendas de alquiler se limitan a: uso de oficinas.
La Parte B garantiza que sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, el uso acordado de la casa no se modificará y la casa no se subarrendará ni prestará a otros.
Artículo 3 Plazo de Arrendamiento de la Casa
El plazo de arrendamiento es de * * * tres años, desde el 1 de julio de 20xx al 30 de junio de 20xx.
Artículo 4 Alquiler y otros honorarios, formas de pago y condiciones de pago.
1. El alquiler anual de la casa es: 0,00 yuanes RMB. La Parte B pagará el alquiler completo a la Parte A en una sola suma antes del 5 de julio de 20xx. La Parte B pagará a la Parte A en efectivo antes; 5 de julio de 20xx. La Parte A pagará todo el alquiler del segundo año. La Parte B pagará todo el alquiler del tercer año a la Parte A en efectivo antes del 5 de julio de 20xx. La Parte B pagará a la Parte A una multa del 5% del alquiler anual por cada día de atraso si el pago está atrasado.
2. Las instalaciones públicas y otros gastos necesarios se pagarán mensualmente en función del área de la casa. El costo que debe asumir la Parte B es: 3,57% del costo total del cuarto piso, incluidos los gastos de agua y electricidad, los gastos de Internet y los gastos de administración de la propiedad. La Parte B deberá pagar en efectivo las cuotas debidas el mes anterior antes del día 5 de cada mes.
Mejora y mantenimiento de la quinta vivienda.
(1) Asuntos de decoración
1. Para garantizar la calidad del entorno general de la oficina y eliminar los riesgos de seguridad, la Parte A ha renovado y mejorado la casa alquilada por la Parte B. y la Parte B no puede realizar ningún cambio sin permiso.
2. En circunstancias especiales, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B podrá decorar y decorar la parte arrendada en un tiempo razonable dentro del alcance permitido por la Parte A. El costo correrá a cargo de la Parte B. Y la Parte B se asegurará de que la decoración no afecte la estructura de la casa y los intereses legítimos de los usuarios de las casas adyacentes. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por cualquier problema causado por la decoración de la Parte B.
(2) Mantenimiento
1. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa y las instalaciones auxiliares estén en condiciones adecuadas y seguras. La Parte B utilizará y cuidará razonablemente la casa y sus instalaciones auxiliares. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y reparar la casa y las instalaciones auxiliares en cualquier momento, y la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la inspección y la construcción.
2. Debido a las propiedades naturales y usos razonables de la casa y sus instalaciones auxiliares, la Parte A será responsable del mantenimiento. Cuando la Parte B descubra que la casa y las instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A por escrito para repararlas. Después de recibir la solicitud de mantenimiento por escrito de la Parte B, la Parte A realizará una inspección in situ de manera oportuna y realizará el mantenimiento de acuerdo con la situación real. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de notificación de manera oportuna, lo que resulta en un daño ampliado, la Parte B asumirá la pérdida y será responsable de compensar el daño ampliado u otras pérdidas. Si la Parte A no mantiene el equipo dentro del plazo sin ningún motivo, la Parte A asumirá la responsabilidad. Si el mantenimiento de la casa afecta el uso de la Parte B, el alquiler podrá reducirse en consecuencia o ampliarse el período de arrendamiento.
3. Si la casa y las instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un almacenamiento inadecuado, uso inadecuado u otras fallas de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones y la compensación. Si hay algún daño en las piezas decoradas por la Parte B, la Parte B lo reparará por sí misma. Si la Parte B se niega a reparar, causando riesgos de seguridad o se niega a asumir la responsabilidad de la compensación, la Parte A puede reparar o comprar uno nuevo en su nombre. El costo se deducirá del pago de la casa pagado primero por la Parte B y el déficit se compensará. estará integrada por la Parte B...
4. Durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente las convenciones de prevención de incendios, antirrobo y seguridad, y la Parte B se someterá a la Parte B. La gestión, supervisión e inspección de A. En caso contrario, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.
Artículo 6 Entrega de la Vivienda y devolución
(1) Entrega: La Parte A entregará. la casa a la Parte B según las condiciones acordadas antes del 1 de julio de 20xx.
(2) Devolución: Al vencimiento del contrato de arrendamiento o rescisión del contrato, la Parte B devolverá la casa y las instalaciones auxiliares a la Parte A intactas y liquidará todos los honorarios. A menos que se acuerde lo contrario, la Parte A tiene derecho a exigir:
1. La Parte B restaurará la condición original en el momento de la entrega o pagará a la Parte A el costo del proyecto de reparación.
2. Con el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B entregará los bienes de acuerdo con las condiciones de uso posteriores a la decoración, y la Parte A tendrá derecho a disponer de ellos según la situación real. Entre ellos, se pueden retirar las instalaciones móviles y no empotradas agregadas por la Parte B.
Artículo 7 Terminación de la Ejecución del Contrato y Terminación Anticipada del Contrato por Responsabilidad de la Parte B
Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, se considerará que ha incumplido el contrato. . Después de notificar a la Parte B por escrito, la Parte A tiene derecho a rescindir la ejecución del contrato tomando todas las medidas necesarias, como cortes de agua, cortes de energía y cierre de puertas. Si dentro de los 3 días posteriores a que la Parte A rescinda la ejecución de este contrato, la Parte B aún no cumple con sus obligaciones contractuales u obligaciones relacionadas según lo requerido por la Parte A o según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene el derecho de rescindir unilateralmente este contrato y tomar Parte trasera de la casa e instalaciones auxiliares. La Parte B será responsable del incumplimiento del contrato y de cualquier pérdida directa o indirecta causada por el mismo.
1. Transferir, prestar o usar la casa de alquiler sin autorización;
2. Demoler y cambiar la estructura de la casa de alquiler o cambiar el propósito de la casa de alquiler;
3, atrasos en el pago del alquiler y otros gastos relacionados por más de 30 días;
4. Utilizar la casa de alquiler para realizar actividades ilegales;
5. casa e instalaciones relacionadas intencionalmente o negligentemente;
6. La Parte B no almacenará contrabando, utilizará artículos inflamables, explosivos y otros artículos peligrosos y dañinos sin permiso, ocupará ningún pasaje público que no sea el sitio arrendado, moverá fuego- equipos e instalaciones contra incendios sin autorización, ni bloquear bocas de incendio, etc. Equipos contra incendios y no se permiten llamas abiertas en la vivienda. Si la Parte A lo descubre, no se liquidará dentro de un plazo.
7. Afectar la gestión normal de la sociedad administradora de inmuebles y el normal funcionamiento y funcionamiento de otras áreas de oficinas, obstaculizando la gestión
8.
Artículo 8 Rescisión del Contrato
(1) Durante el contrato de arrendamiento, la Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato mediante negociación. La persona que solicite rescindir el contrato deberá notificar a la otra parte por escrito con 45 días de antelación y firmar una rescisión anticipada del contrato previa negociación entre ambas partes.
Este contrato permanecerá vigente hasta que surta efecto la terminación anticipada del mismo.
(2) Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará resuelto y ambas partes no serán responsables del incumplimiento del contrato:
1. debido a terremoto, incendio u otra fuerza mayor, o Provoca cortes de agua, cortes de energía y otras pérdidas;
2. La casa ya no puede cumplir el contrato debido a políticas nacionales o construcción urbana.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento del contrato
Ambas partes deben respetar el contrato. Si la Parte B incumple el contrato, el alquiler pagado por la Parte B no será reembolsado y el depósito se deducirá como indemnización por daños y perjuicios. Si este contrato se rescinde o se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B, causando pérdidas económicas directas o indirectas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte B. La Parte B pagará el alquiler, las facturas de agua y electricidad a la Parte A de acuerdo en el tiempo y forma pactados en este contrato. Honorarios de espera. En caso de pago atrasado, independientemente de si el contrato se rescinde o no, se cobrará cada día una tarifa por pago atrasado del 5% del monto total adeudado.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el Partido A y el Partido B acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la Zona de Desarrollo de Yantai.
Artículo 11. Vigencia del Contrato
Este contrato se realiza en cuatro ejemplares y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Cada parte posee dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario. Si el acuerdo complementario es incompatible con este contrato, prevalecerá el acuerdo complementario. Los asuntos no cubiertos en este contrato y sus acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
Artículo 12. Otros acuerdos
(1) La Parte A y la Parte B * * mantendrán conjuntamente el medio ambiente en lugares públicos, no almacenarán artículos en lugares públicos, no arrojarán desechos y restos de papel, y cumplirán diversas políticas y regulaciones públicas. del edificio de oficinas.
(2) La parte A debe ser notificada por escrito 10 días antes de la mudanza. La parte A liberará la casa después de que ambas partes la limpien. Si no se pagan los honorarios correspondientes adeudados a la Parte A, la Parte A tiene derecho a retener los bienes de la Parte B y negarse a liberarlos.
(3) Derecho a disponer de los enseres sobrantes: 7 días después del vencimiento o terminación del contrato de alquiler de la casa, si quedan muebles o enseres en la casa de la Parte A, se considerará que la Parte B ha voluntariamente cederá la propiedad de los artículos y muebles, y la Parte A podrá disponer de ellos a voluntad (a menos que ambas partes acuerden lo contrario).
(4) Si las direcciones de contacto, los números de teléfono y las personas de contacto de ambas partes cambian, se notificará a la otra parte de manera oportuna.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _