El contenido del documento que estipula que el partido y las agencias gubernamentales hacen cumplir estrictamente la economía y se oponen al despilfarro.
Artículo 1: Con el fin de promover aún más el excelente estilo de trabajo duro, diligencia y frugalidad, promover que las agencias del partido y del gobierno practiquen estrictamente la economía, se opongan al despilfarro y construyan agencias orientadas a la conservación, estas regulaciones se formulan de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y con los reglamentos centrales pertinentes.
Artículo 2 Este Reglamento se aplica a los órganos del Partido, los órganos del Congreso Popular, los órganos administrativos, los órganos de la CCPPCh, los órganos judiciales, los órganos de la fiscalía, así como a los sindicatos, la Liga de la Juventud Comunista, la Federación de Mujeres y otras organizaciones populares y instituciones públicas gestionadas con referencia a la Ley del Funcionario Público.
Artículo 3 Los residuos a que se refiere este Reglamento se refieren a agencias del partido y del gobierno y su personal que realicen actividades oficiales innecesarias en violación de las regulaciones, o excedan el alcance, estándares y requisitos de las regulaciones, y las utilicen indebidamente. en el desempeño de funciones oficiales, conductas que causen pérdidas al país y a la sociedad, tales como fondos, bienes y recursos públicos.
Artículo 4 El Partido y las agencias gubernamentales deben adherirse a los siguientes principios al practicar la economía y oponerse al despilfarro: insistir en ser estrictos y simples, administrar todas las empresas con diligencia y frugalidad y reducir el costo de las actividades oficiales; las leyes y reglamentos, y cumplir con las leyes y reglamentos nacionales y las disposiciones pertinentes de las normas y reglamentos, y seguir estrictamente los procedimientos, establecer científicamente los estándares relevantes, controlar estrictamente el monto total de los gastos; fortalecer la evaluación del desempeño de la economía; adherirse a buscar la verdad a partir de los hechos, organizar actividades oficiales basadas en la realidad y cancelar actividades oficiales innecesarias, para garantizar que las actividades oficiales normales se adhieran a la apertura y la transparencia, excepto en asuntos que involucren secretos de estado y el uso de fondos; , los activos y recursos en las actividades oficiales deben ser divulgados y sujetos a la supervisión de todas las partes; insistir en profundizar las reformas, eliminar los obstáculos institucionales e institucionales mediante reformas e innovación y establecer mejorar el mecanismo a largo plazo para hacer cumplir estrictamente la economía y oponerse al despilfarro.
Artículo 5 La Oficina General del Comité Central del Partido Comunista de China y la Oficina General del Consejo de Estado son responsables de la coordinación, orientación e inspección generales del partido y las agencias gubernamentales en todo el país para implementar estrictamente la economía. y lucha contra los residuos, y establecer un mecanismo de coordinación y enlace para abordar asuntos específicos. Las oficinas generales (oficinas) de los comités locales del partido y los gobiernos de todos los niveles son responsables de guiar e inspeccionar las agencias locales del partido y del gobierno para implementar estrictamente la economía y oponerse al despilfarro.
Las agencias y departamentos de inspección y supervisión disciplinaria tales como organización, personal, publicidad, relaciones exteriores, desarrollo y reforma, finanzas, auditoría y gestión de asuntos de agencias deberán, de acuerdo con la división de responsabilidades, realizar la gestión de trabajos relacionados con estricta economía y oposición al desperdicio de acuerdo con las leyes y reglamentos y responsabilidades de supervisión.
Artículo 6 Los comités del Partido y los gobiernos en todos los niveles deben fortalecer el liderazgo organizacional para hacer cumplir la economía y oponerse al despilfarro. El equipo de liderazgo del partido y las agencias gubernamentales es el principal responsable de hacer cumplir la economía y oponerse al despilfarro en sus respectivas regiones, departamentos y unidades. Otros miembros son principalmente responsables de hacer cumplir la economía y oponerse al despilfarro dentro del alcance de sus funciones según la división de. trabajar. Gestión de fondos
Artículo 7 El Partido y las agencias gubernamentales fortalecerán la gestión de la preparación del presupuesto e incluirán todos los ingresos y gastos en los presupuestos departamentales de acuerdo con los requisitos de los presupuestos integrales.
Los ingresos no tributarios, como ingresos confiscados, tasas administrativas, fondos gubernamentales, ganancias y enajenaciones de activos estatales, etc., obtenidos por agencias gubernamentales y del partido de conformidad con la ley deben entregarse al estado. tesorería en su totalidad y en el momento oportuno de conformidad con la normativa, y queda terminantemente prohibido cualquier forma de ocultación u ocultamiento, retener, expropiar, apropiarse indebidamente, malversar o dividir en forma privada, queda terminantemente prohibido transferirlo a cuentas de sindicatos, formaciones. centros, centros de servicio y otras unidades afiliadas a la agencia para su uso.
Artículo 8 El Partido y las agencias gubernamentales deben seguir el principio de presupuesto primero y gasto después, e implementar estrictamente el presupuesto. Está estrictamente prohibido organizar gastos fuera del presupuesto o sin presupuesto. Está estrictamente prohibido realizar gastos falsos, transferir u obtener fondos del presupuesto.
Controlar estrictamente los gastos de viajes nacionales, los gastos de viajes temporales al extranjero, los gastos de recepción oficial, los gastos de compra y operación de vehículos oficiales, las tarifas de conferencias, las tarifas de capacitación y otros gastos. Durante la implementación del presupuesto anual, no se permiten fondos adicionales. Si realmente se necesitan fondos adicionales debido a necesidades especiales, deben ser revisados y aprobados por el departamento financiero antes de enviarlos para su aprobación.
Establecer un mecanismo de seguimiento dinámico para todo el proceso de ejecución presupuestaria, mejorar los métodos de gestión de la ejecución presupuestaria, establecer y mejorar los sistemas de gestión del desempeño presupuestario, mejorar la seriedad de la ejecución presupuestaria, mejorar la precisión de la ejecución presupuestaria y prevenir Gasto sorpresa a finales de año.
Artículo 9: Promover la reforma de la contabilidad gubernamental, mejorar aún más el sistema contable, calcular con precisión los gastos operativos de las instituciones públicas y reflejar plenamente los costos administrativos.
Artículo 10 El departamento financiero, junto con los departamentos pertinentes, tendrá en cuenta las características de los viajes de negocios nacionales, viajes temporales al extranjero, recepciones oficiales, formación en conferencias, etc., y tendrá en cuenta el nivel de el desarrollo económico y los niveles de precios de mercado de los productos y servicios relacionados. Formular el alcance y los estándares de los gastos en actividades oficiales en las diferentes regiones.
Fortalecer la conexión entre los estándares de gasto relevantes, establecer un mecanismo de ajuste de estándares de gasto, ajustar periódicamente los estándares de gasto relevantes en función de los cambios en los precios de mercado de los bienes y servicios relevantes y mejorar la coordinación, estandarización y cientificidad de los estándares de gasto. .
Alcance y estándares de gastos estrictos, revisión estricta del reembolso de gastos y ningún reembolso por gastos más allá del alcance, los estándares y las actividades oficiales relacionadas.
Artículo 11: Implementar plenamente el sistema de tarjetas oficiales. Mejorar el catálogo de liquidación obligatoria de tarjetas de visita. Los gastos de viaje oficiales, gastos de recepción oficial, gastos de compra y operación de vehículos oficiales, tarifas de conferencias, tarifas de capacitación y otros gastos incurridos por el partido de mi país y las agencias gubernamentales se liquidarán con tarjetas oficiales, excepto el pago directo del departamento de finanzas o transferencia bancaria. según sea necesario.
Artículo 12 Al comprar bienes, proyectos y servicios, los partidos y agencias gubernamentales deberán respetar los principios de apertura, transparencia, competencia leal y buena fe.
La contratación pública deberá completar el presupuesto de adquisiciones de conformidad con la ley, implementar estrictamente los estándares de asignación de activos y presupuesto, determinar razonablemente las necesidades de adquisiciones y no comprará más allá de los estándares ni comprará servicios que excedan las necesidades de la oficina.
Implementar estrictamente los procedimientos de contratación pública y no especificar marcas, modelos y orígenes en violación de las regulaciones de ninguna manera o por cualquier motivo. La adquisición de bienes, proyectos y servicios por encima del monto de la licitación pública se realizará mediante licitación pública. Si realmente es necesario cambiar el método de contratación, se deben seguir estrictamente los procedimientos pertinentes de publicidad y aprobación. Si está incluido en el catálogo de adquisiciones centralizadas del gobierno, se debe confiar a una agencia de adquisiciones centralizada la tarea de realizar las adquisiciones en su nombre, y las adquisiciones centralizadas deben implementarse gradualmente en lotes. Controlar estrictamente la cantidad y escala de la contratación pública y evitar dividir proyectos mediante acuerdos para evitar la licitación pública.
El Partido y las agencias gubernamentales organizarán inspecciones de aceptación de acuerdo con los requisitos de contratación estipulados en el contrato de contratación pública. Los departamentos de supervisión y gestión de las adquisiciones gubernamentales deben establecer gradualmente un sistema de evaluación de los resultados de las adquisiciones gubernamentales para realizar una evaluación integral y objetiva de los ahorros de fondos, la eficacia de las políticas, la transparencia y el profesionalismo de las adquisiciones gubernamentales.
Acelerar la construcción de plataformas de gestión y transacción de adquisiciones gubernamentales y promover la contratación pública electrónica. Viajes nacionales y viajes temporales al extranjero
Artículo 13 Las agencias gubernamentales y del Partido establecerán e implementarán estrictamente un sistema de aprobación interna para viajes nacionales, controlarán estrictamente el número y los días de viajes nacionales y prohibirán estrictamente los viajes sin fines oficiales claros. Actividades de viaje, viajes disfrazados en nombre de viajes de negocios oficiales, intercambios de estudios fuera del sitio e inspecciones entre departamentos sin contenido sustancial, etc.
Artículo 14 Los viajeros nacionales por negocios deberán seguir estrictamente las normas de transporte, alojamiento y alimentación, y los gastos correrán a cargo de su empleador.
Si el alojamiento y las comidas de los viajeros son organizados por la organización anfitriona, estos deberán pagar los gastos de alojamiento y comidas de acuerdo con la norma. Los viajeros de negocios no pueden realizar solicitudes a la unidad anfitriona excepto para actividades oficiales normales, y no pueden aceptar obsequios, propinas ni recuerdos.
Artículo 15: Coordinar y organizar el plan anual de viajes temporales al extranjero por negocios, controlar estrictamente el número y tamaño del grupo y no organizar visitas generales, visitas de inspección o visitas a países y regiones populares sin visitas centralizadas de contenido sustancial, y no se les permite viajar al extranjero (frontera) de ninguna forma disfrazada con fondos públicos. Aplicar estrictamente las normas sobre la gestión de viajes temporales al extranjero por asuntos oficiales y no tratar el viaje al extranjero como un trato personal ni concertar turnos para viajar al extranjero. Controlar estrictamente las asociaciones interregionales y entre departamentos.
Los departamentos pertinentes, como organizaciones y universidades extranjeras, deben fortalecer la planificación, supervisión y gestión generales de la formación en el extranjero, controlar estrictamente la escala de la formación en el extranjero, establecer científicamente proyectos de formación, seleccionar los mejores objetos de formación y mejorar la calidad y eficacia de la formación en el extranjero.
Artículo 16 El departamento de gestión de relaciones exteriores fortalecerá la gestión de aprobación de viajes temporales al extranjero con fines comerciales y ajustará o cancelará grupos que violen las regulaciones y no sean adecuados para visitas al extranjero.
Reforzar el control presupuestario total para viajes de negocios temporales al extranjero e implementar estrictamente el sistema de examen previo de fondos. Si no hay un acuerdo presupuestario para viajar al extranjero, no se aprobará. Si existen necesidades especiales, deberán presentarse para su aprobación de acuerdo con los procedimientos prescritos. Está estrictamente prohibido utilizar ilegalmente fondos extrapresupuestarios para viajar al extranjero, y está estrictamente prohibido repartir o traspasar los gastos de viaje al extranjero a unidades subordinadas, empresas y agencias chinas en el extranjero.
Artículo 17 El grupo que viaje al extranjero deberá organizar el transporte y el alojamiento de acuerdo con las normas prescritas. No realizará vuelos chárter de aviación civil, vuelos chárter privados, corporativos o de aerolíneas extranjeras en violación de las normas. habitaciones o automóviles que excedan el estándar, y no aumentarán el número sin autorización. Al visitar países o regiones, no se le permite tomar desvíos sin autorización y no se le permite extender su estadía en el extranjero sin autorización.
Mientras se encuentre en el extranjero, no se permite el uso de fondos públicos para intercambiar obsequios o recuerdos con misiones chinas en el extranjero y otras instituciones y empresas financiadas por China, y no se permite el uso de fondos públicos para entretenerse entre sí.
Artículo 18: Elaborar planes en el extranjero estrictamente de acuerdo con las necesidades de trabajo, fortalecer la aprobación y gestión de viajes de negocios al extranjero, y no organizará inspecciones en el extranjero, ni organizará investigaciones, reuniones, capacitación y otras actividades sin contenido sustancial. .
Cumplir estrictamente con los sistemas financieros como el presupuesto, los gastos, el uso y la contabilidad de los fondos para viajes de negocios al extranjero, y no se les permite aceptar recepciones de súper estándar ni entretenimiento de alto consumo, y no se les permite aceptar esperan obsequios, obsequios valiosos, valores o vales de pago.
Recepción Oficial
Artículo 19 Establecer y mejorar un sistema de gestión centralizado de la recepción oficial en el país. Los departamentos de gestión de la recepción oficial de las agencias gubernamentales y del Partido deben fortalecer la gestión y orientación del trabajo de recepción oficial nacional.
Artículo 20 El Partido y las agencias gubernamentales deben establecer un sistema de aprobación y control para las recepciones oficiales, negarse a recibir actividades oficiales sin cartas oficiales y prohibir que las actividades no oficiales se incluyan en el alcance de la recepción.
Artículo 21 El Partido y las agencias gubernamentales deben implementar estrictamente los estándares de recepción oficiales nacionales e implementar un sistema de control total de las tarifas de recepción.
La unidad de recepción organizará el alojamiento de los destinatarios en estricta conformidad con las normas, cobrará tarifas de comida de acuerdo con las normas para ayudar a organizar las comidas y no enumerará los gastos que deban ser asumidos por los destinatarios en los honorarios de recepción, y no los utilizará para celebrar reuniones o capacitaciones. Cobrar, transferir u ocultar honorarios de recepción con otros nombres.
Establecer un sistema nacional de listas oficiales de recepción que refleje fielmente los objetos de recepción, las actividades oficiales y los gastos de recepción. La lista de recepción es uno de los comprobantes de reembolso económico y está sujeta a revisión.
Artículo 22: Al recibir invitados extranjeros se observarán los principios de diplomacia de servicio, amistad y reciprocidad, pragmatismo y frugalidad. Las unidades que invitan a invitados extranjeros deben organizar las actividades de recepción en estricta conformidad con las regulaciones pertinentes y controlar estrictamente los grupos de invitados extranjeros y los gastos de recepción.
Artículo 23: Los departamentos y localidades pertinentes se remitirán a las normas de recepción oficiales nacionales para formular métodos de recepción para la promoción de inversiones y otras actividades, revisarán y aprobarán estrictamente, fortalecerán la gestión y prohibirán la recepción excesiva y excesiva en nombre de promoción de inversiones Ampliar el alcance de la recepción, agregar elementos de recepción y organizar recepciones oficiales disfrazadas.
Artículo 24 El Partido y las agencias gubernamentales no construirán, renovarán ni ampliarán hoteles, albergues y otras instalaciones o lugares con funciones de recepción bajo ningún nombre.
Establecer un mecanismo de intercambio de recursos de recepción y promover la gestión y utilización centralizada y unificada de los lugares de capacitación en recepción de la Oficina de Administración. Mejorar el mecanismo de operación del servicio, implementar la gestión empresarial de los lugares de recepción y capacitación afiliados a la agencia y reducir los costos de operación del servicio.
Promover activamente la reforma de socialización de los servicios de recepción oficiales nacionales y utilizar eficazmente los recursos sociales para proporcionar alojamiento, restauración, automóvil y otros servicios para las recepciones oficiales nacionales. Vehículos oficiales
Artículo 25: Adherirse a la dirección de socialización y comercialización, reformar el sistema de vehículos oficiales, asignar de manera racional y efectiva los recursos de los vehículos oficiales, innovar la asignación clasificada del transporte oficial, garantizar los viajes oficiales y reducir los trámites administrativos. costes, establecer un nuevo sistema oficial de vehículos que esté en consonancia con las condiciones nacionales.
Reformar la distribución física de vehículos oficiales, cancelar vehículos oficiales generales y conservar los vehículos necesarios para el cumplimiento de la ley, comunicaciones confidenciales, tecnologías profesionales especiales y de emergencia, y otros vehículos equipados de acuerdo con la normativa. Los viajes oficiales ordinarios son elegidos independientemente por los funcionarios públicos y proporcionados por la sociedad. Cancelar el uso de vehículos oficiales en general y adoptar licitaciones públicas, subastas y otros métodos de disposición pública.
Los subsidios oficiales al transporte deben pagarse adecuadamente y los beneficios no deben pagarse disfrazados en nombre de subsidios para modificaciones de automóviles.
Artículo 26 El Partido y las agencias gubernamentales asignarán estrictamente vehículos oficiales para fines específicos, y no asignarán en exceso ni asignarán en exceso vehículos oficiales para fines especiales u otras razones, y no intercambiarán, tomarán prestado ni ocuparán subordinados. de cualquier forma, los vehículos propiedad de unidades u otras unidades y particulares no podrán aceptar vehículos donados por empresas, instituciones y particulares.
Los vehículos especiales se asignarán estrictamente de acuerdo con las regulaciones, y el alcance de los vehículos especiales no se ampliará ni equipará de forma encubierta sin autorización.
Controlar estrictamente el alcance, organización y estándares de los vehículos policiales. El uso de vehículos para tareas de aplicación de la ley debe limitarse estrictamente a tareas de aplicación de la ley de primera línea y no debe utilizarse en puestos de gestión interna y logística de agencias e instituciones afiliadas a las agencias.
Artículo 27: La contratación pública centralizada de vehículos oficiales se realizará mediante selección de vehículos nacionales, dando prioridad a los vehículos de nuevas energías.
Los vehículos oficiales deberán renovarse en estricto cumplimiento del plazo establecido. Aquellos que puedan utilizarse después del plazo de renovación deberán seguir utilizándose. No deberán renovarse anticipadamente por promoción y cesión de titular. cuadros.
Las adquisiciones gubernamentales, como seguros, mantenimiento y reabastecimiento de combustible de vehículos oficiales, reducen los costos operativos.
Artículo 28 Excepto los vehículos de trabajo especiales relacionados con la seguridad nacional, la investigación y el manejo de casos, etc. que tienen requisitos de confidencialidad, los vehículos policiales deben estar pintados con aerosol con signos unificados obvios.
Artículo 29: Los vehículos oficiales se utilizarán con estricto apego a la reglamentación según las necesidades de las actividades oficiales. Está estrictamente prohibido apropiarse indebidamente o inmovilizar vehículos oficiales por cualquier motivo para tareas policiales, comunicaciones confidenciales y otros usos personales. Los familiares de los cuadros dirigentes y el personal que los rodea no pueden utilizar los vehículos oficiales equipados por los cuadros dirigentes para uso personal. Actividades de las reuniones
Artículo 30 Los órganos del Partido y del gobierno deben agilizar las reuniones e implementar estrictamente el alcance y los estándares de los gastos de las reuniones.
Las reuniones de los órganos del partido y del gobierno implementan una gestión clasificada y una aprobación graduada.
El departamento financiero, junto con el departamento de gestión de asuntos de la agencia y otros departamentos, formulará medidas de gestión para las tarifas de las reuniones del partido y de las agencias gubernamentales al mismo nivel y controlará estrictamente el número de participantes, la duración y la escala de la reunión. Mejorar e implementar estrictamente el sistema que prohíbe a las agencias del partido y del gobierno celebrar reuniones en lugares pintorescos.
Artículo 31 Los lugares de reunión estarán sujetos a la gestión de adquisiciones gubernamentales. Las salas de conferencias son principalmente habitaciones estándar y las comidas incluyen bufés o comidas de trabajo.
Durante la conferencia no se permiten banquetes, visitas no relacionadas con la conferencia y no se distribuyen souvenirs bajo ningún nombre.
Mejorar el sistema de reembolso de tasas de congresos. No se reembolsarán los gastos de reuniones estándar, no aprobados y fuera de alcance. Está estrictamente prohibido utilizar las tarifas de la conferencia para comprar equipos de oficina en violación de las regulaciones. Está estrictamente prohibido cobrar tarifas oficiales de recepción y cualquier otro gasto no relacionado con la conferencia, y está estrictamente prohibido obtener fondos de la conferencia.
Artículo 32: Establecer y mejorar el sistema de aprobación de la capacitación, controlar estrictamente el número, tiempo y escala de la capacitación, y está estrictamente prohibido realizar reuniones en nombre de la capacitación.
Implementar estrictamente estándares de tarifas de capacitación clasificadas, controlar estrictamente el alcance de las tarifas de capacitación y prohibir estrictamente que las tarifas de recepción oficial, tarifas de conferencias y otros gastos no relacionados con la capacitación se incluyan en las tarifas de capacitación. Está estrictamente prohibido celebrar banquetes financiados con fondos públicos y actividades turísticas con fondos públicos en nombre de la formación.
Artículo 33 Sin aprobación, las agencias gubernamentales y del partido no podrán organizar, encomendar o asignar a otras unidades la organización de diversos eventos en nombre del sacrificio público, la cultura histórica, las especialidades, el establecimiento de unidades, los cambios en las divisiones administrativas, colocación de cimientos o finalización de proyectos, etc. No se permite la realización de foros, exposiciones y exhibiciones para actividades similares a festivales. Está estrictamente prohibido utilizar fondos financieros para celebrar veladas comerciales. Controlar estrictamente la celebración de encuentros deportivos integrales a gran escala y competiciones diversas.
Los festivales, celebraciones, foros, exposiciones, exhibiciones, encuentros deportivos, competiciones y otras actividades aprobados deben controlar estrictamente la escala y los gastos, y no distribuirán los gastos entre unidades subordinadas ni emitirán diversos recuerdos a través de las actividades. No está permitido pagar tarifas que excedan los estándares prescritos para invitar a celebridades o celebridades a participar en eventos. El equipo especialmente equipado para la celebración de un evento debe devolverse lo antes posible después del evento.
Artículo 34 Controlar y estandarizar estrictamente las diversas actividades de evaluación y elogio, e implementar un sistema de aprobación de dos niveles a nivel central y provincial (regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central). El costo del proyecto de evaluación correrá a cargo del organizador y no se cobrarán honorarios de ninguna manera a las unidades ni a las personas interesadas. Espacio de oficinas
Artículo 35 La construcción de edificios de oficinas para agencias gubernamentales y del partido debe ser estrictamente controlada. Cualquier proyecto de edificio de oficinas propuesto que viole las regulaciones debe ser rescindido resueltamente; cualquier proyecto de edificio de oficinas que comience a construirse sin autorización sin completar los procedimientos de aprobación de acuerdo con los procedimientos prescritos debe ser detenido y confiscado cualquier edificio de oficinas que exceda la escala, exceda el estándar; , o excede el presupuesto de inversión Los proyectos, según las circunstancias específicas, desalojarán el área excedente dentro de un plazo o la confiscarán y subastarán en su totalidad.
Los edificios de oficinas de las agencias gubernamentales y del partido deben gestionarse estrictamente para promover la asignación justa y la utilización intensiva de los recursos de espacio de oficinas. Cualquiera que ocupe o utilice un espacio de oficina que exceda el estándar de área prescrito o alquile un espacio de oficina sin autorización deberá desalojarlo si se cambia la función de uso del espacio de oficina sin autorización; en principio, se debe restaurar la función de uso original; Está estrictamente prohibido alquilar o prestar espacios de oficinas. Si el inmueble ha sido alquilado o prestado, deberá recuperarse al vencimiento del mismo; si el contrato de arrendamiento no ha vencido, los ingresos por arrendamiento se gestionarán según las dos líneas de ingresos y gastos.
Artículo 36 Los órganos del Partido y del Gobierno deben seguir estrictamente los procedimientos de aprobación prescritos para nuevas construcciones, reconstrucción, ampliación, compra, sustitución, reparación y decoración, y alquiler de espacios de oficinas. Si el espacio de oficinas se asigna mediante reemplazo, se deben implementar las normas para el nuevo espacio de oficinas y no se debe eludir la aprobación en nombre de fondos de construcción no utilizados del presupuesto gubernamental, consolidación de activos, etc.
Artículo 37 Los proyectos de construcción de edificios de oficinas gubernamentales y del Partido se basarán en los principios de simplicidad, practicidad, seguridad y conservación de energía, implementarán estrictamente los estándares de construcción de edificios de oficinas, los estándares de costos unitarios integrales y el diseño de ahorro de energía de los edificios públicos. y cumplir con los requisitos de uso del suelo y planificación urbana. Los edificios de oficinas de las agencias gubernamentales y del partido no deben aspirar a convertirse en hitos urbanos, y la construcción de instalaciones de apoyo, como grandes plazas y parques, está estrictamente prohibida.
Artículo 38 La inversión en proyectos de construcción de edificios de oficinas para el partido y las agencias gubernamentales se financiará con fondos de construcción dentro del presupuesto del gobierno. Los ingresos por tierras y los ingresos por transferencias de activos se gestionan en dos líneas de ingresos y gastos de conformidad con las reglamentaciones pertinentes y no se utilizarán directamente para la construcción de edificios de oficinas.
Las inversiones necesarias para los proyectos de reparación y renovación de los edificios de oficinas del partido y de las agencias gubernamentales se integrarán en el presupuesto y se organizarán con fondos fiscales. Ningún presupuesto de proyecto podrá organizarse sin aprobación.
Artículo 39: La construcción de edificios de oficinas debe implementar estrictamente las regulaciones pertinentes sobre licitación de proyectos y contratación pública, y fortalecer la supervisión y auditoría de todo el proceso del proyecto. Acelerar la implementación del sistema de construcción de agencias para proyectos de construcción de edificios de oficinas.
Si el edificio de oficinas no puede satisfacer las necesidades de la oficina debido a un uso prolongado, instalaciones y equipos obsoletos, funciones incompletas, etc., puede repararse y transformarse. Los proyectos de mantenimiento y transformación deben centrarse en eliminar los riesgos de seguridad, restaurar y mejorar las funciones funcionales y reducir el consumo de energía y recursos, implementar estrictamente los procedimientos de aprobación e implementar estrictamente los estándares de mantenimiento y transformación.
Artículo 40: Establecer y mejorar un sistema de gestión centralizado y unificado para edificios de oficinas, implementar la asignación unificada y el registro de propiedad unificado de los edificios de oficinas.
Las agencias gubernamentales y del Partido deben seguir estrictamente las normas pertinentes y el plan de "tres determinaciones" de la unidad para aprobar y utilizar edificios de oficinas. La parte que exceda el estándar se entregará al departamento de gestión de asuntos de la agencia del mismo nivel para un ajuste unificado.
Las unidades que construyen o adaptan edificios de oficinas deberán, de acuerdo con los principios de "construir nuevos y reemplazar los viejos" y "adaptar nuevos y reemplazar los viejos", desalojar los edificios de oficinas originales y entregarlos a la agencia. Departamento de gestión de asuntos para un ajuste y uso unificados.
Si es realmente necesario aumentar el espacio de oficinas debido al establecimiento de instituciones adicionales o al ajuste de funciones, debe resolverse dentro del espacio de oficinas existente de la unidad si el espacio de oficinas existente de la unidad no puede; Para satisfacer las necesidades, el departamento de gestión de asuntos de oficina integrará los recursos de espacio de oficina y los ajustará. Si no se pueden realizar ajustes y realmente se necesita el alquiler, se deben seguir estrictamente los procedimientos de aprobación y no se alquilará el espacio de oficina proporcionado por empresas y otras unidades; en forma disfrazada por una tarifa.
Artículo 41 Los cuadros dirigentes del partido y de las agencias gubernamentales utilizarán los edificios de oficinas de acuerdo con las normas. Si realmente es necesario asignar espacio de oficina adicional debido a necesidades laborales, se deben seguir estrictamente los procedimientos de aprobación. A los cuadros dirigentes no se les permite alquilar hoteles o habitaciones de hotel para uso a largo plazo como espacio de oficina. El espacio de oficina asignado para su uso deberá quedar libre de inmediato y la unidad original lo recuperará al retirarse o transferirse. Conservación de recursos
Artículo 42 El Partido y las agencias gubernamentales utilizarán los recursos de manera económica e intensiva, fortalecerán la gestión de todo el proceso, mejorarán la eficiencia y eficacia de la utilización de la energía, el agua, los alimentos, el mobiliario, el equipo y los suministros de oficina. y coordinar Utilizar la tierra y eliminar el comportamiento despilfarrador.
Artículo 43 El uso de la energía y el agua se gestionará mediante cuotas clasificadas y responsabilidades específicas. Promover la aplicación de productos tecnológicos de ahorro de energía, eliminar instalaciones y equipos de alto consumo de energía y centrarse en promover la aplicación de nuevas energías y energías renovables. Utilice activamente aparatos que ahorren agua y construya unidades que ahorren agua.
Mejorar la política de contratación pública de productos de ahorro de energía e implementar estrictamente los sistemas de contratación pública obligatoria y de contratación prioritaria de productos de ahorro de energía.
Artículo 44: Optimizar la asignación y utilización del mobiliario, equipo de oficina y otros activos de oficina, y ahorrar fondos para compras mediante el ajuste y revitalización de los activos existentes. Los artículos que puedan seguir utilizándose después de que expire el período de renovación no deben desecharse.
Reciclaje centralizado de papel usado no confidencial, productos eléctricos y electrónicos usados y otros materiales de desecho para promover el reciclaje; si hay secretos de estado involucrados, deben destruirse de acuerdo con las normas de confidencialidad pertinentes.
Artículo 45 La construcción de sistemas de información gubernamental de los partidos y agencias gubernamentales se planificará de manera general, se organizará y se implementará de manera unificada para evitar la duplicación de la construcción y las actualizaciones frecuentes.
Establecer un * * * * mecanismo de utilización, fortalecer la integración de recursos, promover la interconexión, el intercambio de información y la colaboración empresarial de importantes sistemas de información gubernamentales, reducir los costos de desarrollo de software, mantenimiento y actualización de sistemas, y evitar el desperdicio de recursos.
Utilizar activamente la tecnología de la información para promover la oficina sin papel y reducir el consumo de material de oficina desechable. Publicidad y Educación
Artículo 46: Los departamentos de propaganda deben hacer de la conservación estricta y la oposición al desperdicio un contenido propagandístico importante, aprovechar plenamente el papel de todos los tipos de medios de comunicación en todos los niveles, dar importancia al uso de los medios emergentes. medios como Internet, y utilizan informes noticiosos y culturales. El excelente carácter moral de la nación china se publicita ampliamente a través de obras, anuncios de servicio público y otros medios. , publicitar y explicar las regulaciones relevantes del sistema, dar a conocer y promover la experiencia y los modelos avanzados de conservación estricta, y defender el concepto de consumo verde y bajo en carbono y un estilo de vida saludable y civilizado.
Artículo 47 El Partido y las agencias gubernamentales deben considerar el fortalecimiento de la práctica de la economía y la educación contra el desperdicio como una parte importante de la construcción del estilo, integrarlo en la formación de cuadros y la gestión diaria de la agencia, y establecer y mejorar los mecanismos de trabajo normales. Todos los fenómenos y comportamientos extravagantes y derrochadores deben ser criticados severamente y se debe instar a su corrección.
Las agencias de inspección y supervisión disciplinaria deben exponer de vez en cuando casos típicos de extravagancia y despilfarro para desempeñar un papel de advertencia y educación.
Organizar departamentos de personal, escuelas del partido, colegios administrativos y colegios de cuadros para hacer de la estricta economía y la oposición al despilfarro una parte importante de la educación y capacitación de los cuadros, innovar en los métodos educativos y mejorar efectivamente la pertinencia y eficacia de la educación y capacitación.
Artículo 48 El Partido y las agencias gubernamentales deben centrarse en la construcción de órganos orientados a la conservación, organizar y llevar a cabo diversas actividades en las que sea fácil participar, orientar a los cuadros y trabajadores para mejorar su conciencia sobre la conservación y valorar el material. y recursos financieros, y cultivar y formar activamente un equipo que defienda la conservación y la implemente estrictamente. La cultura institucional de frugalidad y oposición al desperdicio juega un papel ejemplar en la formación de una tendencia frugal en toda la sociedad.
Supervisión e inspección
Artículo 49 Los comités del Partido y los gobiernos en todos los niveles deben establecer un mecanismo de supervisión e inspección para hacer cumplir estrictamente la economía y oponerse al despilfarro, aclarar los temas, responsabilidades, contenido, métodos y procedimientos de supervisión e inspección. y fortalecer la supervisión e inspección periódicas, llevar a cabo actividades especiales como inspecciones clave e inspecciones encubiertas para abordar cuestiones pendientes.
Los comités del partido y los gobiernos de nivel inferior deben informar a los comités del partido y a los gobiernos de nivel superior cada año sobre el trabajo de estricta conservación y lucha contra el desperdicio en la región. Deben informar cada año sobre sus departamentos y unidades a los comités del Partido y al gobierno al mismo nivel. Practicar estrictamente la economía y oponerse a las condiciones de trabajo derrochadoras. Este informe se puede combinar con el informe anual de evaluación y trabajo del equipo directivo.
Artículo 50: La situación en la que los cuadros dirigentes practican la economía y se oponen al despilfarro se enumerará como una parte importante de la reunión de vida democrática del equipo de liderazgo y el informe de desempeño y el informe de integridad de los cuadros dirigentes para su revisión.
Artículo 51 La Oficina General del Comité del Partido y la Oficina General del Gobierno son responsables de coordinar los departamentos pertinentes para supervisar e inspeccionar el trabajo de implementación estricta de la economía y la lucha contra el despilfarro. Organizar y llevar a cabo inspecciones especiales al menos una vez al año e informar los resultados de las inspecciones dentro de un alcance apropiado. Las inspecciones especiales se pueden combinar con inspecciones y evaluaciones del sistema de responsabilidad por el estilo del partido y la construcción limpia del gobierno y evaluaciones de fin de año de los trabajos de construcción del partido. Los resultados de las inspecciones y evaluaciones se enviarán a las agencias de inspección y supervisión disciplinaria y a los departamentos de personal de la organización de acuerdo con la autoridad de gestión de cuadros y se utilizarán como base para la supervisión, selección y nombramiento de la gestión de cuadros.
Artículo 52: Las agencias de inspección y supervisión disciplinarias fortalecerán la supervisión e inspección del trabajo con estricta economía y oposición al despilfarro, aceptarán informes de las masas y pistas de casos transferidos por los departamentos pertinentes e investigarán y tratarán con prontitud. casos de violaciones de disciplinas y leyes.
Los equipos de inspección del gobierno central y de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del gobierno central deben, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, fortalecer la inspección y supervisión de los equipos directivos de las organizaciones partidistas pertinentes y de sus miembros. esfuerzos estrictos para ahorrar dinero y oponerse al despilfarro.
Artículo 53 El departamento financiero fortalecerá la supervisión e inspección de los asuntos fiscales, financieros, de contratación pública y contables, como la preparación y ejecución de los presupuestos de los organismos gubernamentales y del partido, y se ocupará de las violaciones encontradas de conformidad con el ley, e informar los resultados de la supervisión e inspección al comité del partido y al gobierno del mismo nivel de manera oportuna.
El departamento de auditoría debe intensificar la auditoría de los gastos oficiales y el consumo de fondos públicos por parte de las agencias gubernamentales y del partido, manejar y supervisar la rectificación de violaciones de acuerdo con la ley y transferir a los sospechosos de violar disciplinas y leyes. a los departamentos pertinentes para su investigación y sanción.
Artículo 54 El Partido y las agencias gubernamentales deben establecer y mejorar un sistema de divulgación de información que aplique estrictamente la economía y se oponga al despilfarro. Además del contenido y asuntos que deben mantenerse confidenciales según las leyes, reglamentos y requisitos pertinentes, el siguiente contenido debe divulgarse de manera adecuada de acuerdo con los principios de oportunidad, conveniencia y diversidad:
(1) Información sobre el presupuesto y las cuentas finales;
(2) Documentos de adquisiciones gubernamentales, presupuesto de adquisiciones, resultados ganadores de licitaciones, contratos de adquisiciones, etc.;
(3) Cantidad de lote, número de personas, fondos totales, etc. ;
(4) Nombre de la reunión, contenido principal y monto del gasto;
(5) Elementos de capacitación, contenido, número de personas, financiación, etc. ;
(6) Información sobre festivales, celebraciones, foros, ferias comerciales, exposiciones, encuentros deportivos, competiciones y otras actividades;
(7) Construcción, mantenimiento, uso y operación de edificios de oficinas Tarifas, etc. ;
(8) Resultados de auditoría del gasto público y del consumo público;
(9) Otros contenidos que deben divulgarse.
Artículo 55: Promover y apoyar al Congreso Nacional del Pueblo y su Comité Permanente para revisar y aprobar estrictamente los presupuestos de gastos oficiales del partido y las agencias gubernamentales de conformidad con la ley, y fortalecer la supervisión de la implementación del presupuesto. Dar pleno juego al papel de supervisión de los diputados de la Asamblea Popular Nacional y fortalecer la supervisión de los esfuerzos de los partidos y agencias gubernamentales para implementar la economía y oponerse al despilfarro presentando opiniones, sugerencias, críticas e investigaciones.
Apoye la supervisión por parte de la CCPPCh de los estrictos esfuerzos de los partidos y agencias gubernamentales para ahorrar dinero y oponerse al despilfarro, y acepte conscientemente y apoye activamente a los miembros de la CCPPCh para fortalecer la supervisión de la estricta implementación de la economía y la lucha contra los partidos y las agencias gubernamentales. residuos mediante encuestas, inspecciones, propuestas, etc.
Artículo 56: Se presta atención al papel de los medios de comunicación a todos los niveles en la supervisión de la opinión pública para hacer cumplir la economía y luchar contra el despilfarro. Establecer un mecanismo de retroalimentación de la opinión pública para investigar y abordar con prontitud las violaciones de leyes y regulaciones expuestas por los medios.
Aprovechar plenamente el papel de las masas en la supervisión del comportamiento extravagante y derrochador de los partidos y agencias gubernamentales y su personal, e investigar seriamente y abordar los problemas reportados por las masas. Sea responsable
Artículo 57: Establecer un sistema de rendición de cuentas para que los partidos y las agencias gubernamentales hagan cumplir estrictamente la economía y se opongan al despilfarro.
Cualquier persona que viole las disposiciones de estas regulaciones y cause desperdicio deberá rendir cuentas de acuerdo con las disciplinas y las leyes, y la persona principal a cargo o los cuadros dirigentes relevantes deberán rendir cuentas.
Artículo 58 Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, el personal correspondiente será responsable:
(1) Asignar fondos financieros sin aprobación;
(2) ) Violar las regulaciones para obtener aprobación mediante fraude u otros medios;
(3) Violar los requisitos de aprobación;
(4) Violar las regulaciones de gestión, exceder los estándares o informar gastos falsamente;
(5) Aprovecharse del cargo para aprovechar deberes oficiales para beneficio personal;
(6) Otras violaciones de las normas de aprobación, gestión y supervisión.
Artículo 59: Si concurre alguna de las siguientes circunstancias, rendirán cuentas el responsable principal o los cuadros dirigentes correspondientes:
(1) La región, departamento o unidad es extravagante El problema del despilfarro es grave, los problemas descubiertos no se investigan ni se tratan eficazmente, y los cuadros y las masas reaccionan fuertemente;
(2) Instruir o tolerar que las unidades o el personal subordinados violen las disposiciones de estas regulaciones y causar desperdicio;
( 3) No cumplir con las responsabilidades internas de aprobación, gestión y supervisión, lo que resulta en desperdicio;
(4) No divulgar rápidamente información sobre la región esfuerzos de los departamentos y unidades para ahorrar dinero y oponerse al despilfarro de acuerdo con las regulaciones;
(5) Otros líderes responsables de la extravagancia y el despilfarro.
Artículo 60: El que viole las disposiciones de este Reglamento y cause despilfarro será criticado y educado, ordenado a inspeccionar, amonestado, notificado de crítica, o trasladado del puesto de trabajo, ordenado a dimitir, despedido o degradado según la gravedad del proceso.
Quienes deban ser considerados responsables de la disciplina del partido y del gobierno estarán sujetos a las sanciones disciplinarias correspondientes de conformidad con el "Reglamento sobre castigos disciplinarios dentro del Partido Comunista de China", el "Reglamento sobre castigo de funcionarios públicos" en Agencias Administrativas" y otras disposiciones pertinentes.
Los sospechosos de haber cometido delitos ilegales responderán de conformidad con la ley.
Artículo 61: Los beneficios económicos obtenidos en violación de las disposiciones de este reglamento serán confiscados o corregidos.
Quien viole las disposiciones de este Reglamento utilizando fondos públicos para pagar o reembolsar gastos que deban satisfacer los particulares, será condenado a la devolución de la indemnización.
Artículo 62: Si el responsable no está satisfecho con la decisión, podrá apelar ante las autoridades correspondientes de conformidad con las normas pertinentes. La agencia que acepta quejas deberá aceptarlas con seriedad y sacar conclusiones de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
La ejecución del laudo no se suspenderá durante el plazo de apelación. Normas complementarias
Artículo 63 Los comités del Partido y los gobiernos de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, así como las agencias, ministerios y comisiones centrales y estatales, podrán formular detalles de implementación con base en estas regulaciones y a la luz de las condiciones reales. Los departamentos funcionales relevantes deben formular y mejorar sistemas de soporte relevantes de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Las empresas estatales, las empresas financieras estatales y las instituciones públicas que no se administren con referencia a la Ley del Servidor Público se remitirán al presente Reglamento.
El Ejército Popular de Liberación de China y la Fuerza de Policía Armada del Pueblo Chino implementarán las regulaciones pertinentes del ejército.
Artículo 64: La Oficina General del Comité Central del Partido Comunista de China y la Oficina General del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes, son responsables de la interpretación del presente Reglamento.
Artículo 65 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. El 25 de mayo de 1997, se derogaron simultáneamente "Varias disposiciones del Comité Central y del Consejo de Estado sobre los órganos del Partido y del Gobierno para ejecutar estrictamente la economía y prevenir el despilfarro y el despilfarro". Si otras disposiciones pertinentes del partido y de las agencias gubernamentales sobre economía estricta y oposición al despilfarro son incompatibles con este Reglamento, este Reglamento prevalecerá.