¿Cuáles son algunos poemas antiguos sobre el color?
1. La venganza de Tang y Liu
Texto original:
Cada año, después de que los defensores defienden el Río Dorado, agitan sus látigos día y noche. El cuchillo en su mano seguía sonando.
Durante las fuertes nevadas de finales de primavera, la Gran Muralla, un recorrido a través del Río Amarillo y alrededor de las Montañas Negras.
Traducción:
Cada año, vigilan el Río Dorado y el Paso de Jade, agitando el látigo y sosteniendo el anillo de la espada día y noche.
Regresando de la nieve fuera de la Gran Muralla a finales de primavera, corriendo miles de kilómetros a través del Río Amarillo y evitando las Montañas Negras.
2. Dos grandes poemas Biedong de Gao Shi de la dinastía Tang (Parte 1)
Texto original:
Como un pájaro, seis todavía baten sus alas , se compadece de sí mismo y abandona Beijing por más de diez años.
No te preocupes, no tendrás amigos en el futuro y el mundo no te conocerá.
Traducción:
Las nubes amarillas están a miles de kilómetros de distancia, el cielo y el sol están oscuros y el viento del norte trae fuertes nevadas.
No te preocupes por el camino desconocido que tienes por delante. ¿Quién en el mundo no te conoce?
3. Li Bai en la dinastía Tang se despide de sus amigos
Texto original:
Las montañas verdes están ubicadas en el lado norte de la muralla de la ciudad. y el agua cristalina rodea el este de la ciudad. Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, te dejas llevar por el viento y viajas muy lejos.
Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica. Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse.
Traducción:
Montañas verdes atraviesan el norte de la ciudad y aguas blancas fluyen por el este de la ciudad. Saldremos de aquí y, una vez lleguemos a Wanli, nos embarcaremos en un viaje solitario.
Las nubes a la deriva son la concepción artística del caminante, mientras que el atardecer que no quiere ponerse es la nostalgia del viejo amigo. Ahora saludó y se alejó, todo lo que podía oír era el gemido del caballo callejero.
4. Canción pastoral de la dinastía Tang de Wang Wei, Flores de melocotón acompañadas de una noche de lluvia.
Texto original:
El melocotón rojo también contiene la nueva lluvia de la noche a la mañana, los sauces verdes e incluso el tenue humo primaveral.
Los niños de casa no han sido expulsados, y el oropéndola que canta la canción de la ociosidad sigue durmiendo.
Traducción:
Las flores rojas de durazno todavía contienen lluvia fresca durante toda la noche, y las ramas verdes de mimbre tienen un leve humo primaveral.
Se han caído los pétalos, los niños de casa no han aseado y los cuervos oropéndolas y los pausados visitantes de la montaña se quedan dormidos.
5. “Primavera de Jiangnan, miles de kilómetros de oropéndolas, verdes y rojas” de Du Mu de la dinastía Tang
Texto original:
Jiangnan, el Sonido de flores verdes y rojas floreciendo, las estribaciones del pueblo junto al mar.
Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia.
Traducción:
Miles de kilómetros al sur del río Yangtze, hay cantos y bailes por todas partes, rosas y verdes, un escenario lleno de primavera. En los pueblos cercanos al agua y en las almenas rodeadas de montañas, hay banderas de vino ondeando al viento por todas partes.
Hay templos llenos de incienso y pabellones levantados bajo la niebla y la lluvia.
6. "Día de primavera" de Zhu en la dinastía Song
Texto original:
Maravilloso paseo primaveral en la costa de Surabaya, el paisaje infinito es nuevo .
Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras y escenas primaverales están por todas partes. ?
Traducción:
Cuando hace buen tiempo, puedes visitar las costas de Surabaya. El paisaje infinito es refrescante y refrescante.
Cualquiera puede ver la cara de la primavera, es colorida y llena de flores que florecen por todas partes.
7. "Dos canciones para Lin Zifang en el templo Jingci al amanecer (segundo)" de Yang Wanli de la dinastía Song
Texto original:
Es de West Lake en junio El paisaje es realmente diferente al de otras estaciones.
Las hojas de loto no se pondrán verdes al día siguiente y las flores de loto se ven de un color rojo particularmente brillante al sol.
Traducción:
El lago Xi Zi en junio es realmente especial. Su hermoso paisaje es muy diferente al de otras estaciones.
Las hojas de loto verdes se extienden hacia el cielo y no tienen límites. El sol rojo contrasta con las flores de loto y el color es un rojo particularmente brillante y encantador.
8. Cuatro poemas de Du Fu en la dinastía Tang (Parte 2)
Texto original:
"Dos oropéndolas cantan entre los verdes sauces y garcetas se extienden a través del cielo"
Mi ventana enmarca una vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Traducción:
Dos oropéndolas cantaron entre las verdes ramas de los sauces y una hilera de garcetas voló en el cielo azul.
El paisaje de la montaña nevada de Xiling parece estar incrustado en la ventana, y los barcos que viajan hacia y desde Soochow atracan junto a la puerta.
9. “Singing Willow” de He en la Dinastía Tang
Texto original:
Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde. abajo.
No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.
Traducción:
Los altos sauces están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los suaves sauces cuelgan, como diez mil cintas verdes ondeando suavemente.
¿De quién son las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.
10. La historia de la tienda Xugong de Yang Wanli en Xinshi durante la dinastía Song (Parte 2)
Texto original:
Las vallas son escasas, un camino conduce a la distancia, y los pétalos caen de los árboles, pero la sombra aún no se ha formado.
El niño corrió rápidamente para atrapar la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia el huerto y no pudo ser encontrada nuevamente.
Traducción:
Al lado de la escasa valla, hay un camino que se extiende en la distancia. Las flores de los árboles al borde del camino se han marchitado, pero acaban de crecer hojas nuevas y no hay sombra.
Un niño estaba persiguiendo una mariposa amarilla, pero la mariposa voló hacia la coliflor y no apareció por ningún lado.