Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - ¿Necesita un modelo de contrato para alquilar una casa en un centro comercial?

¿Necesita un modelo de contrato para alquilar una casa en un centro comercial?

Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección registrada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ID tarjeta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A es la propietaria de la Tienda No. 1 (la "Tienda") ubicada en el primer piso de una plaza comercial en la ciudad. La tienda se alquila al Partido B, y el Partido B acepta alquilarla. Ahora la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente contrato sobre el arrendamiento de tiendas.

Artículo 1: La ubicación, el área y el propósito de la tienda

1.1 La ubicación y el área de la tienda

Las partes A y B acuerdan seguir lo establecido en este contrato (ver este Anexo 1 del contrato (foto adjunta) arrienda y arrienda el Local N°1 en el primer piso de una plaza comercial (denominada "mall") en una vía (calle) urbana. Ambos las partes acuerdan cumplir con el sistema de gestión unificado y las regulaciones de administración de propiedades de una empresa de administración de propiedades de plazas comerciales.

El área de construcción de esta tienda es de 100 metros cuadrados. El área de construcción mencionada anteriormente es la base. para calcular la tarifa de administración de la propiedad y el alquiler establecidos en este contrato. Si el área medida/área registrada de propiedad real en el momento de la entrega no coincide con el área anterior, prevalecerá el área medida/área registrada de propiedad real.

1.2 Objeto de la tienda

La tienda alquilada por la Parte B sólo puede utilizarse para negocios (tipo mercancía).

Sin el consentimiento por escrito de la Parte A y una plaza comercial Property Management Co., Ltd. (en lo sucesivo, la "compañía de administración de propiedades"), la Parte B no utilizará la tienda para operar ninguna otra propiedad. durante el período de arrendamiento estipulado en este contrato tipos de bienes o para cualquier otro fin. El hecho de que la Parte A o la empresa de administración de propiedades no detengan de inmediato la violación de este artículo por parte de la Parte B no significa el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B.

Artículo 2 Período de arrendamiento

El período de arrendamiento comienza a partir de (si la fecha de apertura del centro comercial es posterior a la fecha de inicio del arrendamiento mencionada anteriormente, la fecha de apertura del centro comercial será la fecha de inicio del arrendamiento) y finaliza en (). Antes de que comience el período de arrendamiento, la Parte A permite que la Parte B ingrese al sitio para su renovación. El período de renovación antes del inicio del contrato de arrendamiento se denomina "período sin alquiler", que está libre de alquiler y tarifas de administración de la propiedad, pero aún debe pagar tarifas de agua, electricidad y otras tarifas de energía. En otros casos, la Parte B también pagará el alquiler y los gastos de administración de la propiedad durante el período de renovación. El período de decoración específico comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Si este contrato se firma el día antes de la fecha de apertura unificada determinada por el centro comercial, la Parte B abrirá oficialmente sus puertas antes de la fecha de apertura unificada. De lo contrario, la Parte B pagará el alquiler a la empresa de administración de propiedades. equivalente al plazo de este contrato por cada día de retraso. El importe total es de 65.438 + 0% de indemnización. Sin embargo, si la fecha de firma de este acuerdo es anterior a la fecha de apertura del centro comercial y la fecha de apertura del centro comercial es posterior al período de arrendamiento mencionado anteriormente, la fecha de inicio del arrendamiento será la fecha de inicio del arrendamiento. Antes de que comience el período de arrendamiento, la Parte A permite que la Parte B ingrese al sitio para su renovación. El período de renovación antes del inicio del contrato de arrendamiento se denomina "sin alquiler", lo que significa que está exento de pagar el alquiler y las tarifas de administración de la propiedad, pero debe pagar las facturas de servicios públicos y otros gastos. El día de apertura se refiere al momento en que el centro comercial tiene la capacidad de abrirse al mundo exterior. La Parte B abrirá el negocio según la fecha de apertura determinada por el centro comercial.

Artículo 3 Alquiler

3.1 Alquiler

Durante el período de arrendamiento mencionado anteriormente, el alquiler del local arrendado por la Parte B es:

3.1.1 Hace años (si la fecha de apertura del centro comercial es la fecha de inicio del alquiler, caducará un año después de la fecha de apertura), el estándar de alquiler es:

RMB por metro cuadrado por mes (minúscula) (mayúscula), el alquiler mensual total es RMB (minúscula) (mayúscula).

El alquiler se paga diariamente (si el primer mes no es un mes completo) y el alquiler estándar es RMB (minúsculas) yuanes (mayúsculas) por metro cuadrado por día.

3.1.2 (Si la fecha de apertura del centro comercial es la fecha de inicio para el cálculo del alquiler, deberá ser el primer día después de un año de la fecha de apertura). El alquiler estándar desde la fecha de apertura hasta el día del mes es:

RMB (minúscula) (mayúscula) por metro cuadrado por mes, y el alquiler mensual total es RMB (minúscula) (mayúscula).

3.1.3 (Si la fecha de apertura del centro comercial es la fecha de inicio del alquiler, debe ser el primer día después de dos años desde la fecha de apertura) El estándar de alquiler desde el día de apertura hasta el mes actual es:

RMB (minúscula) (mayúscula) por metro cuadrado por mes, y el alquiler mensual total es RMB (minúscula) (mayúscula).

3.2 Condiciones y forma de pago

3.2.1 Condiciones de pago

Se debe pagar el anticipo (es decir, desde el inicio hasta el final del período de arrendamiento) antes de la renovación. Además del pago inicial, la Parte B deberá pagar el pago inicial a la Parte A antes del día 25 de cada mes.

3.2.2 Método de pago

La Parte B puede pagar el alquiler a la Parte A en efectivo, transferencia bancaria, cheque o remesa bancaria. El pago de esta forma se pagará a la Parte A o. El banco de la Parte A prevalecerá la fecha real de recepción del pago. Todas las comisiones bancarias pagadas por la Parte B durante la ejecución de este contrato correrán a cargo de la Parte B.

La cuenta bancaria designada por la Parte A es la siguiente:

Banco de apertura de cuenta:

Nombre de cuenta:

Número de cuenta:

Todos los pagos que la Parte B deba realizar a la Parte A en virtud de este contrato se realizarán de conformidad con este artículo.

Artículo 4 Tarifa de administración de la propiedad

4.1 La tarifa de administración de la propiedad para la tienda es de 29 RMB por metro cuadrado (área de construcción) por mes, y la tarifa mensual total de administración de la propiedad es RMB ( minúsculas) ) y RMB (en mayúsculas). Las tarifas de administración de propiedades anteriores incluyen tarifas de mantenimiento de las ubicaciones e instalaciones del centro comercial, tarifas de energía para seguridad, limpieza, ecologización y embellecimiento de las áreas públicas y tarifas de aire acondicionado central para cada área del centro comercial. La empresa de administración de propiedades puede aumentar adecuadamente la tarifa de administración de propiedades en función de las necesidades comerciales del centro comercial promocionado. La Parte A pagará la tarifa de administración de la propiedad a la empresa de administración de la propiedad, pero las partes acuerdan que correrá a cargo de la Parte B durante el contrato de arrendamiento. La Parte A seguirá pagando la tarifa de administración de la propiedad a la empresa de administración de la propiedad después de la terminación. de este contrato.

4.2 Forma de pago de la tarifa de administración de la propiedad

4.2.1 La tarifa de administración de la propiedad correrá a cargo de la Parte B.

4.2.2 La tarifa de administración de la propiedad deberá pagarse mensualmente. Además de la primera cuota de los honorarios de administración de la propiedad, la Parte B pagará los honorarios de administración de la propiedad del mes siguiente directamente a la empresa de administración de propiedades Wanda Commercial Plaza Property Management Co., Ltd. antes del día 25 de cada mes.

Desde el inicio del periodo de arrendamiento, los gastos de gestión del inmueble correrán a cargo de la Parte B. La Parte B pagará la primera tarifa de administración de la propiedad a la empresa de administración de la propiedad antes de la renovación de las instalaciones antes del inicio del período de arrendamiento (desde el comienzo del período de arrendamiento hasta el final de _ _ _ _ _ _).

4.2.3 Método de pago

La parte B puede pagar la tarifa de administración de la propiedad a la empresa administradora de la propiedad en efectivo, transferencia bancaria, cheque o remesa bancaria. El pago se realizará de esta manera. en forma de tasa de administración de la propiedad prevalecerá la fecha en que la empresa o su banco reciban efectivamente el pago. Todas las comisiones bancarias pagadas por la Parte B durante la ejecución de este contrato correrán a cargo de la Parte B.

La cuenta bancaria designada por la empresa administradora de la propiedad es la siguiente:

Banco de apertura de cuenta :

Nombre de cuenta:

Número de cuenta:

Todos los pagos que la Parte B debe realizar a la empresa de administración de propiedades en virtud de este contrato se llevarán a cabo de acuerdo con este artículo.

Artículo 5 Tarifa de energía

La Parte B debe pagar un depósito de energía en RMB a la empresa administradora de la propiedad antes de ingresar al sitio para su renovación. Los costos de energía como agua y electricidad en el almacén se miden por hogar y correrán a cargo de la Parte B a partir de la fecha de decoración. La Parte B pagará directamente a la empresa administradora de la propiedad de acuerdo con la notificación por escrito de la empresa administradora de la propiedad. Las pérdidas de energía, como las de agua y de circuito, se asignan en función de la proporción del consumo de electricidad real de la tienda arrendada con respecto al consumo de electricidad total del centro comercial. La pérdida promedio mensual de consumo de energía en los primeros 180 días del período de arrendamiento (excluyendo el período sin alquiler) se utilizará como estándar para calcular el consumo de energía durante el período de arrendamiento restante.

Artículo 6 Arrendamiento y almacenamiento de instalaciones de comunicación

6.1 La parte B alquila una tienda y solicita las instalaciones de comunicación por sí misma de la siguiente manera: Departamento de teléfono/fax, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ p>

6.3 Las instalaciones de comunicación mencionadas anteriormente y el depósito pagado por la Parte B a la empresa de administración de la propiedad son: RMB yuanes por cada teléfono/fax, * * * RMB yuanes _ _ _ yuanes/; línea para cada línea dedicada a Internet, * * *RMB_ _ _ _yuanes.

6.4 La Parte B pagará el alquiler a los departamentos correspondientes por las instalaciones de comunicación alquiladas.

6.5 Las tarifas de comunicación (incluidas tarifas mensuales, tarifas de gestión, etc.) y otras tarifas de teléfono e Internet serán pagadas por la Parte B al departamento de telecomunicaciones.

Artículo 7 Depósito de Garantía

7.1 Para garantizar que la Parte B pague el alquiler de acuerdo con el plazo y el método acordados en este contrato, la Parte B pagará a la Parte A el equivalente de dos meses al firmar este contrato. El depósito de alquiler único es * * * RMB (minúscula).

7.2 Para garantizar que la Parte B pague los honorarios de administración de la propiedad de acuerdo con el límite de tiempo y el método acordados en este contrato, la Parte B deberá pagar una tarifa única de administración de la propiedad equivalente a dos meses de administración de la propiedad. honorarios a la empresa de administración de la propiedad al firmar este contrato. La tarifa de depósito es RMB (minúscula) (mayúscula).

7.3 En este artículo, el depósito de garantía se refiere al depósito de garantía de alquiler y al depósito de garantía de honorarios de gestión antes mencionados.

7.4 Deducción del depósito de garantía

7.4.1 Si la Parte B no paga el alquiler o los cargos por pagos atrasados ​​a la Parte A según lo estipulado en este contrato, la Parte A podrá retener todo o parte del depósito de garantía de alquiler para compensarlo El monto es equivalente a los atrasos antes mencionados de la Parte B. Dicha compensación no exime a la Parte B de su obligación de pagar los atrasos antes mencionados.

7.4.2 Si la Parte B no paga las tarifas de administración de la propiedad, las tarifas de energía o los cargos por pagos atrasados ​​a la empresa de administración de la propiedad según lo estipulado en este contrato, la empresa de administración de la propiedad puede retener todo o parte del depósito de la tarifa de administración. para compensarlo, y el monto de la compensación es equivalente a En cuanto a los atrasos antes mencionados de la Parte B, dicha compensación no exime a la Parte B de su obligación de pagar los atrasos antes mencionados.

7.4.3 Si la Parte B viola alguno de los términos de este contrato, la Parte A o la empresa de administración de la propiedad pueden retener todo o parte del depósito de alquiler o del depósito de la tarifa de administración, respectivamente, para compensar las consecuencias causadas por la Parte B. incumplimiento de contrato para la Parte A o la empresa administradora de la propiedad pérdidas directas e indirectas. La Parte B deberá completar el depósito dentro de los siete días siguientes a la recepción de la notificación por escrito. Si no se repone a tiempo, se considerará atraso. Si el depósito de seguridad anterior es insuficiente para compensar a la Parte A o a la empresa de administración de propiedades por las pérdidas, la Parte B igualmente compensará las pérdidas reales.

7.5 Después de la rescisión de este contrato, si la Parte B cumple plenamente con sus obligaciones en virtud de este contrato, o la Parte A y la empresa de administración de la propiedad deducen directamente el alquiler impago de la Parte B, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otras cuentas por pagar de la Parte B. Una vez realizado el pago, la Parte A y la empresa de administración de la propiedad devolverán el depósito a la Parte B sin intereses dentro de los diez días posteriores al regreso de la Parte B a la tienda de la Parte A.

Artículo 8 Estas Medidas implementan una gestión unificada de los depósitos de calidad.

La Parte B pagará un depósito de calidad de gestión y operación unificada de yuanes RMB (minúsculas) a la empresa de administración de propiedades, que servirá como depósito de calidad para bienes y servicios durante la operación del centro comercial. Si el depósito de seguridad anterior es insuficiente para compensar a la Parte A o a la empresa de administración de propiedades por las pérdidas, la Parte B igualmente compensará las pérdidas reales. Cuando la Parte B viole los sistemas pertinentes de operación y administración unificada, la empresa de administración de propiedades tiene derecho a confiscar todo o parte del depósito de operación y administración unificada. La Parte B deberá completar el depósito dentro de los siete días posteriores a la recepción de la notificación por escrito. La falta de recuperación del importe en plazo se considerará atraso. El método de reposición del depósito es consistente con el acuerdo sobre el método de reposición del depósito en el Artículo 7 de este contrato. Cuando la calidad de los productos vendidos por la Parte B no cumple con las regulaciones nacionales o la reputación de la plaza donde está ubicada la tienda disminuye, la empresa de administración de propiedades tiene derecho a pagar reembolsos y compensaciones directamente a los consumidores con cargo al depósito.

Después de la rescisión de este contrato, si la Parte B cumple plenamente con sus obligaciones en virtud de este contrato, la empresa de administración de propiedades reembolsará el depósito de la Parte B sin intereses dentro de los 10 días posteriores a que la Parte B regrese a la tienda de la Parte A y pague todos los atrasos.

Artículo 9 Cargos por Pagos Atrasados

El tiempo de pago bajo este contrato no se pospondrá debido a días festivos, a menos que ambas partes acuerden lo contrario, "día" se refiere a días calendario.

Cualquier tarifa que la Parte B deba pagar a la Parte A o a la empresa de administración de la propiedad, como atrasos en el alquiler, tarifas de administración de la propiedad, tarifas de energía, alquiler y depósitos de instalaciones de comunicación, etc. , desde la fecha de vencimiento hasta la fecha de pago total, todos los días se pagará a la Parte A o a la empresa de administración de la propiedad una tarifa por pago atrasado del 33 ‰ del monto pendiente.

Artículo 10 Renovación del arrendamiento

10.1 Si la Parte B está dispuesta a continuar arrendando la tienda después de que expire el plazo del arrendamiento, la Parte B puede presentar una solicitud de renovación del arrendamiento por escrito a la Parte A, pero la solicitud debe realizarse dentro del plazo del arrendamiento 30 días antes de la fecha de terminación y presentarse dentro de los 180 días. Si la Parte B no recibe el aviso de renovación del contrato de arrendamiento 30 días antes del vencimiento de este contrato, se considerará que la Parte B ha renunciado a la renovación del contrato de arrendamiento y este contrato terminará automáticamente a partir de la fecha de terminación del contrato de arrendamiento. Durante los 180 días anteriores a la fecha de terminación del contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a mostrar el espacio comercial a los clientes sin obstaculizar el uso normal de la Parte B, y la Parte B cooperará.

10.2 Si la Parte B renueva el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a ajustar el alquiler según las condiciones del mercado.

10.3 Antes de la expiración del plazo de arrendamiento, cuando la Parte A confirma la intención de arrendar con un tercero y llega a un acuerdo sobre los términos del arrendamiento, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B. La Parte B decidirá si ejercer la preferencia dentro de los tres días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. Si la Parte B no responde a la Parte A dentro del período anterior, se considerará que la Parte B ha renunciado a su derecho de prioridad de arrendamiento.

Artículo 11 Traslado in situ

11.1 La Parte A y la Parte B se encargarán de los procedimientos de entrega de la tienda dentro de los 30 días anteriores al inicio del período de arrendamiento.

11.2 El estado de la tienda en el momento de la entrega se muestra en el Apéndice 2, que será confirmado por la Parte A y la Parte B en el momento de la entrega.

11.3 Después de que la Parte B ingrese al sitio, la Parte A y la empresa de administración de la propiedad aún tienen derecho a continuar la construcción del entorno circundante del edificio, la decoración, la publicidad y otros proyectos de decoración y reparación en áreas públicas. o áreas de tiendas individuales. La Parte A y la empresa de administración de propiedades no necesitan compensar a la Parte B por esto, y la Parte B se compromete a no interferir.

11.4 Si la entrada de la Parte B se retrasa por motivos propios de la Parte A, la fecha de inicio del arrendamiento y el período de arrendamiento se pospondrán en consecuencia. Si el retraso excede los 90 días, la Parte B puede optar por rescindir el contrato dentro de los siete días posteriores al vencimiento de los 90 días anteriores. Si la Parte B opta por rescindir el contrato, la Parte A reembolsará los honorarios pagados por la Parte B sin intereses dentro de los siete días siguientes a la fecha de rescisión del contrato, pero no asumirá ninguna otra responsabilidad.

Artículo 12 Uso de Tiendas

12.1 Decoración y Decoración

La Parte B correrá con los costos y responsabilidades por la decoración o renovación de la tienda. El plan de renovación y la unidad de construcción deben ser revisados ​​y confirmados por escrito por la Parte A y la empresa administradora de la propiedad, pero la Parte A y la empresa administradora de la propiedad no asumen ninguna responsabilidad derivada de la revisión.

La decoración o renovación debe cumplir con el sistema y la normativa de gestión de decoración de centros comerciales. La Parte A y la empresa administradora de la propiedad tienen derecho a supervisar el proceso de construcción del proyecto de decoración de la Parte B y detener comportamientos que no cumplan con el sistema de gestión de la decoración en cualquier momento y exigirles que realicen correcciones. Si la Parte B se niega a hacer correcciones, la Parte A y la empresa de administración de propiedades tienen derecho a hacer correcciones por su cuenta, y todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.

12.2 La Parte B deberá cumplir estrictamente con el sistema de gestión del centro comercial que la empresa administradora de propiedades tiene y establecerá, las convenciones y sistemas de administración de propiedades, así como el contrato de administración unificado, el contrato de administración de propiedades y otros contratos firmados por la Parte A y la empresa administradora de propiedades. La Parte B asumirá las sanciones y responsabilidades por violar los sistemas, regulaciones y acuerdos pertinentes.

12.3 La Parte B utilizará y cuidará razonablemente las instalaciones y equipos de alojamiento dentro de su ámbito comercial y mantendrá la tienda en buenas condiciones durante el período de arrendamiento. Si las instalaciones resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado por parte de la Parte B, la Parte B correrá con todos los costos incurridos por ello.

12.4 La Parte B contratará un seguro para la decoración interior, equipamiento y otras propiedades de la tienda, de lo contrario correrá con los riesgos de las propiedades anteriores.

12.5 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A y la empresa de administración de la propiedad, la Parte B no subarrendará ni subarrendará total o parcialmente la tienda a ningún tercero de ninguna forma.

El subarrendamiento o subarrendamiento no autorizado de la Parte B no es válido. El alquiler u otros ingresos cobrados por la Parte B durante el período de subarrendamiento o subarrendamiento pertenecerán todos a la Parte A. La Parte A y la empresa de administración de propiedades tienen derecho a optar por rescindir este contrato de inmediato y exigir. La Parte B que cumpla con el artículo 16.2 será responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 13 Salida de la Tienda

13.1 Independientemente de cualquier motivo, la Parte B devolverá la tienda a la Parte A dentro de los diez días siguientes a la terminación de este contrato. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que conserve todas las decoraciones de la tienda incondicionalmente (la Parte B compensará las pérdidas), o que restablezca la tienda al estado en que se encontraba cuando la recibió (excepto para el uso normal y el uso de mucho tiempo). ). Si la Parte B no restaura la tienda a su estado original, la Parte A puede restaurarla en su nombre y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.

Si la Parte B no devuelve la tienda dentro del plazo período acordado, se considerará que la Parte B ha renunciado a sus derechos sobre la tienda. La Parte A desalojará y recuperará la tienda y dispondrá de la propiedad en la tienda. Las pérdidas y gastos resultantes correrán a cargo de la Parte B. B compensará a la Parte A por todas las pérdidas causadas por ello.

Antes de que la Parte A recupere la tienda de acuerdo con el acuerdo anterior, la Parte B seguirá asumiendo los honorarios de administración de la propiedad, las tarifas de energía y otros gastos durante el período de extensión, y pagará el doble del alquiler a la Parte A.

13.2 La Parte B pagará todas las deudas (incluidos los daños y perjuicios, las multas, etc.) a la Parte A o a la empresa de administración de la propiedad cuando se rescinda este contrato.

13.3 Si la Parte B no paga todos los montos relevantes y otros montos pagaderos a la Parte A y a la compañía de administración de propiedades cuando se rescinde este contrato, la Parte A o la compañía de administración de propiedades tiene el derecho de retener o impedir que la Parte B transfiera la propiedad de la Parte B en la propiedad del centro comercial, cualquier pérdida causada a la Parte B será asumida por la Parte B.

Si la Parte B no paga el monto adeudado a la Parte A o a la administración de la propiedad. compañía por más de siete días, independientemente de si la Parte B abandona el hotel voluntariamente o no, se considerará que la Parte B renuncia voluntariamente a su propiedad en la tienda, y la Parte A o la compañía de administración de propiedades pueden subastar o vender la Propiedad de la Parte B. propiedad para compensar los gastos de remate y venta y el monto adeudado. La parte A puede confiar a la empresa de administración de propiedades la detención e impedir que la parte B transfiera la propiedad de la tienda. Si la Parte A o la empresa de administración de propiedades toma las medidas anteriores, lo que resulta en consecuencias adversas como daños a la propiedad de la Parte B y una disminución en su valor, la Parte B renuncia por la presente al derecho de reclamar una compensación a la Parte A o a la empresa de administración de propiedades, y la Parte B asumirá la responsabilidad. El abogado considera que el propietario o el dueño de la propiedad Es ilegal que la sociedad administradora subaste la propiedad del arrendatario por su cuenta. El método estipulado en este artículo sólo puede adoptarse en situaciones de emergencia, a expensas de los más pequeños. intereses, para ganar tiempo para que el tribunal popular tome medidas de preservación.

Artículo 14 Derecho de preferencia

La parte A tiene derecho a transferir la tienda a cualquier tercero en cualquier momento, pero la Parte B debe ser notificada por escrito con antelación. el derecho de tanteo en las mismas condiciones. La Parte B responderá dentro de los tres días siguientes a la recepción de la notificación; si la Parte B no responde dentro del plazo, se considerará que la Parte B ha renunciado a su derecho de preferencia para comprar la tienda. Después de que la Parte A transfiera la tienda, la Parte B firmará un nuevo contrato de arrendamiento con el nuevo propietario de la tienda de acuerdo con el contenido de este contrato. Si no se firma un nuevo contrato de arrendamiento, de acuerdo con las disposiciones legales, los derechos y obligaciones de la Parte A en este contrato serán disfrutados y asumidos por el nuevo propietario de la tienda. La Parte B aún está obligada a pagar el alquiler a la Parte A de acuerdo con las normas de alquiler. y métodos de pago acordados en este contrato.

Artículo 15 Impuestos

La Parte A es responsable de pagar los impuestos a la propiedad, las tarifas de uso del suelo y las tarifas de gestión del arrendamiento de viviendas. La Parte B es responsable de todos los impuestos y tarifas incurridos durante las operaciones. Según la legislación china, la Parte A y la Parte B soportarán sus respectivas partes de otros impuestos y tasas.

Artículo 16 Terminación Anticipada

16.1 Una vez que este contrato entre en vigor, no podrá rescindirse anticipadamente a menos que se acuerde lo contrario en este contrato.

16.2 Si la Parte B rescinde unilateralmente el contrato, la Parte A tiene derecho a no reembolsar todos los pagos realizados por la Parte B. Además de pagar el alquiler durante el período gratuito, la Parte B también correrá con los siguiente responsabilidad por incumplimiento de contrato: El abogado recuerda que esta cláusula en realidad da a la Parte B el derecho de rescindir el contrato, pero debe asumir cierta responsabilidad por incumplimiento de contrato.

16.2.1 Si la Parte B rescinde este contrato dentro de los seis meses posteriores a su entrada en vigor, la Parte B pagará a la Parte A el alquiler completo de los seis meses de la tienda, reembolsará el período gratuito, y pagar a la Parte A Pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 10 % pero no menos del 25 % del alquiler total no vencido de este contrato o una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres meses de alquiler, lo que sea mayor.

16.2.2 Si la Parte B solicita rescindir este contrato seis meses después de que este contrato entre en vigencia, la Parte B devolverá el período gratuito y pagará a la Parte A un monto predeterminado equivalente al 10% del total no vencido. alquiler de este contrato. El abogado recomienda una indemnización por daños y perjuicios de no menos del 25% o equivalente a tres meses de alquiler, lo que sea mayor. Sin embargo, si la Parte B rescinde el contrato menos de tres meses antes de su vencimiento, la indemnización será el alquiler del período restante.

16.3 La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo las siguientes circunstancias. Este contrato se rescindirá a partir de la fecha en que la Parte A envíe la notificación por escrito a la Parte B:

16.3. 1 La Parte B incumple la deuda de la Parte A. Si los honorarios pagaderos por la empresa de administración de propiedades exceden los 315 días y este contrato se rescinde debido a la violación de esta cláusula, la Parte B también correrá con los honorarios por pagos atrasados.

16.3.2 La Parte B renueva, altera o daña de otro modo la habitación alquilada u otras partes del edificio sin el consentimiento de la Parte A y la empresa administradora de la propiedad.

16.3.3 La Parte B opera otro tipo de bienes o cambia el propósito del arrendamiento sin autorización, y no realiza correcciones dentro de los 15 días posteriores a la notificación de la Parte A o la empresa administradora de la propiedad.

16.3.4 Durante el período de operación, si la Parte B cierra la puerta, suspende negocios o publica palabras no comerciales sin ningún motivo, o cualquier otro comportamiento que sea perjudicial para el funcionamiento y la reputación del centro comercial. centro comercial, si no lo corrige dentro de los tres días posteriores a la notificación de la Parte A o la empresa de administración de la propiedad, estará sujeto a pagar una indemnización por daños y perjuicios de 20.000 RMB a la Parte A.

16.3.4 La violación por parte de la Parte B de las regulaciones de operación de la tienda o de administración de la propiedad causa pérdidas a la Parte A u otras violaciones graves de este contrato o de las regulaciones de operación de la tienda o de administración de la propiedad.

16.3.6 Otras situaciones previstas en este contrato y en las leyes y reglamentos.

16.4 Dentro de los seis meses posteriores a la firma de este contrato, si la Parte A rescinde el contrato de conformidad con el acuerdo anterior, la Parte B pagará a la Parte A seis meses de alquiler de la tienda, reembolsará el período gratuito de alquiler, y pagar a la Parte A el equivalente a la indemnización por daños y perjuicios del 10% del alquiler total no vencido de este contrato o tres meses de alquiler, lo que sea mayor. Seis meses después de la firma de este contrato, si la Parte A rescinde el contrato de conformidad con el acuerdo anterior, la Parte B pagará a la Parte A un período gratuito de alquiler y pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 65.438+00 % del alquiler total no vencido de este contrato. contrato o equivalente. Indemnización por daños y perjuicios de tres meses de alquiler, lo que sea mayor. Sin embargo, si el contrato se rescinde menos de tres meses después de su vencimiento, la indemnización será el alquiler del período restante.

16.5 Si la Parte B rescinde el contrato unilateralmente o rescinde el contrato por motivos de la Parte B, la Parte A o la empresa de administración de la propiedad pueden deducir directamente el depósito de seguridad pagado por la Parte B para compensar los atrasos en el alquiler, la propiedad honorarios de gestión, indemnización por daños y perjuicios y otras cuentas por pagar.

16.6 Si el contrato se rescinde debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, la Parte A reembolsará la parte restante del depósito de seguridad pagado por la Parte B (excluidos los intereses) después de deducir el alquiler, los honorarios de administración de la propiedad y tarifas de energía pagaderas por la Parte B... La Parte A también pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a tres meses de alquiler.

16.7 Durante el período de operación, la Parte B no cerrará la puerta ni suspenderá negocios sin ninguna excusa. Si la propiedad se apodera sin el consentimiento de la empresa administradora de la propiedad, la Parte B correrá con todas las consecuencias y será multada con 20.000 RMB.

Artículo 17 Fuerza Mayor

Si durante el período de arrendamiento, la tienda arrendada no puede operar debido a desastres naturales como terremotos, tifones, inundaciones, incendios u otros eventos sociales imprevistos o inevitables. eventos En condiciones de uso normal, el período de alquiler se ampliará en consecuencia. Sin embargo, si la tienda ya no se puede utilizar, este contrato se rescindirá automáticamente y ambas partes no serán responsables entre sí.

Artículo 18 Ley aplicable y resolución de disputas

18.1 La firma, ejecución, interpretación y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China.

18.2 Cualquier disputa que surja de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá primero mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede resolver el asunto a través de uno de los siguientes métodos:

18.2.1 Presentar el asunto a la Comisión de Arbitraje de Nanning para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. Los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

18.2.2 Presentar demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra ubicada la tienda.

Este contrato se realiza en dos copias, cada Parte A y Parte B tienen una copia. Tiene el mismo efecto legal y cumplirá con los sistemas y regulaciones de administración de propiedades pertinentes de la operación unificada de la empresa de administración de propiedades. y dirección. Será firmado y sellado por los representantes autorizados de la Parte A y la Parte B. Con efectos a partir de esa fecha.

Partido A: Partido B:

_ _ _ _ _ _ 2000 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _