Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Contrato de agencia de ventas de construcción de fábrica

Contrato de agencia de ventas de construcción de fábrica

Muestra de contrato de intermediario de ventas de fábrica (5 disposiciones generales)

Con la popularización del conocimiento jurídico, cada vez más escenarios y ocasiones requieren el uso de contratos. Generalmente, los contratos deben firmarse de la manera prescrita. ¿Qué contrato has visto? Los siguientes son ejemplos de contratos de intermediarios de ventas de fábrica (5 en total) que he recopilado únicamente para su referencia. Echemos un vistazo.

Construcción de Fábrica Compra y Venta Contrato de Intermediario 1 Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

El comprador y vendedor llegaron al siguiente acuerdo sobre compraventa de terrenos y plantas industriales sobre bases de igualdad, voluntariedad y negociación justa.

Artículo 1 Asunto de la Transferencia

1.1 El vendedor es propietario del certificado de uso de suelo número:_ _ _ _ _ _ _ _ _No.:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.

El vendedor ha construido una fábrica industrial en el terreno y la propiedad de la casa Se ha obtenido el número del certificado de propiedad de la casa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ No.

1.2 El comprador adquiere el objeto de transferencia objeto de producción y operación (incluyendo la producción y operación de empresas afiliadas).

Artículo 2 Descripción general del tema de transferencia

2.65438+

2.2 El tema de transferencia ahora está vacante y se transferirá como está en principio. Consulte el Artículo 9 para conocer el estado específico y los estándares de entrega.

Artículo 3 Precio de transferencia

El precio de la transacción del sujeto de la transferencia es RMB _ _ _ _ _ yuanes

El precio de la transacción no incluye el precio de transferencia mencionado en el artículo 8 de este contrato se enumerarán todos los impuestos y tasas, y los impuestos y tasas pertinentes que surjan de esta transacción se soportarán de conformidad con el artículo 8 de este contrato.

Artículo 4 Condiciones de Pago

El comprador pagará el precio de transacción de la materia transferida al vendedor el día de la firma y entrada en vigor de este contrato. El Vendedor emitirá un recibo de pago al Comprador.

4.1 El certificado de liquidación del impuesto predial mencionado en el artículo 6.1.2 del presente contrato. (De acuerdo con las regulaciones vigentes de esta ciudad, el impuesto a la propiedad es declarado y pagado anualmente por el propietario. Este impuesto no es un impuesto a las transacciones. Por lo tanto, el vendedor debe emitir un documento/certificado de que el impuesto a la propiedad ha sido pagado en su totalidad a el comprador antes de registrar la transferencia de la casa )

4.2 Si el vendedor no cumple con todas las obligaciones de entrega según lo dispuesto en el artículo 9, o no paga los impuestos sobre la propiedad, se deducirá del importe correspondiente. El depósito de entrega y el importe restante serán pagados por el comprador al vendedor.

Artículo 5 Registro de Transferencia

5.1 El día en que el comprador pague al vendedor el precio de la cosa transferida, el vendedor deberá proporcionar al comprador la información mencionada en el artículo 1 de este contrato. Certificado de uso de suelo original y certificado de propiedad de la vivienda.

5.2 Ambas partes deben pasar inmediatamente por los procedimientos de registro de transferencia para el objetivo de transferencia, incluida la firma de un contrato de venta para el registro de transferencia (sujeto al nombre especificado por el gobierno municipal), la firma de los documentos pertinentes con el terreno y departamentos inmobiliarios, etc.

5.3 En principio, los trámites de registro de transferencia son atendidos por el comprador, con la asistencia del vendedor. Es decir, el vendedor debe cooperar activamente con los requisitos del comprador. Si el vendedor se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones, lo que resulta en retrasos en los procedimientos de transferencia o en la imposibilidad de completar los procedimientos de registro de transferencia, será responsable por incumplimiento del contrato ante el comprador de conformidad con el artículo 11 de este contrato.

5.4 Luego de completar los trámites de registro de transferencia, el comprador será responsable de obtener un nuevo certificado de uso de suelo y un certificado de propiedad de edificio.

Artículo 6 Compromiso Fiscal

6.1 Todos los impuestos, excepto el impuesto sobre la renta (corporativo), derivados de la transferencia del intercambio correrán a cargo del comprador, es decir:

6.1.1 Impuesto de escrituración, impuesto empresarial, impuesto de construcción y mantenimiento urbano, recargo de educación, impuesto de timbre, tasa por servicio de transacciones, tasa de tasación (si corresponde), tasa de notario, etc. , correrá a cargo íntegramente del comprador. Los tipos y tasas de impuestos específicos se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales. Los impuestos sobre la renta (corporativos) correrán a cargo del vendedor.

6.1.2 Además, el impuesto sobre el inmueble antes de que la transmisión de la cosa sea registrada a nombre del comprador correrá a cargo del vendedor.

6.2 Durante la ejecución de este contrato, si surgen nuevos impuestos y tarifas debido a leyes, regulaciones y políticas, el comprador y el vendedor deberán negociarlos y resolverlos en ese momento.

7.1 Ambas partes deberán acudir al sitio para iniciar los trámites de entrega dentro de la fecha en que se firme el contrato y se pague el precio de transferencia. En principio, los trámites de entrega deberán completarse dentro de los 20 días.

7.2 Agua, electricidad, gas, comunicaciones, Internet, TV por cable, administración de propiedades y otros gastos. Hasta que se complete la transferencia de todos los objetos transferidos, será responsabilidad del vendedor.

7.3 Ambas partes deberán seguir los procedimientos de entrega de agua y electricidad a la hora de liquidar los distintos gastos pactados en el artículo 7.2.

7.4 El vendedor deberá entregar las instalaciones y equipos auxiliares pertinentes al comprador de acuerdo con la lista del Anexo 1.

7.5 Si es necesario liquidar pagos con el comité del pueblo y otros departamentos correspondientes, transferencia El objeto será liquidado y pagado por el vendedor dentro del plazo previsto en el artículo 9.1.

7.6 La entrega se considerará realizada en la fecha en que se completen todos los procedimientos de entrega, inventario y entrega anteriores (así como todas las demás cuestiones de liquidación que puedan existir).

Artículo 8 Rescisión y Cambio de Contrato

8.1 Ambas partes confirman que de acuerdo con las políticas actuales y las condiciones objetivas, se espera que el tiempo requerido para el registro de la transferencia del sujeto de la transferencia no sea mayor. de 5 meses. Por lo tanto, el período de supervisión de los fondos supervisados ​​en el artículo 5.2 de este contrato también es de cinco meses después de que el banco reciba todos los fondos supervisados. Si el comprador o el vendedor no completan la transferencia del objeto dentro del período anterior debido a motivos, el banco transferirá automáticamente los fondos supervisados ​​y los intereses generados a la cuenta del comprador al día siguiente de la expiración del plazo anterior. período. En este momento, el contrato se rescinde automáticamente y el vendedor devolverá el depósito pagado por el comprador en un plazo de tres días.

8.2 Por supuesto, ambas partes pueden negociar la ampliación del plazo anterior y notificarlo al banco antes de que expire el plazo. Si la prórroga no puede completarse al vencimiento del período de prórroga, se tramitará de conformidad con el artículo 10.1.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

9.1 Si el comprador no paga el precio dentro del plazo estipulado en este contrato, el vendedor tiene derecho a exigir al comprador el pago por cada pago atrasado se pagará una indemnización del 0,05% diario.

9.2 Si el vendedor excede su obligación de cooperar en el registro de la transferencia, pagará el 0,5 ‰ del precio total de la transferencia como indemnización por daños y perjuicios todos los días desde la fecha de recepción del aviso de asistencia y cooperación del comprador hasta el vendedor realiza su asistencia Termina en la fecha de la obligación de cooperación.

9.3 Si la transferencia de la materia no se debe al vendedor, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato y exigir al vendedor que devuelva todo el dinero inmediatamente, y también tiene derecho a exigir al vendedor pagar el 30% del precio total de la transferencia en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

9.4 Si hay disputas, deudas y controversias en el objeto transferido que no han sido reveladas por el vendedor, lo que resulta en que el propósito de compra del comprador no se pueda lograr, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento, y el vendedor devolverá todo el dinero cobrado en ese momento y el comprador será responsable de una indemnización del 30% del precio total de transferencia. Si la indemnización liquidada es insuficiente para cubrir las pérdidas del comprador, el vendedor también compensará al comprador por las pérdidas reales.

Artículo 10 Aplicación de la Ley y Jurisdicción

Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el comprador de conformidad con las leyes de la República Popular China.

Artículo 11 Cantidad y Vigencia del Contrato

Este contrato se realiza en cuatro copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Todos tienen el mismo efecto jurídico. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.

Vendedor:_ _ _ _ _ _ _Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2 Parte A (vendedor) contrato de intermediación de compra y venta de fábrica:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (comprador): _ _ _ _ _ _ _

Partido C (testigo):_ _ _ _ _ _ _

Con base en los principios de equidad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B firman voluntariamente el siguiente acuerdo sobre la compra y venta de casas. Acuerdo:

1. La Parte A vende su nombre a la Parte B sobre la base de _ _ _ _ _ _ _ _ (sujeto al contrato de compra de vivienda) ..

2. El precio total de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan, en mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _.

3. Dado que la casa se compró con una hipoteca, el monto de la hipoteca es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

4. , Parte B Se realizará un pago único de _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A.

5. Antes de que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte A garantiza que no habrá disputas externas en el edificio. Antes de firmar este acuerdo, la Parte B no tiene nada que ver con ninguna disputa externa en el edificio.

6. Dado que el edificio se compra con una hipoteca, después de que la Parte B pague el pago de la vivienda mencionado anteriormente a la Parte A, la Parte A pagará el pago restante de la hipoteca en una sola suma. De ahora en adelante, la Parte A cooperará plenamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de los departamentos pertinentes, y todos los costos incurridos debido a la transferencia correrán a cargo de la Parte A.

7. , la Parte B pagará a la Parte A el pago de la casa antes mencionado, la propiedad de la casa pertenece a la Parte B y la Parte A entregará los procedimientos pertinentes de la casa (contrato de compra de la casa, factura de compra de la casa, llaves) a la Parte. B...

Este acuerdo es la verdadera expresión de la intención de ambas partes, y no existe coerción. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de su firma.

Parte A (vendedor):_ _ _ _ _ _Parte B (comprador):_ _ _ _ _ _Parte C (testigo):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de Intermediario de Compra y Venta de Fábrica Tercera Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Garante:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

La parte A vende el edificio de la fábrica de Daqing Gray Casting Co., Ltd., y la empresa vende el el edificio de la fábrica en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes se transfiere a la Parte B, y la Parte B correrá con los impuestos y tasas.

1. Obligaciones de la Parte A:

1. Cuando la Parte A entrega el terreno y la casa en el terreno, garantiza que la casa no tiene otra hipoteca que RMB_ _ _ _ _ _ Otros derechos (además del derecho de arrendamiento, la Parte B reembolsa al banco el préstamo de 10.000 RMB de la Parte A).

2. La Parte A ayudará a la Parte B a administrar el terreno y las casas en el terreno en nombre de la persona designada por la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _.

Dos. Obligaciones de la Parte B:

1. El precio total del terreno vendido por la Parte A y las casas en el terreno es RMB, y la Parte B pagará RMB.

2. El terreno vendido por la Parte A y las casas del terreno ahora están arrendadas a otros, y el arrendatario ha renunciado a la compra (prioridad). Después de la compra, la Parte B continuará ejecutando el contrato de arrendamiento entre la Parte A y la Parte B hasta que se rescinda el contrato.

Tres. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

Si la Parte B no realiza el pago a tiempo, la Parte B deberá pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios en RMB por cada día de retraso, pero el monto del incumplimiento de contrato no excederá los 20 % del importe del objetivo de compra y venta.

En cuarto lugar, las responsabilidades del garante

Si la Parte B no cumple con sus obligaciones según lo estipulado en este contrato, el garante asumirá la responsabilidad solidaria. El período de garantía es de dos años, contados a partir de la fecha de vigencia de este contrato y finalizando en la fecha de vencimiento de este contrato. El alcance de la garantía incluye el reclamo principal y los intereses, la indemnización por daños y perjuicios y los costos de realización del reclamo.

Verbo (abreviatura de verbo) mediación de disputas

Si durante la ejecución de este contrato se produce una disputa, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación basada en los principios de armonía y justicia. Si no se puede resolver, se puede acudir al Tribunal Popular a presentar una demanda.

Este contrato se realiza por triplicado y tendrá efectos jurídicos desde la fecha de su firma.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _Garante:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Contrato de Intermediación de Compra y Venta de Fábrica 4 Vendedor (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _

Comprador (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las disposiciones pertinentes de los "Principios generales del derecho civil de la República Popular China", el Partido A y el Partido B siguen los principios de voluntariedad, equidad, buena fe, y están de acuerdo sobre la compra por parte de la Parte B de edificios industriales estándar y el uso de sitios de apoyo de la Parte A, y han llegado a un acuerdo de la siguiente manera después de consultar Acuerdo que cumplirán juntos.

1. Situación básica:

1. El Partido B compra el parque industrial (pueblo) donde está ubicado el Partido A, que cubre un área de 89 acres y un área de edificio de oficinas de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. día a año mes día.

2. Precio total y otros gastos:

1. El precio total del edificio de oficinas, el edificio de la fábrica y el patio es de mil trescientos cuarenta mil yuanes.

2. La Parte A pagará el impuesto sobre el uso de la tierra a los departamentos pertinentes cada año de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Tres. Forma de pago, plazo y fecha de entrega:

1. El precio total de fábrica se deberá pagar de una sola vez. El día de la firma, la Parte B pagará un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas).

Una vez entregado el año a la Parte B para su uso, la Parte B pagará RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas), _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan

2. o efectivo. Si la Parte B no paga el atraso de más de tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense a la Parte A por los daños y perjuicios. Los daños y perjuicios se calcularán en 65.438+00% del precio total de. la fábrica y el terreno.

Cuatro. Responsabilidades de la Parte A:

1. Todos los certificados proporcionados serán legales y válidos.

2. Todos los activos, incluidos los sistemas de suministro de agua y energía, están operativos.

3. Aclarar la entrega según los elementos enumerados en la lista.

4. La Parte A es responsable de los reclamos, deudas y otros asuntos relacionados pertenecientes a la Parte A antes de la fecha de firma de este contrato.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidades de la Parte B:

1. Garantizar el pago de la tarifa de transferencia según el tiempo pactado en el contrato. No incumplas ninguna excusa.

2. Operar de forma independiente y ser responsable de las ganancias y pérdidas. La parte B será responsable de reclamaciones, deudas, accidentes laborales, etc. después de la firma del contrato.

Verbo intransitivo Las cuestiones no cubiertas en este contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.

Siete. Este contrato entrará en vigor tras la firma o sello de los representantes de ambas partes. Este contrato se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contrato de Intermediación de Compra y Venta de Fábrica 5 Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _

Dirección social:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _

Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _

Comprador (Parte B):_ _ _ _ _

Número de registro de empresa:_ _ _ _ _ _ _

Dirección registrada:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, A y B Sobre la base de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado a los siguientes términos del contrato de venta para la compra por parte de la Parte B de la Fábrica No. Pertenece al Partido A después de una negociación completa.

1. Situación básica de la fábrica:

1. Ubicación geográfica:

La ubicación designada por el gobierno es _ _ _ _ _

Específico La ubicación es:_ _ _ _ _ _ _ _

2 El taller tiene una superficie de 4989,6 metros cuadrados, con un área de construcción de unos 9200 metros cuadrados y una total de cuatro plantas. El área del edificio de la fábrica se basa en el área inspeccionada y mapeada por el departamento de administración de vivienda, y el área real difiere en menos del 5%. Las Partes A y B no necesitan compensar la diferencia de precio. Si la diferencia de precio excede el 5%, las Partes A y B compensarán la diferencia de precio en función del precio unitario del cuadrado comprado.

3. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la fábrica negociados en este contrato son claros, que la Parte A tiene derecho a vender los derechos de propiedad completos, que no hay deudas ni disputas legales en la fábrica. , que la Parte A no ha utilizado la fábrica para ninguna hipoteca y que no hay embargos sin ningún valor de la tierra, precio de la vivienda o impuestos impagos. Si la garantía de la Parte A es falsa, la Parte A está dispuesta a asumir toda la responsabilidad.

Dos. Precio de transacción de construcción de fábrica:_ _ _ _ _ _ _.

3. Método de pago:

Dentro de los tres días posteriores a la firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de 2.000.000 RMB. La Parte A emitirá un recibo de depósito. Al mismo tiempo, entregue a la Parte A un recibo de depósito del edificio de la fábrica. El certificado de derecho de uso de la tierra original se entregará a la Parte B para su custodia. La Parte A puede pedirlo prestado a la Parte B cuando realice los procedimientos de transferencia.

Dentro de los seis días posteriores a la transferencia del certificado de derecho de uso de la tierra a nombre de la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A cinco millones de yuanes (cinco millones de yuanes) y el saldo se pagará a la Parte A dentro de los seis días. después de que la Parte A ayuda a la Parte B a obtener el certificado de derechos de propiedad, la Parte A es responsable de que la Parte B obtenga el certificado de derechos de propiedad.

Cuatro. Entrega en fábrica: la Parte A deberá completar la aceptación de finalización dentro de un mes después de recibir el depósito y entregar la fábrica a la Parte B para su uso.

Verbo (abreviatura de verbo) otros acuerdos

1. Todas las deudas contraídas por la Parte A (incluidos salarios de trabajadores migrantes, materiales, etc.), tarifas de transferencia de tierras, construcción e instalación. impuestos, etc No tiene nada que ver con la Parte B...

2. La Parte A debe garantizar que la propiedad de la fábrica se limite a los dos accionistas enumerados por la Parte A en este contrato.

3. La Parte A entregará el edificio de la fábrica a la Parte B de acuerdo con el estado actual al firmar el contrato, y la Parte B completará e instalará ascensores, agua, electricidad, protección contra incendios y otras instalaciones.

4. La Parte A es responsable del procesamiento y transferencia del certificado de propiedad y el certificado de uso de la tierra de la fábrica, y la Parte B ayuda a la Parte A en su manejo. Si la Parte A retrasa los procedimientos de transferencia o no completa los procedimientos de registro de transferencia debido al incumplimiento de sus obligaciones por parte de la Parte A, la Parte A será responsable por el incumplimiento del contrato.

Los impuestos y tasas en que incurra la Parte A por concepto de inscripción y transferencia correrán a cargo de la Parte B, no siendo la Parte A la responsable. El impuesto predial antes de que se registre la transferencia a nombre de la Parte B correrá a cargo de la Parte A. Durante la ejecución del contrato, si surgen nuevos impuestos y tarifas debido a leyes, reglamentos y políticas, el comprador y el vendedor negociarán y resolverán. a ellos.

Después de que la Parte A reciba el pago inicial de la Parte B, las dos partes comenzarán los procedimientos de registro de transferencia para la fábrica, incluida la firma de los documentos pertinentes en el departamento de terrenos y bienes raíces.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:

1. Si la Parte A no entrega la fábrica según lo estipulado en este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de RMB. 10 por cada día de retraso, 000 yuanes, y el período más largo no excederá los 60 días; de lo contrario, la fábrica pertenecerá al Partido B y todo el dinero pagado pertenecerá al Partido B. La Parte B ya no pagará el saldo a la Parte A.

2. Si la Parte B no paga el precio acordado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 10.000,00 yuanes por cada uno. día de retraso, hasta un máximo de 60 días. De lo contrario, este contrato será cancelado y la Parte A reembolsará el 50% del pago realizado por la Parte B.

Este contrato está redactado en cuatro copias, cada parte posee dos copias y tiene la misma. Efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa (sello):_ _ _ _ _ _Nombre de la empresa (Sello) :_ _ _ _ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _

Banco donde se abre la cuenta :_ _ _ _ _ _ _Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

;