¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda?
Plantilla de contrato de arrendamiento de tienda 1
Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI:
Arrendatario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:
De acuerdo con la "Ley de Contratos" de mi país y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y La Parte B actuará en igualdad de condiciones y de forma voluntaria, basándose en el consenso, se llega al siguiente acuerdo en materia de arrendamiento de viviendas:
Artículo 1 Alcance y finalidad del arrendamiento:
Parte A. acepta ubicarse en la tienda de _ _ _ _ _ _ _ _ _
El segundo plazo de arrendamiento es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.
Artículo 3 Alquiler y depósito de seguridad:
El alquiler por 1 es _ _ _ _yuanes/mes. El alquiler mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _); Después de que la Parte A reciba el alquiler, la Parte A entregará a la Parte B un comprobante de cargo.
2. Para garantizar que las instalaciones de la vivienda de alquiler estén en buenas condiciones durante el período de arrendamiento y que las tarifas correspondientes se liquiden según lo previsto, la Parte B pagará RMB (en mayúsculas) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de que la Parte B haya pagado todos los honorarios pagaderos, la Parte A deberá El depósito será devuelto a la Parte B en su totalidad (el depósito no incluye intereses).
Artículo 4. Instalaciones y tarifas:
1. Todos los gastos (incluido el impuesto de alquiler) incurridos durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B.
2. o uso irrazonable por parte de la Parte B. Si sus instalaciones, equipos e instalaciones auxiliares están dañados o no funcionan correctamente, la Parte B será responsable de las reparaciones o será responsable de la compensación.
Artículo 5 | Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de los comercios arrendados sean claros. Si hay alguna disputa, la Parte A será responsable de manejarla.
2. Al firmar este contrato, la Parte A entregará la casa a la Parte B para su uso.
Artículo 6 Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B pagará el alquiler y otros honorarios a tiempo de acuerdo con el contrato, utilizará la casa legalmente y no participará. en actividades ilegales.
2. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A y los departamentos pertinentes, la Parte B decorará la casa con el principio de no dañar la estructura general y las instalaciones de la casa, y obtendrá el consentimiento de la Parte A.
3. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B no puede continuar operando debido a razones comerciales o de otro tipo, los intereses de la Parte A no se verán perjudicados.
4. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B causa daños accidentales a la casa de la Parte A debido a robo, incendio u otros accidentes, la Parte B será responsable de ello.
5. Bajo la premisa de no violar el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento. Si es necesario renovar el contrato de arrendamiento, dentro del plazo de este contrato, se debe presentar una solicitud a la Parte A tres meses antes del vencimiento, y las dos partes discutirán por separado la renovación del contrato de arrendamiento en ese momento. El alquiler debe basarse en los precios actuales de las tiendas cercanas.
Artículo 7. Rescisión del Contrato
Salvo las siguientes circunstancias, este contrato tiene plena vigencia durante la vigencia del contrato y no puede rescindirse unilateralmente.
1. El plazo del arrendamiento vence.
2. La casa sufre daños por culpa grave de la Parte B.
3. La casa está dañada por fuerza mayor y no puede cumplir con el propósito de uso.
4. El gobierno expropia o derriba casas por la fuerza.
5. La Parte B retrasa el pago del alquiler por más de 15 días.
Artículo 8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante el período de arrendamiento, si la Parte A vende la casa por otros motivos, la Parte A deberá notificar a la Parte B con anticipación y pagar a la Parte B los costos de decoración y otros gastos, hasta un máximo. de 1,2 veces el alquiler anual.
Artículo 9. La Parte A proporciona un certificado de propiedad (o un certificado de arrendamiento válido), un certificado de identidad (licencia comercial) y otros documentos, y la Parte B proporciona documentos de certificado de identidad. Después de la verificación, ambas partes pueden copiar los archivos de la otra parte para almacenarlos. Todas las copias son únicamente para este contrato de alquiler.
Artículo 10 Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación oportuna entre ambas partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la tienda.
Artículo 11. Para cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar cláusulas complementarias y anexos que son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 12. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Firma (sello) de la Parte A:_ _ _ _ _ _Firma (sello) de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de arrendamiento de tienda 2
Arrendador (en adelante, Parte A)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Ambas partes A y la Parte B, basándose en los principios de buena fe, beneficio mutuo y de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", han celebrado este contrato con respecto al arrendamiento por parte de la Parte B de la casa de la Parte A para Cumplimiento mutuo:
Artículo 1: La ubicación, dirección y superficie comercial de la casa de alquiler.
Ubicación de la tienda:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Objeto del arrendamiento: uso de tienda.
Artículo 3: Plazo del arrendamiento
1. El plazo del arrendamiento es de cinco años:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Renovación del contrato de arrendamiento: Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte A acepta que la Parte B continúe alquilando la casa bajo este contrato, el alquiler durante el período de renovación será negociado y determinado por ambas partes en función de el precio vigente en el mercado. En las mismas condiciones, la Parte B tendrá prioridad Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, los derechos y obligaciones de ambas se sujetarán a las disposiciones correspondientes de este contrato.
Artículo 4: Alquiler, forma de pago y plazo de pago:
1. Monto del arrendamiento: _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes por año.
2. Forma de pago: pago. La Parte A y la Parte B pagarán a la Parte A un alquiler anual único a partir de la fecha de firma de este contrato, y el alquiler del segundo al quinto año se pagará con un mes de anticipación.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. La falta de pago a su vencimiento se considerará un incumplimiento de contrato y la indemnización por daños y perjuicios será de 100.000 RMB.
Artículo 5: Servicios y honorarios auxiliares de la casa.
1. La Parte B que utiliza las instalaciones en el área arrendada pagará costos directos como agua, electricidad, bienes raíces, impuesto sobre el uso de la tierra, etc. a la Parte A o a una empresa de administración de propiedades de terceros. Los estándares de carga cumplen con los estándares pertinentes de la ciudad de Beijing.
2. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la casa para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la solicitud de la Parte B para la instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros equipos).
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B daña la calidad de la casa arrendada o las instalaciones internas y externas de la casa, incluyendo impermeabilizaciones internas y externas, puertas y ventanas, agua y electricidad, etc. , los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 6: Decoración de la casa durante el período de arrendamiento
1 Una vez entregada la casa del arrendador al arrendatario para su uso, el arrendatario. será responsable de la Renovación y restauración. Si el arrendatario ya no utiliza la casa arrendada, no destruirá las instalaciones fijas decoradas ni la estructura de la casa.
2. Cuando el arrendatario necesite cambiar la apariencia original o la estructura principal de la casa durante el proceso de decoración, debe solicitarlo al Partido A, y la construcción solo podrá llevarse a cabo después de la aprobación del liderazgo del Partido A y departamentos pertinentes. La unidad de construcción debe ser una unidad calificada y registrarse en los departamentos pertinentes. Todo lo que suceda durante y después del período de construcción no tiene nada que ver con la Parte A. Si la construcción se realiza sin autorización, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y compensar las pérdidas. Las consecuencias serán negociadas por ambas partes o entregadas al departamento legal para la responsabilidad legal.
Artículo 7: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El derecho a cobrar el alquiler y otros gastos o indemnizaciones por daños y perjuicios a la Parte B de conformidad con lo establecido en este contrato.
2. Supervisar el uso correcto de la casa por parte de la Parte B y garantizar que varias instalaciones dentro y fuera de la casa puedan usarse normalmente cuando la Parte B ingrese al sitio.
3. La parte A no asume los riesgos y responsabilidades comerciales de la parte B.
4 La parte B comete cualquiera de los siguientes actos: subarrendar, transferir o prestar la casa reformada sin autorización. si la casa alquilada se utiliza para negocios ilegales o actividades ilegales, perjudicando los intereses del público o de la Parte A si el alquiler está atrasado, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato por adelantado y exigir una compensación; Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede invitar a inversiones o inversiones en algunas áreas, y la Parte A no interferirá por ningún motivo.
5. Firme un acuerdo de seguridad contra incendios por separado con la Parte B como anexo a este contrato para supervisar el uso seguro de la casa por parte de la Parte B. Si se descubre que la Parte B tiene riesgos de seguridad, tiene derecho a solicitarlo. rectificación en un plazo determinado.
6. Cuando la Parte B se ocupe de procedimientos industriales y comerciales, tributarios y de otra índole, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B los documentos justificativos pertinentes.
7. Con la condición de que la Parte B no utilice agua y electricidad ilegalmente, la Parte A debe garantizar el uso normal del agua y la electricidad en la tienda.
Artículo 8: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. El uso de la casa arrendada para realizar actividades comerciales normales de acuerdo con el propósito de la casa arrendada no interferirá. , pero la Parte B no podrá cambiarlo sin su uso autorizado.
2. Garantizar la seguridad contra incendios. Si hay algún daño personal o a la propiedad causado por el uso de la casa por parte de la Parte B o la decoración de la casa por parte de la Parte B, la Parte B asumirá toda la responsabilidad de la compensación.
3. Pagar el alquiler y otros gastos.
4. No desmantelar ni cambiar la estructura del edificio sin autorización, y no realizar actividades ilegales en la casa de alquiler.
5. Si la Parte A y la Parte B no pueden operar normalmente debido a la culpa de la otra parte durante la operación, la parte responsable asumirá todas las pérdidas. y ser responsable de la compensación por las pérdidas.
Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento del contrato y medidas indemnizatorias por resolución del contrato
1 Si la casa de alquiler resulta dañada por causa de fuerza mayor y desastre natural, resultando en perjuicio del arrendatario. pérdida o imposibilidad de utilizar la casa, ambas partes no asumen ninguna responsabilidad entre sí y este contrato se rescinde.
2. Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato anticipadamente o lo alquilan a otros sin violar este contrato, se considerará un incumplimiento unilateral del contrato y compensarán a la otra parte por todas las pérdidas económicas. También hay una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 yuanes.
Artículo 10: Resolución de Controversias
Si durante la ejecución de este contrato surgen otras controversias, ambas partes deberán resolverlas mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 11: Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y adoptarán disposiciones complementarias de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China". Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que el presente contrato.
Artículo 12: El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este contrato está en una _ _ _ _ página, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Arrendador (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Arrendador (sello)
Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma) _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de arrendamiento de tienda 3
Arrendador (en adelante, Parte A)
Arrendatario (en adelante denominada Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, ambas partes han Negociar plenamente y concluir este contrato.
El primer contenido del arrendamiento
La parte A arrendará el escaparate a la parte B...
La parte A tiene derechos de propiedad legales sobre la casa arrendada.
Si la Parte A alquila la casa a la Parte B, la Parte A acepta que la casa alquilada por la Parte B se utilizará con fines comerciales.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de años, comenzando desde el año, mes y terminando el año, mes y día.
Artículo 3 Alquiler y depósito de seguridad
El alquiler mensual de la tienda durante el primer año es RMB y el alquiler anual total es RMB. El alquiler de un año (12 meses) se paga de una sola vez al alquilar. En el futuro, el importe del alquiler anual se ajustará según la situación real de cada lugar. El alquiler anterior no incluye impuestos. Si necesita acudir a los departamentos correspondientes para gestionar los trámites de arrendamiento, todos los impuestos y tasas que deban pagarse serán pagados por la Parte B.
Depósito: En la fecha. de firmar este contrato, la Parte B pagará a la Parte A RMB: Como garantía de cumplimiento.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de ambas partes
(1) La Parte A se asegurará de que la casa y las instalaciones arrendadas estén en buenas condiciones y puedan utilizarse normalmente.
(2) La Parte A supervisará y revisará el plan de decoración o renovación de la casa arrendada de la Parte B y proporcionará opiniones de manera oportuna.
(3) La Parte B realizará negocios y trabajos de oficina dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales.
(4) Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte B tiene el derecho legal de utilizar la casa y las instalaciones arrendadas.
(5) La Parte B pagará el alquiler, las facturas de electricidad, los impuestos sobre la propiedad y las tasas sociales (seguridad pública, salud, tasas industriales y comerciales, impuestos, etc.) según lo estipulado en el contrato.
Artículo 5 Renovación del contrato de arrendamiento.
Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá proponerlo a la Parte A dos meses antes del vencimiento del plazo de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento.
Artículo 6 Otros
Si la Parte B necesita cambiar la naturaleza de su negocio durante el período de validez del contrato, deberá obtener el consentimiento de la Parte A y no transferirá, subarrendará o modificar las instalaciones de la casa. Si la Parte B rescinde el contrato sin autorización durante el período de validez, la Parte A no reembolsará el alquiler.
Si la Parte B viola la ley durante el período de validez del contrato, la Parte A podrá rescindir el contrato inmediatamente.
Si la Parte B ocupa temporalmente el espacio público circundante debido a necesidades comerciales, deberá ser coherente con los propietarios adyacentes.
Artículo 7 Incumplimiento del Contrato
Cualquier parte que cancele o interrumpa unilateralmente el contrato deberá notificarlo a la otra parte con al menos un mes de antelación.
En caso de incumplimiento del contrato, el importe de la indemnización será el 20% de la renta anual estipulada en el presente contrato.
Artículo 8 Vigencia del Contrato y Resolución de Controversias
Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por ambas partes y la Parte B pague el depósito, y tiene efectos legales.
Si se produce cualquier disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, puede solicitar un acuerdo al tribunal popular local.
Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Este contrato se realiza en dos ejemplares originales, cada Parte A y Parte B conservarán un ejemplar, con ocho artículos por página.
Parte A: Parte B:
Número de cédula: Núm. de cédula:
Número de teléfono: Número de teléfono:
Fecha de firma: año y día del mes.
Acerca de la plantilla de contrato de arrendamiento de tienda 4
Arrendador: Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Arrendatario ( (En adelante denominada Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo mediante consulta y este contrato es el siguiente:
La primera información básica de la tienda
La Parte A arrendará la tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ a Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Propósito_ _ _ _ _ _ _ _ _(Sujeto al alcance comercial aprobado por la licencia comercial de la Parte B). Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la tienda y sus instalaciones relacionadas se entregarán a la Parte B para su aceptación y uso.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de * *años, es decir, a partir de las 0:00 del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__día
Artículo 3. Alquiler y sus términos y condiciones de pago
1 Alquiler: * * _ _ _ _ _ _. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo.
2. Momento y forma de pago: El alquiler se paga una vez cada _ _ _ _ _ _ mes. El primer alquiler se paga al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato. El segundo alquiler se paga en _ _ _ _ _ _ _, y así sucesivamente.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. Si el alquiler está atrasado sin motivo, la Parte A concederá a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
4. RMB a la Parte A. Cuando este contrato expire o se rescinda, la Parte A puede devolver el depósito de la Parte B sin intereses después de que la Parte B pague el alquiler, las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otros gastos relacionados, y compense las pérdidas. .
Artículo 4 Reparación del Taller durante el Período de Arrendamiento
Si es reparado por la Parte A, la Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de la Parte B . Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento, la Parte B podrá reparar por sí misma y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.
Si la Parte B repara, los costos de reparación correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.
La Parte A (sí/no) permite al arrendatario mejorar la tienda o añadir otras cosas. Después de que expire el contrato, el contador debería mejorar o agregar otras cosas: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 Pago de tasas diversas
1. Honorarios de administración de la propiedad: la Parte B los paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad
2. cuotas: La Parte B les paga Pago (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la tienda para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la propia solicitud de la Parte B para el instalación de teléfono, banda ancha, televisión por cable y otros equipos)
4. La Parte A y la Parte B deben pagar sus respectivos impuestos a tiempo de acuerdo con las normas tributarias pertinentes.
Artículo 6 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler a tiempo.
2. La Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B presente varios informes y supervise si las actividades comerciales de la Parte B son legales y si cumplen con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes.
3. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
(1) Cambio de la naturaleza de la tienda sin autorización;
(2) Subarrendar, transferir o utilizar la tienda para participar en actividades comerciales ilegales sin autorización;
(3) Después de que la Parte A paga el alquiler, la Parte B no paga el alquiler vencido;
(4) El Partido B viola gravemente las leyes y reglamentos pertinentes Normas y reglamentos relacionados con la disciplina y no escucha la persuasión.
4. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.
5. La Parte A debe proporcionar a la Parte B las mismas condiciones operativas que nuestra tienda y proporcionar comodidad para las actividades comerciales de la Parte B.
Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Las actividades comerciales de la Parte B dentro del ámbito empresarial no están sujetas a interferencia por parte de la Parte A.
2. La Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A proporcione todas las condiciones necesarias para las actividades comerciales normales.
3. La Parte B sólo tiene derecho a utilizar el local arrendado, sin propiedad, y no puede subarrendarlo ni transferirlo de ninguna forma (el operador de arrendamiento de una vivienda industrial y comercial individual debe ser la persona autorizada). en la licencia comercial).
4. La Parte B no utilizará la tienda para realizar operaciones ilegales y sus actividades comerciales no excederán el alcance comercial indicado en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A.
5. La Parte B no utilizará la Parte A y deberá presentar una licencia comercial cuando realice actividades comerciales en su nombre. Las actividades de venta de productos de la Parte B deben ser transacciones al contado y no se permiten servicios de preventa o compra o venta de agencia por adelantado.
6. La Parte B debe cuidar bien el equipo de la tienda. Si hay algún daño durante el período de alquiler, la Parte B debe ser responsable de las reparaciones o compensación.
7. La Parte B debe cumplir con las disciplinas de la tienda de la Parte A, mantener una actitud comercial correcta, realizar negocios de manera civilizada, tratar a los clientes con cortesía, cumplir con las normas de seguridad y contra incendios y mantener la higiene de la tienda.
Artículo 8 Derechos y obligaciones del Garante
1. El garante tiene derecho a comprender las operaciones comerciales de la Parte B y tiene derecho a exigir que la Parte B opere de acuerdo con el la ley, cumplir con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes y exigir que la Parte B pague el alquiler a la Parte A según lo previsto.
2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo y en la cantidad especificada, y aún se niega a pagar después de haber sido instada por la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir al garante que pague el alquiler. en su nombre. El garante asumirá por ello la responsabilidad financiera solidaria. El garante tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler en nombre del garante.
Artículo 9 Cambios y Terminación del Contrato
1 Si el contrato de arrendamiento no puede renovarse al vencimiento del contrato o el contrato se rescinde anticipadamente por terminación del contrato, la Parte B. deberá_ _ _ _ _ _ Devolver las tiendas arrendadas y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones dentro de unos días. Si la Parte B se niega a regresar, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
2. necesita devolver el contrato de arrendamiento, deberá hacerlo con un mes de anticipación. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B pagará las tarifas pagaderas y el depósito pagado por la Parte B se devolverá a la Parte A sin cargo.
Artículo 10 Renovación del contrato de arrendamiento
1. Después de la expiración del contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar arrendando la tienda, deberá notificar por escrito _ _ _ _ _ _ días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. La Parte A deberá responder por escrito si acepta renovar el contrato de arrendamiento antes de su vencimiento. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento. Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente y la renta será la misma que la de este contrato.
2. Si no hay incumplimiento del contrato al vencimiento del plazo de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.
Artículo 11 Indemnización y responsabilidad por incumplimiento del contrato
1 Si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte B incumpla el contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido. el contrato y la Parte A rescindirá el contrato Desde la fecha hasta el vencimiento del contrato, _ _ _ _% del alquiler se pagará a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B incumple el pago del alquiler durante más de _ _ _ días, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y pagar a la Parte A el derecho a pagar el alquiler desde el segundo día de mora hasta el vencimiento del contrato _ _ _% del alquiler pagado en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 12 Declaraciones y Garantías
Parte A:
1. La Parte A es una empresa constituida de conformidad con la ley y existente legalmente, y tiene el derecho. firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna requeridos por la Parte A para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Parte B:
1. La Parte B es una empresa legalmente establecida y existente y tiene el derecho de firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Artículo 13 Confidencialidad
Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _ años. Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad anteriores, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por ello.
Artículo 14 Fuerza mayor
La fuerza mayor, tal como se menciona en este contrato, se refiere a eventos objetivos que son imprevisibles, insuperables, inevitables y que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidos, entre otros, inundaciones, desastres naturales como terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.
Si es necesario recuperar la tienda debido a fuerza mayor o expropiación por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación. La Parte B devolverá la tienda incondicionalmente según lo exige la Parte A, y el saldo del depósito pagado se devolverá a la Parte B después de deducir las tarifas pagaderas por la Parte B (sin intereses). Si el depósito es insuficiente para cubrir los honorarios pagaderos por la Parte B, la Parte B cubrirá la diferencia.
Artículo 15 Notificación
1. Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito, y. se puede entregar por _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega presencial, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.
2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si una de las partes cambia la notificación o la dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto asumirá las responsabilidades correspondientes que se deriven del mismo; .
Artículo 16 Tratamiento de Controversias
1. Este contrato se regirá por la ley y se interpretará de conformidad con la ley.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos correspondientes; si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de la siguiente manera.
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 17 Interpretación
La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.
Artículo 18 Suplementos y Anexos
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. A falta de disposiciones legales y reglamentarias, las partes podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 19 Vigencia del Contrato
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes o sus representantes legales o autorizados. El período de validez es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, el período de validez es _ _ _ _ _ _ _ _ año
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Una acción para el Partido A y una acción para el Partido B.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy. Espero que sea útil para todos.