Versión universal del contrato de alquiler de taller
Para la versión general del contrato de arrendamiento del taller, para obtener el derecho de uso de la fábrica, es necesario firmar un contrato de arrendamiento de la fábrica, que es legalmente vinculante durante el arrendamiento. período. Debe comprender el contrato antes de firmarlo para no ser estafado. A continuación he compilado una versión general de un contrato de arrendamiento de fábrica.
Contrato de Arrendamiento de Fábrica Versión General 1
Arrendador (Parte A)
Dirección: Teléfono:
Arrendatario (Parte B)
p>
Dirección: Teléfono:
De acuerdo con la normativa pertinente, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa:
1. Daping, ciudad de Tangxia, ciudad de Dongguan El dormitorio de la aldea se alquila al Partido B para su uso, con un área de aproximadamente _ _ _ _ metros cuadrados.
2. El plazo del arrendamiento de la fábrica por parte de la Parte B es de tres años, es decir, desde la fecha del año hasta la fecha del año. Los primeros 30 días son el periodo de decoración, durante los cuales la Parte A está libre de alquiler. El tiempo oficial de arrendamiento es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. El alquiler mensual de las fábricas y dormitorios es de 9.000 RMB (¥ yuanes).
Cuatro. Cuando la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito en RMB y el primer mes de alquiler en RMB. Al vencimiento del contrato, después de que la Parte B haya pagado el alquiler y todos los honorarios, la Parte A devolverá el depósito completo a la Parte B sin intereses.
5. La Parte B deberá pagar el alquiler a la Parte A antes del 10 de octubre de cada mes.
6. La Parte A alquila la fábrica a la Parte B para su producción. Si la Parte B usa la propiedad para otros fines, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A y seguir los procedimientos para cambiar el uso de la casa de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Siete. La parte A proporciona electricidad y agua a la parte B. La tarifa de electricidad se cobra de acuerdo con los estándares de la compañía de suministro de energía. Las facturas de agua se cobran según los estándares de la compañía de agua.
8. La Parte B mantendrá la apariencia original de los edificios y dormitorios de la fábrica, y no desmantelará ni cambiará los edificios, instalaciones y equipos a voluntad. Si la Parte B necesita renovar o reparar la casa, solo puede hacerlo con el consentimiento de la Parte A.
9. Durante el período del contrato, la Parte B debe operar y administrar la casa de acuerdo con la ley. y ser responsable de la seguridad y prevención de incendios de la fábrica arrendada y áreas públicas, trabajos antirrobo. Si existe alguna conducta ilegal, la Parte B será responsable. La Parte B utilizará razonablemente la propiedad de acuerdo con las políticas y leyes nacionales, y pagará tarifas industriales y comerciales, impuestos y otras tarifas estipuladas por el estado según sea necesario.
X. Durante el período de vigencia de este contrato, si el país o ambas partes tienen nuevos planes, ambas partes cooperarán con la implementación de los nuevos planes. La Parte A notificará a la Parte B con tres meses de anticipación y ambas partes negociarán y resolverán el asunto.
XI. Durante el período de validez de este contrato, si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato. La parte infractora será responsable de compensar las pérdidas económicas resultantes.
Doce. En caso de desastres naturales, fuerza mayor o accidentes, este contrato terminará automáticamente.
13. Después del vencimiento del presente contrato, si la Parte B necesita continuar con el arrendamiento, deberá realizar una solicitud de renovación tres meses antes del vencimiento del contrato. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para alquilar.
14. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
15. Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de los representantes de la Parte A y la Parte B.
Firma del (firma) representante de la Parte A:
Firma del ( firma) representante de la Parte B:
Fecha de firma del contrato: año, mes y día.
Contrato de Alquiler de Taller Versión General 2
Arrendador (Parte A):
Representante Legal:
Arrendatario (Parte B):
Representante legal:
Número de documento de identidad o número de licencia comercial:
De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B actuarán de manera voluntaria y en igualdad de condiciones. y mutuamente beneficiosa. Sobre esta base, la Parte A ha llegado a un acuerdo y ha firmado un contrato de arrendamiento sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de su fábrica de propiedad legal a la Parte B de la siguiente manera:
Primero, se alquila la fábrica
. p>La parte A arrendará la fábrica. Se alquila a la Parte B para uso comercial (enumere los elementos comerciales en detalle) y el área del edificio arrendado es de metros cuadrados. El tipo de taller es estructura.
2. Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de años, es decir, desde el día del año hasta el día del año.
Parar en un determinado día del mes.
En tercer lugar, plazo de entrega
A partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato de arrendamiento, la Parte A entregará la fábrica a la Parte B tal como está, y la Parte B se compromete a arrendar la fábrica y las instalaciones. como son.
Cuatro.
Depósito de seguridad y alquiler
1.
Después de que la Parte A y la Parte B firmen este contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de alquiler de fábrica en RMB (en letras mayúsculas). El depósito se depositará a la Parte A sin intereses. Si la Parte B no continúa el contrato de arrendamiento después de que expire el período de arrendamiento, la Parte A verificará que los edificios de la fábrica y las instalaciones públicas estén en buenas condiciones, y que la Parte B pagará todas las tarifas (facturas de agua y electricidad, impuestos sobre bienes inmuebles, impuestos sobre la tierra). y tarifas cobradas por los departamentos pertinentes, etc.) si la Parte B no incumple el pago del alquiler. ), la Parte A devolverá el depósito a la Parte B sin intereses. Si la Parte B causa daños a los edificios de la fábrica y las instalaciones públicas de la Parte A, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si no se puede reparar, la Parte B compensará según el precio y lo deducirá del depósito, y la parte restante será devuelta a la Parte B por la Parte A. Si el depósito es insuficiente para cubrir la tarifa de compensación, la Parte B pagará el exceso a la Parte A.
2. Cálculo del alquiler.
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que el alquiler mensual por metro cuadrado de área de construcción durante el primer año de arrendamiento de la fábrica será RMB (en letras mayúsculas). El alquiler mensual total es RMB (mayúscula:) y el alquiler anual total es RMB (mayúscula:). A partir del segundo año, el alquiler anual aumentará en un % con respecto al año anterior (se recomienda que el aumento anual no sea inferior al 3%, o cada tres años, y cada aumento no sea inferior al 10%). . El alquiler anual se muestra en la siguiente tabla:
La Parte B pagará el alquiler del mes actual antes del día 1 de cada mes. La Parte A emitirá un recibo a Fucun al cobrar el alquiler. Si el alquiler no se paga a tiempo, la Parte A pagará el % del alquiler atrasado por cada día de atraso. Si la Parte B no paga el alquiler en su totalidad después del primer mes después de haber sido instado por la Parte A, se considerará un incumplimiento unilateral del contrato por parte de la Parte B.
3. Pago del alquiler.
Mantenimiento del verbo (abreviatura del verbo)
1. La Parte B tiene derecho a utilizar la fábrica y las instalaciones auxiliares durante el período de arrendamiento. La Parte B será responsable del mantenimiento del edificio de la fábrica y de las instalaciones auxiliares, y garantizará que cuando se rescinda este contrato, las instalaciones auxiliares serán devueltas a la Parte A en condiciones operativas confiables. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar esto.
2. La Parte B es responsable del correcto uso y mantenimiento de los equipos auxiliares de la fábrica, debiendo eliminar rápidamente todas las posibles averías y peligros y evitar todos los posibles peligros ocultos.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B garantizará la seguridad de la propiedad de la Parte A y comprará un seguro de propiedad. La Parte B será responsable de la seguridad del edificio de la fábrica. Durante el período de arrendamiento, la Parte B cuidará bien de la fábrica. Si la fábrica sufre daños debido a culpa de la Parte B durante el uso y no se puede mantener, la Parte B compensará a la Parte A por el costo de la fábrica (excepto por daños naturales y desastres naturales de fuerza mayor).
VI.Protección del medio ambiente, protección contra incendios y seguridad de la producción
1. La industria operada por la Parte B en el inmueble arrendado deberá cumplir con las políticas industriales nacionales y no deberá realizar actividades restringidas por el estado o desalentado por el gobierno local de la ciudad.
2. La industria en la que la Parte B alquila la propiedad debe cumplir con los requisitos de evaluación de impacto ambiental, y los contaminantes durante el proceso de producción deben cumplir estrictamente con los requisitos de protección ambiental y cumplir con los estándares nacionales de emisión.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B cumplirá estrictamente con los sistemas de seguridad de producción y protección contra incendios pertinentes, será responsable de la seguridad de producción y protección contra incendios en la fábrica y realizará activamente trabajos de seguridad de producción y protección contra incendios. . En caso contrario, la Parte B asumirá todas las responsabilidades y pérdidas que de ello se deriven.
4. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la seguridad contra incendios de la fábrica, y la Parte B no se negará sin razón.
7. Gestión de la propiedad
1. Cuando el contrato de arrendamiento expire o el contrato se rescinda anticipadamente, la Parte B limpiará la fábrica, completará la reubicación y devolverá la fábrica en la fecha. de vencimiento o terminación anticipada del contrato de arrendamiento de la Parte A. Si la Parte B no limpia los escombros al devolver el edificio de la fábrica, la Parte A será responsable de los costos incurridos en la limpieza de los escombros.
2. Al utilizar la fábrica, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones de la República Popular China y las regulaciones pertinentes de la Parte A sobre la administración de la propiedad de la fábrica. Si hay alguna violación, la Parte B. asumirá las responsabilidades correspondientes. Si la Parte B viola las normas anteriores y afecta el uso normal de otros usuarios alrededor del edificio, la Parte B será responsable de compensar las pérdidas resultantes.
Términos de Decoración
1. La Parte A deberá De acuerdo con la estructura actual de la fábrica y las instalaciones intactas existentes (incluida la carga de electricidad existente), las instalaciones de agua y electricidad se proporcionarán hasta la puerta de la fábrica (es decir, frente al medidor) y todas las instalaciones detrás del medidor (incluida toda el agua). y líneas eléctricas dentro y fuera de la fábrica, etc.) son construidas y arrendadas por la Parte B por su cuenta. Después de su vencimiento, serán propiedad de la Parte A sin cargo. Si la Parte B necesita renovar o reconstruir la fábrica durante el período de arrendamiento, debe presentar un plan de diseño de decoración y reconstrucción a la Parte A con anticipación y obtener el consentimiento por escrito de la Parte A. Al mismo tiempo, debe declararlo a los departamentos gubernamentales pertinentes. Si el plan de renovación y reconstrucción puede afectar la estructura de la fábrica, partes públicas y otros usuarios adyacentes, la Parte A podrá plantear objeciones a esta parte del plan y la Parte B deberá modificarla.
Los costos de renovación y renovación correrán a cargo de la Parte B.
2. Los derechos de propiedad de los accesorios fijos agregados por renovación y renovación pertenecen a la Parte A, y la Parte B no tiene derecho a solicitar subsidios a la Parte A. .
Nueve. Impuestos relevantes y responsabilidades operativas
1. Durante el período de arrendamiento, todos los impuestos y tarifas incurridos por la Parte B al alquilar la fábrica, incluidas facturas de agua y electricidad, facturas de teléfono, tarifas de saneamiento ambiental, tarifas de seguridad e impuestos de alquiler. y otros impuestos industriales y comerciales, y otros gastos de participación social correrán a cargo de la Parte B.
2 La Parte B operará de conformidad con la ley, y todos los reclamos, deudas, legales, económicos, de seguridad, Los conflictos laborales y todos los imprevistos que ocurran durante el período de operación serán a cargo de la Parte B. La Parte B es responsable y no tiene nada que ver con la Parte A.
Rescisión del contrato y terminación del contrato. contrato
1. La Parte B no rescindirá este contrato por adelantado sin el consentimiento por escrito de la Parte A. Si la Parte B realmente necesita rescindir el contrato anticipadamente, debe notificar a la Parte A por escrito con dos meses de anticipación y realizar los siguientes procedimientos antes de rescindir el contrato anticipadamente:
(1) Devolver la fábrica a la Parte A;
(2) Pagar el alquiler durante el período de arrendamiento y otros gastos incurridos en este contrato;
(3) El depósito de arrendamiento de la Parte B pertenecerá a la Parte A sin cargo.
2. Si este contrato se rescinde o vence anticipadamente y ambas partes no logran llegar a un acuerdo de renovación del arrendamiento, la Parte B trasladará y devolverá la fábrica a la Parte A antes de la fecha de terminación o del vencimiento del período de arrendamiento. La Parte B deberá Todas las instalaciones fijas de agua, electricidad, extinción de incendios y todas las decoraciones fijas instaladas en la fábrica de la Parte A pertenecerán a la Parte A. La Parte B no podrá desmantelarlas y la Parte A no realizará ninguna compensación.
3. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento después de que expire el plazo de arrendamiento, la Parte B deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A tres meses antes de la expiración del plazo de arrendamiento y luego firmar un nuevo contrato de arrendamiento. con el consentimiento de la Parte A.
XI. Descargo de responsabilidad
1. Si la fábrica de la Parte A sufre daños debido a desastres naturales u otra fuerza mayor y la Parte B sufre pérdidas, ambas partes no son responsables entre sí.
2. Durante el período de arrendamiento, si la fábrica es requisada debido a planificación, construcción y desarrollo urbano del gobierno, no se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte A no hará nada. compensación a la Parte B. La compensación se manejará de acuerdo con las regulaciones gubernamentales pertinentes.
3. Este contrato es firmado por la Parte A y la Parte B sobre la base del cumplimiento de las políticas, leyes y regulaciones nacionales vigentes. Durante el período de arrendamiento, si entra en conflicto con nuevas políticas, leyes y regulaciones nacionales, este contrato deberá rescindirse y ambas partes no se responsabilizarán mutuamente por el incumplimiento del contrato.
12. Se considerará que la Parte B ha incumplido unilateralmente el contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
1.
2. Cambiar el propósito de la fábrica sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
3. Falta de pago del alquiler a los días.
4. La parte B cancela el contrato de arrendamiento a mitad de camino.
Trece. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A incumple el contrato, el depósito de garantía se duplicará a la Parte B y se devolverá parte del alquiler pagado por la Parte B desde la fecha del incumplimiento, y este contrato será rescindido.
2. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, recuperar el edificio de la fábrica, confiscar el depósito y no se reembolsará el alquiler pagado por la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte A tiene derecho a disponer de la fábrica y la Parte B acepta voluntariamente el método de disposición de la Parte A. Si la Parte B no paga los gastos relacionados con el arrendamiento de la fábrica, la Parte A tiene derecho a embargar la propiedad en la fábrica de la Parte B y solicitar una subasta de la propiedad gravada para compensar a la Parte B por todos los gastos pagaderos debido al arrendamiento. .
Catorce. Mediación de Disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes deberán resolverla primero mediante negociación basada en el principio de igualdad y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Zhongshan y resolver el asunto mediante un litigio.
Quince. Otros términos
1. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se puede firmar un acuerdo complementario por separado después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.
2. El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, que tienen el mismo efecto jurídico.
3. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes y recibir el depósito de alquiler pagado por la Parte B.
Parte A: (sello) Parte B: ( sello)
p>
Firma del representante legal de la Parte A: Firma del representante legal de la Parte B:
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Contrato de Arrendamiento de Fábrica Versión General 3
Arrendador: (en adelante, Parte A)
Arrendatario: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes relacionadas, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este El contrato se firma después de una negociación igualitaria entre ambas partes.
1. La Parte A arrendará a la Parte B los derechos de uso de la tierra de 1 mu ubicado en City Road No. y edificios, estructuras y anexos sobre el suelo.
2. La Parte B debe operar la tierra legalmente; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar los derechos de uso de la tierra y rescindir el contrato.
3. La Parte B no podrá subarrendar los derechos de uso del suelo sin autorización. Si es necesario subarrendar, la Parte A debe obtener el consentimiento por escrito; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar los derechos de uso de la tierra y rescindir el contrato.
4. La Parte A debe garantizar que el agua, la electricidad, la calefacción y otras infraestructuras del terreno estén completas, y ayudar a la Parte B a coordinar los proveedores de agua, electricidad y calefacción. Sin embargo, los costos específicos se negociarán entre la Parte B y los proveedores de agua, electricidad y calefacción, y todos los costos correrán a cargo de la Parte B.
5. condiciones del terreno, edificios, estructuras y accesorios en el terreno sin autorización. Instalaciones como ropa, agua, electricidad y redes de tuberías de calefacción. Si realmente es necesario cambiar o ampliar el equipo, se deberá implementar con el consentimiento previo por escrito de la Parte A. Si es necesario seguir los procedimientos pertinentes para cambiar o ampliar las instalaciones pertinentes, la Parte A proporcionará asistencia de acuerdo con la situación real y los gastos requeridos correrán a cargo de la Parte B. De lo contrario, la Parte B restablecerá el estado original y compensará. Parte A por las pérdidas causadas.
6. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte B correrá con los costos relacionados con la apariencia de la ciudad, el saneamiento ambiental y tres garantías frente a la puerta. Las cargas administrativas estatales correrán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente de conformidad con las reglamentaciones pertinentes.
7. La Parte B será responsable de cualquier daño causado a otros debido a cualquier accidente que ocurra durante la producción y operación durante el período de arrendamiento y no tiene nada que ver con la Parte A...
8. Dentro de los 65,438+00 días posteriores al vencimiento del período de arrendamiento estipulado en este contrato o la terminación de este contrato de mutuo acuerdo, la Parte B completará los procedimientos de entrega con la Parte A. Durante la entrega, la Parte B se asegurará de que los empleados evacúen, desalojen su propio equipo y limpiar el área de arrendamiento de basura y escombros.
9. El plazo del arrendamiento es de años, de año, mes, año a año, mes, día.
Si está atrasado durante 30 días, la Parte B no sólo pagará el alquiler atrasado a la Parte A, sino que también pagará a la Parte A una multa de dos milésimas del alquiler anual. Si está atrasado por más de 30 días, la Parte A tiene el derecho. derecho a rescindir el contrato, y la Parte B pagará a la Parte A una multa anual del 25% sobre el alquiler.
11. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.
12. Durante el período de arrendamiento, si ambas partes rescinden el contrato por causa de fuerza mayor o urbanística y de construcción, ninguna de las partes soportará las pérdidas económicas resultantes.
Trece. Métodos de resolución de disputas:
Catorce. Después de la negociación entre las dos partes, se podrá firmar un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
15. Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
16. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, siendo cada parte en posesión de dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _