Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Plantilla de contrato de compraventa de viviendas comerciales

Plantilla de contrato de compraventa de viviendas comerciales

5 Muestra de contrato de compraventa de casa comercial

Amigos, de hecho, el tema de la carga de riesgo en nuestro país no distingue entre bienes muebles e inmuebles, y todos comienzan a transferirse cuando se entrega el objeto. Entonces, ¿sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos ejemplos de contratos de compraventa de viviendas comerciales, espero que les sean de utilidad.

Muestra de contrato de venta de casa comercial 1 Partes del contrato: Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación_ _ _ _ _ En el Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso, ambas partes A y B han firmado este contrato sobre la compra de bienes inmuebles por la Parte B a la Parte A con el propósito de cumplimiento mutuo.

Artículo 1. Situación básica de la casa: La casa de demolición y reasentamiento de la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa aún no ha sido seleccionada ni colocada.

Artículo 2. La casa mencionada en este contrato es la casa de demolición y reasentamiento de la Parte A y es propiedad familiar de la Parte A. La casa no tiene disputas de derechos de propiedad, hipotecas, reclamaciones, deudas ni otros defectos de derechos. Si hay algún asunto no mencionado anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.

Artículo 3. El área de transacción y el precio de las propiedades mencionadas anteriormente: El área de la casa comprada es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Área

Artículo 4: Tiempo y método de pago: Ambas partes A y B acuerdan pagar un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El precio impago de la vivienda se pagará en tres cuotas: Primero La primera cuota se paga dentro de los tres días posteriores a la selección de la casa, la segunda cuota se paga dentro de los tres días posteriores a la entrega de la casa y las llaves, y la tercera cuota se paga dentro de los tres días posteriores a la finalización de los trámites de transferencia de propiedad. Cuenta bancaria de la parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte B podrá pagar en efectivo a la Parte A o depositar el pago en la cuenta antes mencionada de la Parte A...

Artículo 5. Entrega de la casa: la Parte A coopera con la Parte B en la selección de una casa según el número de selección de la casa de reasentamiento. Dentro de los cinco días siguientes a la recepción del aviso de entrega, la Parte A entregará toda la casa acordada y sus llaves adjuntas a la Parte B, que pertenecerá a la Parte B...

Artículo 6. Acuerdo sobre registro y transferencia de derechos de propiedad: Con respecto a otros trámites como certificados de derechos de propiedad y certificados de tierras que deben manejarse en el futuro, luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo. 1. Todos los impuestos y tasas necesarios para la tramitación del certificado de derechos de propiedad, el certificado de derecho de uso de la tierra y otros procedimientos en nombre de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. La Parte A entregará el certificado de derechos de propiedad a la Parte B dentro de los cinco días siguientes a la fecha de recepción del certificado de derechos de propiedad. 2. Después de completar otros procedimientos, como el certificado de bienes raíces y el certificado de terreno a nombre de la Parte A, la Parte A ayudará incondicionalmente a la Parte B a manejar el certificado de bienes raíces, el certificado de terreno y su transferencia dentro de los 30 días a partir de la fecha en que la Parte B requiere que la Parte A se encargue de la transferencia del certificado de bienes raíces. Los procedimientos y todos los costos relacionados correrán a cargo de la Parte B. La Parte A proporcionará todos los procedimientos e información relevantes y no se negará a obstruirlos de ninguna manera.

Artículo 7. Disfrute y soporte la tarifa de compensación y la diferencia de precio de construcción de 1 yuan. Según el acuerdo de compensación por demolición firmado entre la Parte A y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Todas las diferencias de precio de construcción pagaderas a la sede por las casas de reasentamiento serán a cargo de la Parte A...

Artículo 8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: 1. Si la Parte B no entrega el pago de la casa a la Parte A dentro del plazo acordado y tiene un retraso de un mes, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. El pago de la casa que la Parte B ha pagado a la Parte A pertenecerá a la Parte A. y el pago restante de la casa será devuelto a la Parte B. 2. La Parte A no rescindirá el contrato sin autorización. Si la Parte A rescinde el contrato sin autorización, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que continúe ejecutando el contrato o a exigir a la Parte A que devuelva el pago de la vivienda que la Parte B ha pagado, y a exigir a la Parte A que pague intereses calculados sobre la base de la tasa de interés del préstamo del banco por el mismo período, y exigir a la Parte A que pague a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de yuanes RMB. un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte B tendrá derecho a exigir a la Parte A que entregue el certificado de propiedad de la vivienda y a exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB. 4. La Parte B exige a la Parte A que se encargue de los procedimientos de transferencia de propiedad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de este contrato.

Si la Parte A no ayuda a la Parte B con los procedimientos durante más de 30 días, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cumpla el contrato y a exigir que la Parte A pague una indemnización por daños y perjuicios. en RMB.

Artículo 9. Resolución de disputas en este contrato: Ambas partes firmaron este contrato con base en los principios de negociación amistosa, equidad y razonabilidad. Después de firmar este contrato, ambas partes lo cumplirán estrictamente y no se arrepentirán por ningún motivo. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato pueden resolverse mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver la disputa por medios legales.

Artículo 10 Para las materias no previstas en este contrato, las dos partes podrán acordar por separado el acuerdo complementario que se resolverá mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Las palabras rellenadas en los espacios en blanco de este contrato tienen el mismo efecto legal que las palabras impresas.

Este contrato fue firmado el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial Muestra 2 Carta de Autorización de Autorización Parte A: Número de cédula. :Dirección: Partido B:Dirección:

De acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, buena fe y con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de ambas partes, las dos partes han llegado a la siguiente cámara acuerdo de visualización sobre la información interna proporcionada por la Parte B a la Parte A:

p>

1. La Parte A encomienda a la Parte B la prestación de servicios de intermediación y se compromete a pagar una remuneración por el servicio a la Parte B al facilitar la transacción.

Dos. Descripción general de la propiedad: La parte A necesita comprar una propiedad ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tres. Método de pago de la remuneración: si la Parte B facilita la transacción, la Parte A pagará a la Parte B el % del precio total de la transacción de la propiedad como remuneración por el servicio. La Parte A pagará a la Parte B un pago único al firmar el contrato.

Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: La Parte A invitará a la Parte B a participar en las negociaciones con el propietario y será testigo de la firma del contrato. La Parte A no realizará transacciones privadas con el propietario por ningún motivo ni informará a otros de la información proporcionada por la Parte B. , ni podrá realizar transacciones sobre la misma casa a través de ninguna otra unidad o persona. Si se viola este acuerdo, la Parte A pagará el 3% del precio de venta como indemnización por daños y perjuicios además de la comisión estipulada en este acuerdo.

5. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma.

Parte A:Parte B:Teléfono:Teléfono:Hora:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hora:_ _ _ _ _ _ _Hora:_ _ _ _ _ _ _Hora

Partes del contrato: Vendedor: _ _ _, en adelante Parte A Comprador: _ _ _, en adelante Parte B. De acuerdo con la normativa inmobiliaria nacional, ambas partes, A y B; , hemos llegado a un consenso mediante la negociación y hemos firmado este contrato con el fin de obedecer.

Artículo 1 La Parte B comprará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos

Artículo 2 El precio de transacción del inmueble antes mencionado es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Plazo y forma de pago:

1. La Parte B pagará a la Parte A en su totalidad antes del _ _ _ _ _ _.

2. La Parte B paga a la Parte A en efectivo en RMB; el _ _ _ _ _ _ _ yuanes restante será remitido por la Parte B a la Parte A de acuerdo con la ubicación de envío y el beneficiario proporcionados por la Parte A.

Artículo 4 La Parte A entregará todas las propiedades de la transacción a la Parte B para su uso antes de _ _ _ _ _.

Artículo 5 Reparto de Impuestos

1. La Parte A correrá con las tarifas de transacción del _ _% del monto de la transacción recaudado por la Oficina de Bienes Raíces en la transacción de bienes raíces. correr con los honorarios notariales y honorarios notariales acordados.

2. Las tarifas de transacción que son % del monto de la transacción de la Parte B recaudada por la Oficina de Bienes Raíces en transacciones de bienes raíces correrán a cargo de la Parte B. Todos los demás impuestos y tarifas cobrados por el estado en transacciones de bienes raíces. correrá a cargo de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B debe pagar a la Parte A a tiempo. Si está vencido, la Parte A deberá pagarle el % del precio predeterminado de la vivienda como indemnización por daños y perjuicios por cada día de retraso.

2. La Parte A debe entregar la propiedad a la Parte A para su uso a tiempo. De lo contrario, la Parte B pagará el % del precio de la propiedad en mora como indemnización por cada día de retraso.

Artículo 7 El objeto de este contrato

1. La Parte A es _ _ _ _, _ _ _ _, _ _ _ _, * * _ _, y el agente autorizado. es _ _ _ _ _, es decir, el representante del Partido A.

2. La Parte B es una empresa y su representante lo es.

Artículo 8 El presente contrato ha sido protocolizado ante Notario Nacional.

Artículo 9 Este contrato se realiza por duplicado. El propietario de la Parte A tendrá cada uno una acción y la Parte B tendrá una acción. _ _ _ _Oficina de Administración de Bienes Raíces y _ _ _Notaria.

Parte A:_ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Muestra de contrato de venta de casa comercial 3 Parte A (cedente):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Género, etnia, edad, ocupación, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel

Parte B (Cesionario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Género, etnia, edad, ocupación, identidad Número de certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono

1. La parte A transfiere la propiedad de la casa ubicada en derechos de propiedad personal a la Parte B al precio de RMB. El número de registro de la propiedad es, el tipo de unidad es vestíbulo, el área de construcción es de metros cuadrados y los pisos son edificios residenciales (edificio principal y edificio con balcón).

2. La Parte B pagará un depósito en RMB a la Parte A por la compra de la casa y entregará la información de la transferencia a la Parte B dentro de los días posteriores a la firma de este contrato, de lo contrario se considerará. como incumplimiento de contrato. La Parte A debe completar los procedimientos de transacción de antemano y asumir todos los costos de transferencia, y registrar la propiedad de la casa a nombre de la Parte B. Dentro de los 7 días posteriores a la emisión del nuevo certificado de la casa, la Parte B pagará el saldo restante de la compra de la casa a Partido A en una suma global. El día en que la Parte B pague el saldo total de la compra de la casa, la Parte A entregará la casa a la Parte C para su uso.

3. Después de que la Parte B pague el depósito y antes de que la Parte A se mude, sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no podrá disponer de la casa ni utilizarla para otros fines, ni cambiar el propósito, las instalaciones internas y instalaciones de la casa a voluntad, sin el consentimiento de la estructura de la Parte B.

4. Después de que la Parte B pague el depósito, si la casa sufre daños por fuerza mayor o está incluida en el alcance de la demolición gubernamental, las dos partes negociarán para resolverlo. Si la negociación fracasa, la Parte A tomará la iniciativa de devolver el depósito a la Parte B.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Testigo (Firma): Sello_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha, año y mes

Venta de vivienda comercial modelo contrato 4 vendedor

Nombre del certificado:

Número de certificado:

Dirección de contacto:

Número de teléfono de contacto:

Comprador y destinatario

Nombre del certificado:

Número de certificado:

Dirección de contacto:

Número de teléfono de contacto:

Según el "Código Civil de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y las leyes y regulaciones pertinentes de esta provincia, la Parte A y la Parte B de forma voluntaria, sobre la base de la equidad, la buena fe y el siguiente acuerdo sobre la compra y venta de casas para el cumplimiento mutuo.

1. Información básica sobre la vivienda

La Parte A y la Parte B aceptan la propia casa de la Parte A y los derechos de uso de la tierra dentro del alcance de la casa a través de los siguientes métodos: introducción por un intermediario y autotransacción. La información básica es la siguiente:

1. Está ubicada la casa vendida por la Parte A, el tipo de casa, el área del certificado de propiedad inmobiliaria que ha sido registrada para derechos de propiedad inmobiliaria es cuadrada. metros; la estructura del edificio: el año de finalización y el propósito del edificio.

2. Número de certificado de propiedad de la vivienda:, número de certificado de derecho de uso del suelo:.

3. Las instalaciones auxiliares y condiciones de equipamiento y decoración interior de la casa vendida junto con la casa:

4. :

5. Descripción de la hipoteca de la casa:

La segunda es el precio total de venta de la casa, impuestos, etc.

1. La Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo de que el precio total de compra es RMB.

2. Impuestos y tarifas relevantes que surgen de la venta de casas:

3. La tarifa de agencia es RMB y correrá a cargo de usted. Tiempo de pago: el % se paga al firmar este contrato, que es RMB, y el RMB restante se paga cuando ambas partes entregan la casa.

Tres. Condiciones de pago

La Parte A y la Parte B confirman que la Parte B pagará el pago inicial en RMB en la fecha de firma de este contrato y pagará el precio de la habitación de las siguientes maneras:

1 Pago único. El pago total de la casa se pagará a la Parte A de una sola vez a partir de la fecha de firma de este contrato.

2. Pago a plazos.

3. Pago por otros métodos:

El pago de la vivienda se entregará de las siguientes maneras: la Parte A y la Parte B pagarán por sí mismas a una institución financiera del préstamo; la entrega.

Cuatro. Transferencia y entrega de la casa

1. La Parte A y la Parte B acuerdan acudir a la agencia de registro de bienes raíces para realizar los trámites de transferencia de bienes raíces. Ambas partes deben acudir al departamento de registro de derechos de uso de la tierra para registrar la propiedad. cambio de derechos de uso de la tierra dentro de unos días después de que la Parte B reciba el certificado de título de propiedad.

2. Ambas partes acuerdan que durante los trámites de entrega de la casa, la Parte B inspeccionará la casa y ambas partes firmarán el albarán de entrega de la casa para indicar la finalización de la entrega.

Verbo (abreviatura de verbo) garantía de defecto de propiedad

La Parte A garantiza que tiene el derecho legal de disponer de la casa y que soportará la hipoteca, la deuda hipotecaria, los impuestos, El alquiler, las tarifas de servicios de propiedad y otros gastos se liquidan antes de la transacción y no hay disputas sobre derechos de propiedad ni disputas financieras. Si hay asuntos pendientes después de la transacción, la Parte A asumirá todas las responsabilidades. Al mismo tiempo, la Parte A debe proporcionar materiales auténticos de certificación de transacciones, cooperar con la Parte B y la agencia fiduciaria para manejar los asuntos relevantes de transferencia de derechos de propiedad y asumir los impuestos y tarifas requeridos para la transferencia de transacciones de acuerdo con las regulaciones o regulaciones nacionales y locales pertinentes. acuerdos contractuales.

Verbo intransitivo transacción declaración de calidad de la casa

La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad, el equipamiento, la decoración y las relaciones relacionadas del inmueble, y que la Parte B comprende plenamente los propiedad transferida por la Parte A. las características específicas del inmueble y compra voluntariamente el inmueble.

La Parte A se compromete a que desde la fecha de firma de este contrato hasta la fecha de aceptación y entrega de la casa, si todas las decoraciones y equipos de la casa incluidos en los anexos de este contrato están dañados o desmantelados, la Parte A pagará según su valor Indemnizará a la Parte B.

7. Contrato de derechos de uso del suelo, etc.

Después de que se transfieren los derechos de propiedad de la casa, los derechos de uso de la tierra, las obligaciones y responsabilidades de la casa se transfieren de acuerdo con la ley. Al mismo tiempo, también se traspasan algunos de los derechos y obligaciones inherentes a la vivienda.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una vez firmado, este contrato será vinculante para ambas partes. Ninguna parte podrá rescindir este contrato sin autorización. Si una de las partes rescinde este contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente al precio total del contrato a la parte que no incumplió.

2. Excepto por razones especiales como fuerza mayor y cambios en las leyes, regulaciones y políticas nacionales, si la Parte A no completa los procedimientos de transferencia de la casa o no entrega la casa y sus instalaciones auxiliares relacionadas a la Parte B para uso según lo estipulado en el artículo 4 de este contrato. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en el precio de la casa pagado por la Parte B hasta que la casa sea transferida o entregada a la Parte B para su uso si la casa está vencida. durante más de un día, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato y la Parte A pagará el precio total del contrato por incumplimiento del contrato. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte B excedan los daños y perjuicios pagados por la Parte A, la Parte A compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios. La Parte A reembolsará el pago de la habitación pagado por la Parte B en un plazo de días y pagará la indemnización y los daños y perjuicios mencionados anteriormente.

3. Si la Parte B no paga según el plazo estipulado en el artículo 3 de este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A con base en el monto impago por cada día de retraso hasta que la Parte B pague. el monto adeudado. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si excede la fecha de vencimiento, y la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios basada en el precio total del contrato. Cuando las pérdidas económicas reales de la Parte A excedan los daños y perjuicios pagados por la Parte B, la Parte B compensará la diferencia entre las pérdidas económicas reales y los daños y perjuicios. La Parte A puede deducir directamente los daños y perjuicios y la compensación mencionados anteriormente del pago de la habitación pagado por la Parte B y devolver el saldo a la Parte B dentro de unos días después de la terminación de este contrato.

4. Si la casa no puede transferirse por culpa de la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios, que será el precio total de la casa de este contrato.

5. Si la casa y las instalaciones relacionadas no pueden entregarse a tiempo por motivos de la Parte B, ambas partes acuerdan manejarlo de la siguiente manera:

6. este contrato se facilita a través de una agencia intermediaria, debido al incumplimiento del contrato por cualquiera de las partes que resulta en la imposibilidad de continuar con la ejecución de este contrato, la parte que incumple deberá hacerse cargo de la tarifa del servicio de intermediario.

Nueve. Otros asuntos acordados:

X. Solución de disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan adoptar los siguientes métodos: someterse a la Comisión de Arbitraje de Zhoushan para arbitraje; presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente;

XI. Este contrato se redacta en cinco copias, cada parte tiene una copia, la autoridad de registro de bienes raíces tiene una copia y la autoridad de registro de tierras tiene una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A y Parte B

Agente de la Parte A y Agente de la Parte B.

Tel:Tel:

Dirección de contacto:Dirección de contacto:

Plantilla de contrato de compraventa de vivienda comercial 5 Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ DNI

Parte A y Parte B han llegado a los siguientes términos sobre la compra y venta de casas sobre la base de igualdad, voluntariedad, honestidad y confiabilidad. y consenso mediante consulta:

1. La Parte A vende voluntariamente la casa donde vive a la Parte B por un precio de 100.000 RMB (pago único, con recibo, incluida la tarifa de instalación de CBM de 20__ RMB). pagado por la Parte A), la Parte A entregará el recibo de compra de la casa emitido por el comité de la aldea a la Parte B, que será atestiguado por el comité de la aldea y la notaría y corregido a nombre de la Parte B.

Dos. Después de la firma de este contrato, los derechos e intereses relevantes de la Parte A (uso, renta, alquiler, garantía, hipoteca, venta, posesión, etc.) se transferirán a la Parte B junto con la casa. La Parte A garantiza que la casa no tendrá disputas sobre derechos de propiedad ni disputas financieras cuando se entregue la casa. Si hay disputas sobre derechos de propiedad y disputas financieras que existían antes de la entrega después de la entrega, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Tres. Después de la firma de este contrato, ninguna parte podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización. Basado en palabras, atestiguadas por el comité de la aldea y testigos chinos.

Cuatro. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes.

Parte A: MM DD AA. Parte B:MM DD AA. Testigo: Sr. YY. Este contrato se redacta en cinco copias, cada parte tiene una copia y los testigos tienen una copia cada uno.