Estilo antiguo: dados exquisitos y frijoles rojos hacen que la gente te extrañe profundamente, ¿lo sabías?
Dos de los dos poemas escritos por Xin Tian Sheng sobre las ramas de sauce
Wen Tingyun
Encendiendo una lámpara en el fondo del pozo, a la luz de las velas El Sr. Lang Changxing no juega al ajedrez.
¿Sabías que los exquisitos dados y los frijoles rojos hacen que me extrañes profundamente?
Este artículo utiliza el tono de una mujer para expresar su apego a su amante. Las dos primeras oraciones son palabras de exhortación. "Encender una lámpara en el fondo de un pozo es una vela profunda". Los cuatro caracteres "encender una lámpara en el fondo de un pozo" significan encender una lámpara en el fondo de un pozo. ¿Por qué encender la lámpara en el fondo del pozo? Resulta que la luz en el fondo del pozo debe ser la vela en las profundidades. Y "vela profunda" es una metáfora de "instrucciones profundas". "Yi" es un pronombre personal, que aquí significa "tú". "Shen Zhu Yi" significa "Te lo insto muy sinceramente". Obviamente, el autor utilizó deliberadamente juegos de palabras homofónicos para narrar la historia. Esto hace que el significado de la palabra sea oscuro.
Ya que dice "instrucciones profundas", ¿cuáles son las instrucciones? Es decir, la segunda frase es "*** Lang Changxing no es un jugador de ajedrez". ***, preposición, igual que; seguir. La palabra "*** Lang" indica claramente que la heroína se está juntando con Lang. Y la palabra "larga cola" seguida de cerca implica que éste es el momento de la despedida. Por eso ella le advirtió una y otra vez con un cariño infinito. Esta "larga fila" y "adelante" también son juegos de palabras homofónicos. Changxing es el nombre de un juego de apuestas. Según los registros de la gente de la dinastía Tang, usar dados para ganar el "Juego Changhang" era simple y fácil, por lo que la gente de la dinastía Tang "a veces pasaba demasiado tiempo jugando y algunos incluso dejaban de celebrar y se olvidaban de dormir. y dejó de comer y beber" (Volumen 2 del "Suplemento a la Historia de la Dinastía Tang"), es una forma vulgar de juego. "Go" es un juego de ajedrez tradicional chino con una profunda teoría del ajedrez. Se puede decir que es un juego para literatos. Pero, ¿por qué le "dijo profundamente" a su marido que estaba a punto de salir a recordar: puedo jugar a Changxing contigo, pero no puedo jugar a Go contigo? Resultó que había otro significado más profundo en su exhortación. Usó el nombre del juego "Long Xing" para hacer un juego de palabras con "largo viaje", y usó "Go" para hacer un juego de palabras con "violar la fecha de regreso". Le estaba diciendo a su marido: "¡No te pierdas la fecha de regreso cuando viajes lejos"! En la vida, cuando las personas quieren contarse algo entre sí, pero es difícil decirlo con claridad, suelen utilizar este tipo de juego de palabras homofónico para dar pistas. Las palabras "Long Xing" y "Weiqi" aquí también son la expresión de la heroína de su profundo corazón. Aunque se puede ver la ternura y la dulzura de la mujer, el lenguaje oculto en ella es demasiado oscuro.
"Los dados exquisitos están decorados con frijoles rojos, y estás profundamente enamorado, ¿sabes?" Las dos últimas oraciones conducen a la palabra "dados" de "línea larga", diciendo que los puntos rojos. en los dados exquisitamente hechos son como los frijoles rojos más mal de amor, y se hunden profundamente en mis huesos, expresando mi anhelo por ti en lo más profundo de mis huesos, ¿sabes? De esta manera, la intención de la segunda oración de la instrucción profunda "Changxing, no te vayas" se profundiza naturalmente. Resulta que ella "*** Lang Changxing" también tiene la intención de usar los "dados" que se usan en juegos de azar. como "Changxing" Déjame recordarle a mi esposo: cuando juegas "Long Line" con dados, ¿sabías que los puntos rojos en los dados son frijoles rojos que penetran en mis huesos, lo que representa mi profundo amor por ti? Por tanto, no debes perderte la fecha de regreso. ¡Esta frase expresa con mucha precisión su anhelo por su marido y su fuerte amor por su marido que es difícil de dejar! "Te extraño profundamente" es un doble sentido y el significado persistente que contiene hace que la gente se sienta extasiada. En cuanto a su composición, corresponde a las dos primeras frases de "instrucciones profundas" de regresar temprano y "no violar el plazo". En el poema, la mujer dio "instrucciones profundas" al frente cuando "se fue de viaje largo", y "sintió mal de amor" hacia atrás cuando el invitado "violó el plazo" y finalmente no regresó. Con el tono de "saber o no" para transmitir el significado, concluye suavemente todo el poema y luego expresa el estado de ánimo ansioso de esta dama apasionada que está ansiosa por que el vagabundo regrese temprano. Las tres palabras "No sé" expresan vívidamente la larga separación de la mujer, la dificultad de reencontrarse, el profundo dolor de extrañarse e incluso el dolor de decir que nadie quiere decirlo. que se quita de forma natural y el regusto es interminable. Lo que los lectores sienten es el amor sincero y apasionado en lo profundo del corazón de la heroína. Hay una mujer a la que le encanta esto, es muy conmovedor leerlo. ¡Las siete palabras "Te extraño tanto que te conozco" son lo más destacado de todo el artículo!
La esencia de este poema es que las dos últimas frases utilizan Xiangsizi (frijoles rojos) como metáfora para expresar el profundo amor de la mujer. Toda la palabra utiliza juegos de palabras homofónicos, lo que contribuye al significado profundo y sutil de la palabra, pero debido a que se hace deliberadamente, cae en el ámbito del "misterio pero no de la poesía" (la "Selección de poemas antiguos" de Wang Fuzhi), y le falta "naturalidad" Maravilloso.
Los dos poemas escriben "El núcleo del melocotón albizia finalmente es odiado, y hay alguien más en Xu Yuanlai", que es una sátira de gustar lo nuevo y odiar lo viejo. Escriben "los dados exquisitos son; "Equipado con frijoles rojos, y el mal de amor está en lo profundo de los huesos, sabiendo que no lo sé", usando los dados para describir el mal de amor. No vi ninguna retórica colorida, ni olí una pizca de polvo. La idea es novedosa y única, lo que hace que la gente se sienta renovada entre muchos poemas de amor. El uso extensivo de juegos de palabras homofónicos en la retórica hace que el poema sea único y único. Cuando las personas expresan sus sentimientos de amor, intentan evitar ser directos y claros. Siguen siendo vagos e implícitos (por supuesto, no oscuros), pero el uso de juegos de palabras permite a las personas entender a través del significado literal y de esas "palabras diferentes". que tienen la misma pronunciación o una similar. Saborea el significado interminable debajo de ese juego de palabras. Estas palabras homofónicas tienen significados profundos y no deben leerse en su totalidad. Contiene el significado artificial específico y el color emocional del poeta, que pueden hacer que el lenguaje sea más implícito, discreto e interesante en su expresión. Cuando se usan para expresar amor, las palabras son superficiales y el significado profundo, lo que lo hace más contagioso.
Introducción al autor
Wen Tingyun, poeta y letrista de la dinastía Tang. Su verdadero nombre es Qi y su nombre de cortesía es Feiqing. Nació en Qi, Taiyuan (ahora al sureste del condado de Qi, Shanxi). Es rico en genio y rápido para escribir y pensar. Cada vez que ingresa al examen, rima con la rima oficial, y la mano de ocho puntas forma la rima de ocho puntas, por lo que se le conoce como "Cálido de ocho puntas". y "Wen Yin de ocho puntas". Sin embargo, confiaba en su talento y era rebelde, le gustaba ridiculizar a los poderosos, a menudo violaba tabúes y odiaba los tiempos. Por lo tanto, fue citado repetidamente como un Jinshi y fue devaluado, y estuvo frustrado durante toda su vida.
Entrenador asistente de Guan Zhongguozi. Competente en música y poesía. El poema es tan famoso como Li Shangyin, y en ese momento lo llamaban "Wen Li". Sus poemas son magníficos en dicción y exquisitos en color. Sus logros artísticos en poesía son superiores a los de otros poetas de finales de la dinastía Tang. Es el poeta principal de la "Escuela Huajian" y tiene una mayor influencia en el desarrollo de la poesía. En la historia de Ci, se le llama "Wen Wei" junto con Wei Zhuang. Existen más de 300 poemas y más de 70 letras. Las generaciones posteriores compilaron la "Colección de notas y notas de Wen Feiqing", etc.