Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la zona económica especial de Xiamen (revisado en 2016)

Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la zona económica especial de Xiamen (revisado en 2016)

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, de acuerdo con los principios básicos de la "Casa Urbana" del Consejo de Estado. Reglamento de Gestión de Demolición "y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, combinados con este Estos reglamentos se formulan en función de la situación real de la ciudad. Artículo 2 Este reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta ciudad, y es necesario compensar y reubicar a las personas demolidas. Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de áreas antiguas, mejorar las condiciones de vida y el entorno ecológico de los residentes y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos. Artículo 4 El demoledor debe proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con este reglamento; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación. Artículo 5 El departamento administrativo municipal de tierras e inmuebles (en adelante, el departamento municipal de gestión de demoliciones) supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas.

El departamento responsable de gestionar los trabajos de demolición de viviendas del gobierno popular del distrito (en adelante denominado departamento de gestión de demoliciones del distrito) deberá supervisar y gestionar los trabajos de demolición de viviendas dentro de su región administrativa.

Los gobiernos populares de todos los distritos y los departamentos administrativos pertinentes deben cooperar activamente para garantizar el buen progreso de la gestión de la demolición de viviendas urbanas. Capítulo 2 Gestión de la demolición Artículo 6 Una vez emitido el anuncio de demolición, durante el período de demolición, ninguna unidad o individuo podrá realizar las siguientes actividades dentro del alcance de la demolición:

(1) Nueva construcción, renovación, ampliación y casas decoradas;

(2) Cambio de uso de vivienda y suelo;

(3) Establecimiento o cambio de relación de arrendamiento de vivienda.

La dirección de demolición de viviendas comunicará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. Artículo 7 El período de demolición no excederá de un año.

Si el demoledor necesita extender el período de demolición, deberá obtener la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión no excederá de un año.

Si el plazo de demolición vence y no se solicita una prórroga de demolición según lo requerido, todas las actividades de demolición deberán detenerse a partir de la fecha de vencimiento. El demoledor deberá volver a realizar los procedimientos de demolición de acuerdo con la normativa antes de continuar con la demolición. Artículo 8 El demoledor realizará trabajos de publicidad y explicación a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas, solicitará a las personas demolidas y a los arrendatarios de viviendas públicas su intención de compensación por demolición y reasentamiento, medirá las casas demolidas, investigará la propiedad y el uso y verificará la Viviendas derribadas. Las condiciones reales de vida de las personas derribadas y de los inquilinos de las viviendas públicas. Artículo 9 Los demoledores y las personas demolidas firmarán un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la vivienda.

El demoledor deberá presentar la compensación de demolición y el acuerdo de reasentamiento al departamento de gestión de demolición para su registro dentro de los treinta días posteriores a la expiración del período de demolición.

El texto modelo del acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición será formulado por el departamento municipal de gestión de demolición.

Si el departamento de administración de vivienda administra o administra la casa, y la casa debe ser devuelta de acuerdo con la política pero los derechos de propiedad no han sido devueltos, la compensación de demolición y el acuerdo de reasentamiento deben ser notariados por un notario público. y se debe realizar la preservación de las pruebas. Artículo 10 Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición para su revisión y aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler. Artículo 11 Después de concluir un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a reubicarse dentro del período de reubicación, el demoledor podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 12 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, el departamento de gestión de demolición tomará una decisión a solicitud de las partes. Si el departamento de gestión de demolición es el demoledor, lo decidirá el gobierno popular del mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud.

Si las partes no están satisfechas con el laudo, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria a las personas derribadas o ha proporcionado viviendas de demolición para reasentamiento y viviendas rotadas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio. Artículo 13 Antes de llevar a cabo la demolición forzosa, el demoledor deberá presentar la información pertinente de la casa demolida a la notaría para la conservación de las pruebas.

Artículo 14 El demoledor deberá, dentro de los 30 días siguientes a la firma del acuerdo de compensación de demolición y reubicación, solicitar la casa demolida a la agencia de registro de propiedad de tierras y viviendas con el permiso de demolición de la casa original, el acuerdo de compensación de demolición y reubicación y el terreno y certificado de propiedad de la casa demolida. Los derechos de propiedad se cancelarán y registrarán, y se aplicará el registro del certificado de propiedad de la tierra y la vivienda de las casas demolidas.

En caso de intercambio de derechos de propiedad, los impuestos y tasas necesarios para solicitar los certificados de propiedad de terrenos y viviendas serán pagados por los residentes.

Si en el plazo de un año desde la firma del acuerdo de compensación por demolición y reubicación, la persona derribada y el arrendatario de vivienda pública compran una casa con compensación monetaria (incluido el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda), parte del dinero El importe de la compensación estará exento del impuesto sobre la escritura. Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento Artículo 15 El demoledor utilizará el certificado de propiedad de la tierra y la vivienda como hogar y proporcionará compensación y reasentamiento de acuerdo con este reglamento. Cuando se derriben viviendas públicas de alquiler, el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a una familia de acuerdo con el contrato de arrendamiento.

El área de construcción de las viviendas demolidas se basará en el certificado de propiedad del terreno y de la vivienda. Si no se especifica el área de construcción, se convertirá de acuerdo con las regulaciones o según las mediciones reales.