Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Traducción al chino clásico de "Lie Zhu" de Siyuan

Traducción al chino clásico de "Lie Zhu" de Siyuan

1. La traducción de Gou de Zhu Siyuan es:

Había una vez un hombre llamado Siyuan que estaba cazando en la naturaleza con una antorcha y el ciervo corría hacia el este. Siyuan rugió fuerte (para ahuyentarlo). Un grupo de cazadores de cerdos en el oeste escuchó el rugido de Siyuan y repitió en voz alta su grito. Siyuan escuchó las voces de muchas personas, por lo que dejó de perseguir a los ciervos y tendió una emboscada (para capturar animales salvajes en el oeste). Después de atrapar un cerdo cubierto de barro blanco, Siyuan estaba extasiado, pensando que había obtenido una preciosa bestia ("pájaro" también se refiere a pájaros y bestias en la antigüedad). Aliméntelo con el mejor alimento y prepare todo para el almacenamiento. Cuando el cerdo levanta la cabeza y grita, finge ser generoso. Siyuan es aún más raro. No mucho después, hubo fuertes vientos y fuertes lluvias, y una gran cantidad de agua se precipitó hacia Zhuerden, provocando que el barro y el agua fluyeran a través del río. El cerdo se asustó y el sonido realmente se filtró. (Siyuan) Sólo sé que es un viejo jabalí doméstico. Este es el problema de ver el viento y la lluvia.

Siyuan caza tapires.

Wang Fu

En el pasado, había gente cazando en la naturaleza y los ciervos corrían hacia el este. División del ruido longitudinal original. En Occidente, hay gente persiguiendo a la gente (lo mismo que "cerdo"). Tan pronto como escucharon el ruido de la compañía original, lo pidieron a gritos. La multitud que escuchó la noticia de la empresa original se volvió contra el desertor. Cuando conocí a mi marido, me bañé con tiza (se pronuncia e-cuatro, barro blanco), Siyuan estaba feliz, gané un pájaro raro. Hacer toda la paja (forraje) y levantarla individualmente (pasada por 'Lu', todo listo) (pronunciado en la misma pronunciación, almacén redondo). Haga clic para hacer un sonido. Yoshiyuki Ichihara. Si no hay un lugar para vivir, los fuertes vientos agitarán los pantanos (o “pantano” debería llamarse “yin”), la lluvia lo provocará y Chongqing será limpiado con tiza (inundaciones). Si tienes miedo, sabrás que es el amor de los miembros de la familia (se pronuncia Jia, jabalí). Este sonido es demasiado fuerte.

2. Siyuan persiguió al chacal. Había una vez un hombre llamado Siyuan que iba a cazar en la naturaleza con una antorcha y el ciervo corría hacia el este. Siyuan rugió fuerte (para ahuyentarlo). Hay un grupo de cazadores de cerdos en Occidente.

Al escuchar el rugido de Siyuan, se apresuraron a hacer eco con fuerza. Cuando Siyuan escuchó el sonido de muchas personas, dejó de perseguir al ciervo y tendió una emboscada (atrapando el oeste).

Bestia). Después de atrapar un cerdo cubierto de barro blanco, Siyuan estaba extasiado, pensando que había obtenido una preciosa bestia ("pájaro" también se refiere a pájaros y bestias en la antigüedad). Utilice el mejor feed y haga todo el almacenamiento para mejorarlo. Cuando el cerdo levanta la cabeza y grita, finge ser generoso. Siyuan es aún más raro. Pronto sopló un fuerte viento.

Fuerte lluvia, mucha agua se precipitó hacia la tiza del cerdo, por lo que el agua turbia fluyó sobre ella, el cerdo se asustó y el sonido realmente se filtró. (Siyuan) Sólo sé que es un viejo jabalí doméstico.

Este es el problema del viento y la lluvia.

Sentimiento: ¿Qué pasa? La historia parece ser la misma que antes, o al menos similar.

¡Qué irónico que la gente fuera engañada por los cerdos! Si no piensas en nada, es probable que te engañen. No es de extrañar que tantos estafadores con educación primaria y secundaria puedan engañarlos.

¿Qué pasa con algunas grandes empresas y personas con un alto nivel educativo?

3. Traducción al chino antiguo del texto original (traducción del texto completo)

La gente de Qi tiene buenos cazadores, pero no pueden cazar animales durante mucho tiempo y están avergonzados. de sus familias. Si sales te sentirás avergonzado del estado de tu amigo, pero si no lo haces, el perro hará el mal. Si quieres un buen perro, tienes que ser pobre. Así que cultivó mucho. El granjero tiene su propia tierra y la familia tiene su propia riqueza. Si eres rico, lucharás por buenos perros, y si los perros son buenos, tendrás muchas bestias. Las cosechas de caza salvaje a menudo superan a las demás. No sólo Lone Hunting, sino Pepsi.

Traducción

Había un hombre en el estado de Qi al que le encantaba cazar, pero dejó de cazar después de mucho tiempo. Avergüénzate de tu familia en casa y avergüénzate de tus vecinos y amigos afuera. Creía que la razón por la que no podía atrapar a la presa era porque el perro no se portaba bien. Quiero un buen perro, pero mi familia es demasiado pobre para permitírselo. Así que regresé a casa y trabajé duro en la agricultura. Si trabajaba duro, mi familia tendría dinero. Si mi familia tuviera dinero, yo tendría dinero para comprar un buen perro. Si tuviera un buen perro, a menudo cazaría animales salvajes. Las cosechas de caza a menudo superan a las demás. No sólo cazar, lo es todo.

Significado

Esta fábula muestra que las cosas están interconectadas y que se deben considerar todos los factores al hacer las cosas.

Proverbios con el mismo significado: Si un trabajador quiere hacer bien su trabajo, primero debe afilar sus herramientas.

Enlaces relacionados

Modismo: prolongado

rey jiǔ

Explicación: darse por vencido, posponer las cosas. Una pérdida de tiempo y un largo retraso

Fuente: "Política de los Estados Combatientes·Zhao Cesi": "Ahora Zhao es fuerte y próspero, con Du Yan como general. A medida que pasa el tiempo, el académico-funcionario Yuzi Las fuerzas también están agotadas.

"

Ejemplo: si estos tipos no pueden mantener su punto de vista, tienen que hacerlo. ◎"Margen de agua" de Chen (18 capítulos)

Sinónimos: sobre el años, a la larga Mira, a lo largo de los años

Antónimos: destello en la sartén, yemas de los dedos, sonido de estallido

Gramática: combinación usada como predicado, objeto y atributivo; que significa

¡Es tuyo!

4. Traducción al chino clásico del texto original de la "Colección Chu Tan" de Liaoyuan Cuando tenía algunos años, lloró en la librería: "¿Por qué llora este niño?" "Palabras originales: "Los solitarios son vulnerables, los pobres son vulnerables. La persona que escribió el libro, el erudito, tenía familiares. Una es esperar que no se sienta solo y la otra es esperar que estudie. Me siento triste en el centro, por eso lloro. La profesora dijo con tristeza: "¡Quiero estudiar!" "Palabras originales: "Sin dinero. El maestro dijo: "Si este niño es ambicioso, le enseñaré sin dinero". "Así que escribí un libro. En invierno recité "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio". Li Yuan perdió a su padre cuando era joven. Cuando tenía unos años, pasó por la librería. y no pudo evitar llorar. La librería. La maestra le preguntó: "¿Por qué lloran los niños?" Li Yuan respondió: "Es fácil estar triste para los huérfanos y es fácil para los pobres estar tristes". Quienes aprenden y pueden aprender deben ser niños con padres. Les envidio que no están solos y les envidio que puedan ir a la escuela. Me siento triste por dentro y lloro. La maestra dijo lastimeramente: "¡Ven aquí si quieres estudiar!" "Li Yuan ingresó a la escuela y estudió mucho. Un invierno, me familiaricé con "El clásico de la piedad filial" y "Las Analectas de Confucio". en la librería es bueno para descubrir talentos de cirugía plástica y es de buen corazón. Fuente de poder de aprendizaje: búsqueda de derechos de aprendizaje, apreciación de oportunidades de aprendizaje y espíritu de estudio diligente.

5. el texto clásico chino "Lobo" ①

Una tarde, el carnicero regresó con la mercancía y la carne. Un lobo vino a ver la carne y pareció codiciarla mucho. varios kilómetros Es mejor colgarlo en el árbol y conseguir la carne que Tusi Wolf quiere. Luego engancha la carne y la cuelga en el árbol, mostrando que el lobo está solo, voy a buscar la carne y miro. Al gigante que colgaba del árbol en la distancia, parecía un hombre colgado hasta la muerte. Mirando hacia arriba con atención, vi que el lobo tenía carne en la boca, picando su mandíbula superior como un pez tragando cebo. El precio de la piel de lobo era muy alto. Un poco de oro. Es ridículo pedirle pescado a Mu Bian, ¡el lobo sufrirá! En el camino, los dos lobos se alejaron y arrojaron los huesos. Se detuvo después de la segunda votación. Aquí viene de nuevo. Los huesos han desaparecido y los dos lobos unen fuerzas.

Tu está avergonzado, tiene miedo de ser atacado por el enemigo. El valle, y el dueño del campo está ganando mucho dinero, llevando un cuchillo al hombro. Los lobos no se atrevían a acercarse y se miraban fijamente. Niño, un lobo se alejó, y después de mucho tiempo, mis ojos parecían inútiles. Se levantó y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo. Quería irse, pero se dio la vuelta y encontró un agujero de lobo en ella. Quería decir que quería entrar al túnel y atacar por la espalda. El lobo feroz se quedó dormido antes de la iluminación, y el lobo también tuvo miedo, pero fue asesinado dos veces en un instante. ¿Cuál es la forma geométrica de la bestia?

Una masacre al anochecer, forzada por lobos, se precipitó en las sombras de una habitación dejada por un cultivador nocturno. El lobo metió sus garras, pero el carnicero lo atrapó y pudo. No salió, pero murió sin pensar. Simplemente no había suficiente espacio para el cuchillo, así que cortó la piel debajo de las garras del lobo y trató de soplarlo. Cuando me alejé, sentí que el lobo no podía moverse. mucho, así que lo até con un cinturón. Estaba fuera de la vista. El lobo estaba tan hinchado como una vaca, y sus patas no se podían enderezar y su boca no se podía cerrar si no fuera por eso. matanza, Wu Can se retractaría.

Traducción:

Se estaba haciendo tarde cuando un carnicero llegó a casa después de vender carne. De repente, un lobo entró corriendo y miró la bolsa. El lobo parecía estar ávido de carne. El carnicero tenía miedo y lo amenazaba con un cuchillo, y el lobo daba un paso atrás. Cuando el carnicero avanzaba, el lobo se movía. Adelante, pensando que el lobo quería carne, es mejor colgar la carne en el árbol temporalmente y volver a buscarla a la mañana siguiente. Así que enganchó la carne, la colgó del árbol de puntillas y luego mostró la. Oso vacío al lobo, y el lobo se detuvo.

Cuando el carnicero volvió a tomar la carne al amanecer, vio algo grande colgado del árbol a lo lejos, que parecía un hombre colgado del árbol. Estaba horrorizado y lo miró vacilante. Resultó ser un lobo muerto. Mirando hacia arriba con atención, vi al lobo mordiendo la carne, pero el anzuelo estaba enganchado en su mandíbula superior, como un pez que muerde el anzuelo. Las pieles de lobo eran muy caras en aquella época, valían más de diez monedas de oro, por lo que el carnicero tenía algo de dinero. La gente dice que trepan a los árboles para pescar, pero los lobos trepan a los árboles para causar desastres. ¡Esto es realmente divertido!

Un carnicero llegó a casa muy tarde esa noche. La carne de su carga se había agotado, dejando solo algunos huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo. El carnicero se asustó, así que cogió un trozo de hueso y lo tiró. Un lobo se detuvo cuando consiguió el hueso, seguido por otro lobo. Cogió otro hueso y lo arrojó. El lobo que consiguió el hueso se detuvo más tarde, pero el lobo que consiguió el hueso primero lo siguió. Los huesos habían sido tirados y los dos lobos seguían persiguiéndose como antes. El carnicero estaba muy ansioso, temiendo ser atacado por una manada de lobos. Vi una era en la naturaleza. El dueño apiló leña en la era y la construyó como una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a avanzar y miraron fijamente al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó delante como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cortes. Butcher estaba a punto de emprender el camino y se dio la vuelta detrás del pajar. Vio a otro lobo cavando agujeros en el pajar, tratando de atravesar y atacar al carnicero por detrás. El cuerpo del lobo ya estaba partido por la mitad, con sólo el cuerpo y la cola expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole las patas traseras por detrás. Sólo entonces me di cuenta de que el lobo que estaba delante fingía dormir y en realidad estaba utilizado para atraer al enemigo. Los lobos también eran muy astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos fueron asesinados a machetazos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Es sólo una broma.

Un carnicero caminaba por la carretera de noche y fue aplastado por un lobo. Había una tienda de campaña al costado del camino donde la gente vivía por la noche, así que corrió y se escondió dentro, mientras el lobo metía sus patas en la estera de paja para buscarla. El carnicero inmediatamente agarró sus garras para evitar que volviera, pero no podía dejar morir al lobo. Con sólo un cuchillo a menos de una pulgada cerca de mí, corté la piel debajo de las garras del lobo y soplé como un cerdo. Después de soplar fuerte por un rato, sentí que el lobo no se movía mucho, así que lo até con un cinturón. Cuando salí, vi que el lobo era tan grande como una vaca, tenía las patas rectas y no se podía doblar y la boca no se podía cerrar normalmente. Así que lo traje de vuelta. ¿Cómo se te ocurrió esta idea sin carnicero?

6. La traducción de Cai Yong de la inscripción "Bo" del chino clásico Cai Yong es la sucesora de Liu Chen.

Cai Yong es leal y filial, y su madre lleva tres años enferma. Si no fuera por los cambios en los términos solares fríos y veraniegos, Cai Yong nunca se habría desvestido y sobrevivido los setenta días (cuidando a su madre). Después de la muerte de su madre, construyó una casa junto a la tumba y realizó los requisitos rituales.

Un dócil conejo se quedó obediente junto a su casa, y las ramas de dos árboles crecieron juntas. La gente de cerca y de lejos pensaba que eran extraños y mucha gente fue a verlos. Ha vivido con su tío y su prima durante tres generaciones y todos en el pueblo respetan su integridad.

Cuando era joven, tenía conocimientos y sirvió como maestro a su maestro Hu Guang. Le gustan los artículos, las matemáticas, la astronomía y es bueno tocando música.

Wu Renren quemó paulownia para cocinar. Cai Yong escuchó el sonido del fuego ardiendo y supo que era buena madera, por lo que pidió cortarla para hacer un piano. (Este piano) realmente tiene un sonido maravilloso y su final es como si se quemara, por eso la gente en ese momento lo llamaba "Wei Jiao Qin". Al principio, cuando Cai Yong vivía en Chen, algunos de sus vecinos invitaron a Cai Yong a ir con ellos, llevándoles comida, vino y verduras. Cuando fueron a buscar a Cai Yong, ya se lo estaban pasando muy bien.

Un invitado toca el piano detrás del biombo. Cai Yong caminó hacia la puerta, escuchó tentativamente el sonido del piano y dijo: "Sería fatal invitarme a divertirme. ¿Por qué regresó?". La persona que obedeció la orden le dijo al maestro: "Cai Yong acaba de llegar, pero se fue por la puerta".

Cai Yong siempre ha sido respetado por la aldea, por lo que el maestro se encontró con Cai Yong y Le preguntó por qué se fue. Cai Yong le contó todo y nadie se sorprendió. El pianista dijo: "Cuando estaba tocando el piano antes, vi una cigarra chirriando frente a la mantis religiosa. La cigarra estaba a punto de irse, pero aún no se había ido volando. Me preocupaba que si la mantis avanzaba y me retiré, no podría atraparlo."

¿Es esta la intención asesina revelada en el sonido del piano? Cai Yong dijo con una sonrisa: "Esto definitivamente se puede hacer.

"Después de que Dong Zhuo fue asesinado, Cai Yong trabajó con Situ Wang Yun. Cuando accidentalmente habló de Dong Zhuo, suspiró y su rostro cambió.

Wang Yun lo reprendió enojado y dijo: " Dong Zhuo, un Ladrón nacional, casi derrocó a la dinastía Han. Como cortesanos, debéis quejaros juntos, ¡pero estáis pensando en la cortesía que habéis recibido y olvidándoos de vuestra integridad moral! Ahora que Dios ha matado al culpable, tú sientes dolor por él. ¿No es como ser un ladrón con él? "Inmediatamente después, Cai Yong fue detenido y entregado a los Tingwei para su castigo.

Cai Yong entregó un diccionario para disculparse, pidió el castigo de decapitación y decapitación, y continuó interpretando la historia. de la dinastía Han. La mayoría de los literatos simpatizaron con él y trataron de salvarlo, pero todos fracasaron.

Qiu Qi se acercó a Wang Yun y le dijo: "Cai Yong es un mago excepcional. Sabía mucho sobre la dinastía Han. Debería seguir escribiendo la historia que hay detrás de él y convertirla en un libro antiguo importante. Además, su reputación de lealtad y piedad filial siempre ha sido sobresaliente y no hay motivo para que sea condenado. ¿Matarlo no significaría perder su prestigio? Wang Yun dijo: "En el pasado, el emperador Wu de la dinastía Han no mató a Sima Qian, sino que le pidió que escribiera palabras difamatorias y las difundiera a las generaciones futuras".

En la actualidad, el país se encuentra en un estado de decadencia y el poder nacional es inestable. No podemos permitir que ministros traidores y halagadores escriban artículos sobre el joven maestro. Esto no aumenta la misericordia de los santos ni nos expone a la calumnia. "

Después de que Ma Rixi se fue, les dijo a los demás: "Es posible que Wang Yun no dure mucho. La gente moral es la disciplina del país; las palabras son los clásicos nacionales.

Abandonar disciplinas y clásicos, ¿puede durar mucho tiempo? "Cai Yong murió en prisión. Wang Yun lo lamentó, pero ya era demasiado tarde para detenerlo.

Cai Yong tenía sesenta y un años. Ningún funcionario o erudito no lloró por él.