Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Apreciación de los antiguos poemas de amor clásicos.

Apreciación de los antiguos poemas de amor clásicos.

Pregúntale a cualquier chica

Autor: Sima Xiangru

Feng Feng regresó a su ciudad natal y viajó por todo el mundo en busca de su muerte.

Cuando no conocí a Xi, no supe qué hacer. ¿Por qué no voy a Sishang hoy?

Hay una chica hermosa en el tocador y la gente en la habitación está envenenando mis intestinos.

¿Por qué quieres ser pato mandarín? ¡Estás volando!

El Emperador de Xixi vive conmigo y siempre debe ser una princesa.

¿A quién conoces en mitad de la noche?

Mis alas vuelan alto y mis pensamientos me entristecen. Apreciar la historia de la fuga de Sima Xiangru y Zhuo Wenjun tiene una larga historia. Según "Registros históricos: biografía de Sima Xiangru", Liang, un extranjero y funcionario, regresó a Shu y fue invitado por su amigo (hoy Qionglai, Sichuan) a visitar a Wang Ji. Zhuo Wenjun, la hija de Zhuo Sunwen, el hombre más rico de la zona, es talentosa y hermosa, domina la música y es viuda. Una vez, Zhuo Wangsun celebró un gran banquete para cientos de personas, y Wang Ji y Xiangru fueron invitados como invitados de honor. Durante la cena, Wang Ji le presentó a Xiangru que domina el piano y le dijeron: "Escuché que tocas muy bien 'Green Qi'. Por favor, toca una canción para satisfacer mis oídos". Xiang Ru tocó dos canciones de piano con "Qing". Qi" en público La canción tiene como objetivo provocar a Wenjun, "Wenjun robó la puerta y estaba feliz y bien, pero puede que no sea digno de ello. Después de todo, Xiangru hizo que la gente prestara atención al camarero de Wenjun nuevamente. Era como correr por la noche, como correr hacia Chengdu." "Sin embargo, cuando Zhuo Wenjun llegó a la casa de Sima Xiangru, se dio cuenta de que su familia era muy pobre y su vida empeoraba cada vez más. Sima Xiangru tuvo que vender la casa y regresar a Linqiong para abrir un hotel con Zhuo Wenjun. Finalmente, el alivio de Zhuo Wangsun mejoró gradualmente. Se dice que estas dos líneas de poesía son la letra de "Phoenix Begging the Emperor" y suenan como tocar el arpa. Dado que este poema no se incluyó en "Registros históricos", no se incluyó hasta que Xu Ling de la dinastía Chen compiló "Yutai New Poems" y agregó un prefacio para explicar que también se incluyó en libros como "Wenyi Lei Opera". de la dinastía Tang y "Poemas Yuefu" de la dinastía Song. Por lo tanto, se sospecha que un maestro lutero de la dinastía Han lo hizo bajo la apariencia de Sima Xiangru.

Apreciación de las obras

Yifeng es un pájaro legendario. El pájaro macho se llama Feng y la hembra se llama Feng. Los antiguos llamaban al bosque, al fénix, a la tortuga y al dragón los "cuatro espíritus" del cielo y la tierra, y el fénix era el rey de los pájaros. "La inscripción de Daidailiyi" dice: "Hay trescientos sesenta tipos de insectos con plumas, y el fénix es el más largo". Chang Qing admiraba el talento de Lin Xiangru desde que era un niño, por lo que cambió su nombre a "Xiangru". ". En ese momento, él ya era muy conocido en el mundo literario; Wenjun ya tenía talento y belleza, de ninguna manera es una mujer ociosa. Entonces ese lugar es Phoenix, que significa heroico y pretencioso. "Viajar alrededor del mundo" fortalece una capa de significado, que está estrechamente relacionada con el Fénix "originario del país de los Señores del Este, volando a través de los cuatro mares, pasando las montañas Kunlun, bebiendo el pilar, las plumas débiles, durmiendo en el cueva del viento al anochecer" (nota de Guo Pu sobre "Erya" citada El mito y la leyenda de "El cielo está lleno de viejas nubes" es una metáfora de experiencias de viajes oficiales similares: antes de eso, había viajado a la capital y fue designado como un caballero marcial del emperador Jing. El reclutamiento de escribas por parte del rey Liang Xiao fue como "vivir con todos los estudiantes durante varios años" bajo la dirección de sus discípulos. Más tarde, debido a la muerte de Wang Xiliang, su oposición a "regresar a su ciudad natal" demostró que "un buen pájaro elige un árbol para descansar".

En segundo lugar, los antiguos solían utilizar "fénix volando" y " Coro de marido y mujer" para describir la armonía y la belleza de marido y mujer. Por ejemplo, "Zuo Zhuan · El año 22 del duque Zhuang": "La esposa de Chu Yi. Su esposa dijo que Ji significa el fénix volador, armonioso y sonoro. Aquí, es como un fénix cortejando a Wenjun, "viajando". "Mundo” significa una pareja rara.

Se puede decir que "Feng Qiu Feng" es un hombre con un hombre talentoso y una mujer hermosa. No solo contiene el amor apasionado por el amor, sino que también simboliza los ideales extraordinarios y los propósitos elevados del héroe y la heroína. , comprensión tácita de amigos cercanos y otras connotaciones ricas. Todo el poema tiene un significado profundo, sílabas brillantes y emociones apasionadas. Combina la belleza de Chu Ci y la frescura de las canciones populares Han. Incluso si es una falsificación de generaciones posteriores, su valor artístico no disminuirá. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *!②

Quiero conocerte.

Vive mucho y nunca te rindas.

Una montaña sin tumbas,

el río se ha secado,

truenos y terremotos en invierno,

lluvia y nieve en verano,

Cielo y tierra,

¡Me atrevo a romper contigo! ⑤

Anotar...

Este es un poema de amor. Jurar al cielo representa la firmeza y la eternidad del amor. ②Arriba: se refiere al cielo. Maldad: Judas dice "Oh, Dios mío". Esta frase significa jurar por el cielo. 3 conocido: cita a ciegas. 4 vida: hacer, hacer. De la frase "vivir una larga vida" significa no sólo "llegar a conocerte", sino también dejar que este conocimiento dure para siempre. (5) A menos que las montañas sean planas, los ríos secos, los truenos de invierno, las nieves de verano, el cielo y la tierra se unan y todas las demás cosas imposibles sucedan, romperé contigo.

Judge

Esta es una canción de amor de "Rap" escrita por Han Yuefu. Es una afectuosa confesión de una mujer enamorada a su amante, que resulta muy artística. En el poema, después de que el protagonista hace un juramento al cielo, expresa sin rodeos su deseo de "conocerte y vivir mucho tiempo", por lo que escribe la tinta desde la perspectiva de "Nunca moriré contigo", que es más cariñoso que colocación de azulejos.

El protagonista imagina tres conjuntos de peculiares mutaciones naturales como condiciones para "romperse del monarca": "Las montañas no tienen tumbas, los ríos son infinitos" - las montañas y los ríos desaparecen "Tormentas en invierno, lluvia; y nieve en verano" - las cuatro estaciones Al revés; "el cielo y la tierra están en armonía" - regresando nuevamente al mundo del caos. Cada una de estas ideas es más absurda que la anterior, más extraña que la anterior e imposible de que suceda. Esto enfatiza el amor eterno del protagonista, hasta el punto de eliminar fundamentalmente la posibilidad de "separarse de ti". Esta forma lírica única expresa con precisión la psicología única y absoluta de las personas enamoradas. El cariño y la fantasía son de hecho "el milagro del capítulo corto". * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *Li Zhiyi, yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días pero no puedo verte, así que bebo agua del río Yangtze. El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo. No se sabe cuándo se detendrá, y su amor y odio por la separación tampoco saben cuándo se detendrá. Solo espero que sus pensamientos sean los mismos que los míos y que no defrauden este anhelo mutuo. ? El poema de Li Zhiyi tiene sólo cuarenta y cinco palabras, pero es breve y afectuoso. Todo el poema gira en torno al río Yangtze y expresa el anhelo de amor de hombres y mujeres y el resentimiento por la separación. Al principio, está escrito que dos personas están a miles de kilómetros de distancia, lo que significa que es difícil encontrarse y la profundidad del mal de amor es profunda. Al final de la frase, está escrito "* * * beber". Los dos lugares están conectados por el agua. El amor se funde en agua y el agua se utiliza como metáfora del amor también es interminable, expresando la búsqueda persistente de la heroína. y ansiosa expectativa de amor. Toda la palabra está llena de emoción, progresiva y recíproca, pero la emoción fluctúa en tan sólo unas pocas frases. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ve, sigue, sigue, así vivimos separados. De ahora en adelante, tú y yo estamos a miles de kilómetros de distancia, yo estoy en el cielo y tú estás en el cielo. El camino es largo y largo, pero estarás a salvo. Cuando el caballo del norte viene del sur, el viento del norte todavía sopla y el pájaro del sur vuela hacia el norte y construye su nido en la rama del sur. Cuanto más tiempo están separados, más anchos se vuelven y más delgados se vuelven. Vagando cuando las nubes cubren el sol, un vagabundo en un país extranjero no quiere regresar. Sólo porque quiero que me envejezcas, otro año está llegando rápidamente a su fin. Hay muchas más cosas que decir. Solo espero que te cuides y no pases hambre y frío. ? Esta es una canción de nostalgia en los años turbulentos de finales de la dinastía Han del Este. Aunque el nombre del autor se perdió en el proceso de circulación, leerlo todavía hace que la gente se sienta triste y gratuita, y se conmueve por el sincero y doloroso llamado al amor de la heroína. El estilo de canción popular simple y fresco y las formas superpuestas y repetidas de ritmo interno en el poema expresan las características psicológicas del amor y el mal de amor de las mujeres orientales.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * En el séptimo día de Autumn Dew, las personas que deberían encontrarse son parejas más hermosas que las que están juntas en el mundo. La ternura es como el agua, los buenos momentos son como los sueños, ¡es hora de cuidar el puente y volver a casa! Si la relación entre dos personas dura mucho tiempo, ¡tarde o temprano lo hará! "Magpie Bridge Immortal" se escribió originalmente como una historia de amor sobre Cowherd y Weaver Girl. A través de la historia del pastor de vacas y la tejedora, las emociones humanas se expresan de una manera sobrehumana. La última frase dio un profundo consuelo al pastor de vacas y a la tejedora: mientras dos personas se amen hasta la muerte, ¿por qué deberían ser tan cariñosos? Este impactante golpe sublima toda la palabra a un nuevo nivel de pensamiento. El autor niega la vida vulgar y alaba el amor eterno y leal. ? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * "Yanqiu Ci" ¿Yuanhaowen? Pregunta qué es el amor en el mundo y enseña sobre la vida y la muerte. Volando en todas direcciones, las viejas alas han experimentado frío y calor varias veces. Diviértete y deja atrás el dolor, y habrá más niños en la escuela. Deberías tener un dicho, las nubes de miles de kilómetros, la nieve de miles de montañas, sólo para quién. En Hengfen Road, cuando te sientes solo, puedes tocar las flautas y los tambores, pero el humo de la cocina sigue siendo plano. ¿Cuál es el punto del espiritismo? El fantasma de la montaña pide en secreto viento y lluvia. El cielo también está celoso. Si no lo crees, todos los pájaros y las golondrinas son simplemente loes. De generación en generación, ha quedado en manos de los poetas cantar hasta el cansancio, beber hasta el cansancio y visitar la belleza del otoño. ? Ese año, Yuan Haowen fue a Bingzhou para realizar un examen y en el camino se encontró con un cazador de gansos. El cazador de gansos le contó a Yuan Haowen algo extraño que sucedió hoy: hoy puso una red para atrapar gansos y atrapó uno, pero uno escapó. Inesperadamente, el ganso salvaje no se fue volando, sino que flotó sobre él por un rato, luego cayó al suelo y murió. Yuan Haowen miró los dos gansos salvajes en manos del cazador de gansos salvajes y se sintió incómodo por un momento. Compré estos dos gansos con dinero y luego los enterré en la orilla del río Fenhe. Erigí un monumento en memoria, llamado "Qiu Yan", y escribí este poema "Qiu Yan Ci". Mirando hacia atrás a los dos gansos, "por todo el mundo" van al sur para pasar el invierno en invierno y regresan al norte en primavera. Vuelan "varias veces en el frío y el calor", confiando el uno en el otro y amándose. unos a otros profundamente. Hay tanto reencuentros felices como despedidas amargas, pero ninguna fuerza puede separarlas. Además, después de "La trampa rompe el sueño anfibio", ¡mi amante falleció y puedo vivir solo! Entonces los "abandonos" decidieron seguir la tumba y "arrojarse al río". Los antiguos creían que el amor es extremo, "los vivos pueden morir y los muertos pueden vivir". ¡Qué cariñoso es "prometerse unos a otros en la vida o en la muerte"!