Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Qué tipo de personas y escenas se describen en "Four Seasons Pastoral Excitement""Four Seasons Pastoral Interests" es un conjunto de poemas pastorales a gran escala escritos por el poeta Fan Chengda de la dinastía Song del Sur después se retiró a su ciudad natal. Está dividido en cinco partes: primavera, finales de primavera, verano, otoño e invierno, con 12 canciones en cada parte y 60 canciones en cada parte. El poema describe el paisaje rural y la vida de los agricultores en primavera, verano, otoño e invierno, y también refleja la explotación y el sufrimiento que sufren los agricultores. "Intereses pastorales en las cuatro estaciones" (título: Varios intereses pastorales en las cuatro estaciones) tiene 60 piezas, que es como un cuadro largo de la vida pastoral. Está dividido en cuatro volúmenes: primavera, verano, otoño e invierno, incluidos 12 volúmenes para primavera, 12 volúmenes para finales de primavera, 12 volúmenes para Summer Village, 12 volúmenes para otoño y 12 volúmenes para invierno. Describe las diferentes escenas del campo en cuatro estaciones y pinta vívidamente una imagen dinámica de la agricultura rural. Da Ming Duan 1 sale durante el día y los niños del pueblo se encargan de ello. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras. Presta atención a las cuatro estaciones: las cuatro estaciones. Arado: azadonar el suelo. Gongde Ma: torcer el cáñamo para formar una cuerda, torcer la cuerda de cáñamo. Hijo: hombre (granjero). Mujer: mujer (mujer campesina). Cada uno tiene sus propias responsabilidades: Cada uno tiene responsabilidades especiales y es independiente. Sun Tong: Niños. Oferta: participar en la participación. Al lado de: cerca. Cortando campos durante el día y frotando cáñamo por la noche. Tanto los hombres como las mujeres en la granja ayudan a sus padres con las tareas del hogar y los dejan descansar. Los niños no saben cultivar ni tejer, pero aun así aprenden a cultivar melones bajo la sombra de las moreras. Un breve análisis de este poema describe una escena de la vida rural a principios del verano. La primera frase "Salir a arar los campos durante el día y recoger cáñamo por la noche", que significa: salir a cortar los campos durante el día y torcer el hilo de cáñamo por la noche. "Cheng" significa frotar. "Arar" significa desmalezar. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas. Esto es lo que deberían hacer los hombres. "Caballo" se refiere a las mujeres que, después de terminar otras tareas durante el día, amasan cordeles y tejen telas con ellos por la noche. Esta frase describe directamente el escenario laboral. La segunda frase, "Los niños de la aldea se ocupan de sus propios asuntos", se refiere a hombres y mujeres. Todo el poema está escrito en el tono de un viejo granjero y "niños" se refiere a los jóvenes. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos y que cada uno se ocupe de sus propios asuntos. La tercera frase es "Los hijos y nietos no están preparados para cultivar ni tejer". "Hijos y nietos" se refiere a aquellos niños que no saben cultivar ni tejer, pero que no están ociosos. Han estado expuestos y amado el trabajo desde la infancia, por lo que "aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras" y aprendieron a cultivar melones bajo las exuberantes moreras. Este es un fenómeno común en las zonas rurales, pero es bastante único. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales. El poeta utiliza un estilo de escritura fresco para describir de una manera más detallada la tensa atmósfera laboral en el campo a principios del verano, lo cual es muy interesante de leer. (Se han incluido la segunda lección de la primera unidad del sexto grado de la Universidad Normal de Beijing y la tercera lección de la sexta unidad del cuarto grado de People's Education Press). Apreciación de los 60 poemas de "Notas pastorales misceláneas de las cuatro estaciones". "Es como un largo cuadro de la vida rural. Este es uno de ellos. Este poema utiliza un lenguaje sencillo y una descripción detallada para elogiar con entusiasmo la ajetreada vida laboral de los agricultores. La primera frase contrasta el día y la noche, mostrando una imagen de hombres y mujeres rurales arando campos, logrando logros y estando ocupados día y noche. Las dos últimas frases describen vívidamente a los niños rurales que participan en el trabajo dentro de sus capacidades, revelando el amor del poeta por los niños. Los niños descritos en el poema son inocentes y lindos. El lenguaje de todo el poema es simple y sencillo, sin ningún rastro de búsqueda deliberada. El estilo de escritura es fresco, ligero, suave y natural, como vívidas imágenes rurales, llenas del rico sabor rural de Jiangnan. Famoso Capítulo 2 Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo y las flores de repollo son delgadas. Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar. Un ciruelo se vuelve dorado, los albaricoques crecen cada vez más; las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza son escasas. A medida que el día se alarga, la sombra de la valla se hace cada vez más corta a medida que sale el sol, y nadie pasa sólo mariposas y libélulas vuelan alrededor de la valla; En este poema se describe un breve análisis del paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. En el poema, las ciruelas son amarillas, los albaricoques gordos, el trigo blanco y las coliflores escasas, describiendo las características del paisaje pastoral del sur en verano, con abundantes flores y frutos, y colores tangibles. En las dos primeras frases, las ciruelas y los albaricoques son grasos, mientras que el trigo y el repollo son finos y de colores brillantes. La tercera frase del poema describe la situación laboral de los agricultores desde un lado: A principios del verano, los agricultores están ocupados con la agricultura, por lo que salen temprano y regresan tarde, por lo que rara vez ven peatones durante el día. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para provocar el silencio en el pueblo, haciéndolo parecer aún más tranquilo. Las dos últimas frases escriben que el sol se hace más largo y hay menos gente, las libélulas vuelan y las mariposas bailan. (Se han incluido los poemas antiguos del primer volumen del quinto grado de People's Education Press; los poemas antiguos de la octava unidad del quinto grado de E-education Press; Apreciación de los "intereses pastorales en las cuatro estaciones" de Fan Chengda Se considera un modelo de poesía pastoral. Este poema fue escrito a principios del verano. El paisaje pastoral de Jiangnan El poeta describe vívidamente el paisaje de verano de Jiangnan con las cuatro palabras "amarillo, gordo, blanco y delgado". el silencio frente al patio para ilustrar que los agricultores salen temprano y regresan tarde, y la última frase es dura y ocupada "Sólo vuelan libélulas y mariposas" se utilizan para resaltar el silencio en el pueblo, que es dinámico y. interesante. No hay una palabra sobre agricultura o trabajo en todo el poema.

Qué tipo de personas y escenas se describen en "Four Seasons Pastoral Excitement""Four Seasons Pastoral Interests" es un conjunto de poemas pastorales a gran escala escritos por el poeta Fan Chengda de la dinastía Song del Sur después se retiró a su ciudad natal. Está dividido en cinco partes: primavera, finales de primavera, verano, otoño e invierno, con 12 canciones en cada parte y 60 canciones en cada parte. El poema describe el paisaje rural y la vida de los agricultores en primavera, verano, otoño e invierno, y también refleja la explotación y el sufrimiento que sufren los agricultores. "Intereses pastorales en las cuatro estaciones" (título: Varios intereses pastorales en las cuatro estaciones) tiene 60 piezas, que es como un cuadro largo de la vida pastoral. Está dividido en cuatro volúmenes: primavera, verano, otoño e invierno, incluidos 12 volúmenes para primavera, 12 volúmenes para finales de primavera, 12 volúmenes para Summer Village, 12 volúmenes para otoño y 12 volúmenes para invierno. Describe las diferentes escenas del campo en cuatro estaciones y pinta vívidamente una imagen dinámica de la agricultura rural. Da Ming Duan 1 sale durante el día y los niños del pueblo se encargan de ello. Aunque los niños no araron los campos ni tejieron telas, también aprendieron una especie de melón bajo la sombra de las moreras. Presta atención a las cuatro estaciones: las cuatro estaciones. Arado: azadonar el suelo. Gongde Ma: torcer el cáñamo para formar una cuerda, torcer la cuerda de cáñamo. Hijo: hombre (granjero). Mujer: mujer (mujer campesina). Cada uno tiene sus propias responsabilidades: Cada uno tiene responsabilidades especiales y es independiente. Sun Tong: Niños. Oferta: participar en la participación. Al lado de: cerca. Cortando campos durante el día y frotando cáñamo por la noche. Tanto los hombres como las mujeres en la granja ayudan a sus padres con las tareas del hogar y los dejan descansar. Los niños no saben cultivar ni tejer, pero aun así aprenden a cultivar melones bajo la sombra de las moreras. Un breve análisis de este poema describe una escena de la vida rural a principios del verano. La primera frase "Salir a arar los campos durante el día y recoger cáñamo por la noche", que significa: salir a cortar los campos durante el día y torcer el hilo de cáñamo por la noche. "Cheng" significa frotar. "Arar" significa desmalezar. A principios del verano, es necesario desmalezar las plántulas. Esto es lo que deberían hacer los hombres. "Caballo" se refiere a las mujeres que, después de terminar otras tareas durante el día, amasan cordeles y tejen telas con ellos por la noche. Esta frase describe directamente el escenario laboral. La segunda frase, "Los niños de la aldea se ocupan de sus propios asuntos", se refiere a hombres y mujeres. Todo el poema está escrito en el tono de un viejo granjero y "niños" se refiere a los jóvenes. "Estar a cargo" significa que ni a hombres ni a mujeres se les permite estar ociosos y que cada uno se ocupe de sus propios asuntos. La tercera frase es "Los hijos y nietos no están preparados para cultivar ni tejer". "Hijos y nietos" se refiere a aquellos niños que no saben cultivar ni tejer, pero que no están ociosos. Han estado expuestos y amado el trabajo desde la infancia, por lo que "aprendieron a cultivar melones bajo la sombra de las moreras" y aprendieron a cultivar melones bajo las exuberantes moreras. Este es un fenómeno común en las zonas rurales, pero es bastante único. La conclusión muestra el inocente interés de los niños rurales. El poeta utiliza un estilo de escritura fresco para describir de una manera más detallada la tensa atmósfera laboral en el campo a principios del verano, lo cual es muy interesante de leer. (Se han incluido la segunda lección de la primera unidad del sexto grado de la Universidad Normal de Beijing y la tercera lección de la sexta unidad del cuarto grado de People's Education Press). Apreciación de los 60 poemas de "Notas pastorales misceláneas de las cuatro estaciones". "Es como un largo cuadro de la vida rural. Este es uno de ellos. Este poema utiliza un lenguaje sencillo y una descripción detallada para elogiar con entusiasmo la ajetreada vida laboral de los agricultores. La primera frase contrasta el día y la noche, mostrando una imagen de hombres y mujeres rurales arando campos, logrando logros y estando ocupados día y noche. Las dos últimas frases describen vívidamente a los niños rurales que participan en el trabajo dentro de sus capacidades, revelando el amor del poeta por los niños. Los niños descritos en el poema son inocentes y lindos. El lenguaje de todo el poema es simple y sencillo, sin ningún rastro de búsqueda deliberada. El estilo de escritura es fresco, ligero, suave y natural, como vívidas imágenes rurales, llenas del rico sabor rural de Jiangnan. Famoso Capítulo 2 Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo y las flores de repollo son delgadas. Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar. Un ciruelo se vuelve dorado, los albaricoques crecen cada vez más; las flores de trigo sarraceno son blancas y las flores de colza son escasas. A medida que el día se alarga, la sombra de la valla se hace cada vez más corta a medida que sale el sol, y nadie pasa sólo mariposas y libélulas vuelan alrededor de la valla; En este poema se describe un breve análisis del paisaje pastoral de Jiangnan a principios del verano. En el poema, las ciruelas son amarillas, los albaricoques gordos, el trigo blanco y las coliflores escasas, describiendo las características del paisaje pastoral del sur en verano, con abundantes flores y frutos, y colores tangibles. En las dos primeras frases, las ciruelas y los albaricoques son grasos, mientras que el trigo y el repollo son finos y de colores brillantes. La tercera frase del poema describe la situación laboral de los agricultores desde un lado: A principios del verano, los agricultores están ocupados con la agricultura, por lo que salen temprano y regresan tarde, por lo que rara vez ven peatones durante el día. La última frase utiliza "sólo vuelan libélulas y mariposas" para provocar el silencio en el pueblo, haciéndolo parecer aún más tranquilo. Las dos últimas frases escriben que el sol se hace más largo y hay menos gente, las libélulas vuelan y las mariposas bailan. (Se han incluido los poemas antiguos del primer volumen del quinto grado de People's Education Press; los poemas antiguos de la octava unidad del quinto grado de E-education Press; Apreciación de los "intereses pastorales en las cuatro estaciones" de Fan Chengda Se considera un modelo de poesía pastoral. Este poema fue escrito a principios del verano. El paisaje pastoral de Jiangnan El poeta describe vívidamente el paisaje de verano de Jiangnan con las cuatro palabras "amarillo, gordo, blanco y delgado". el silencio frente al patio para ilustrar que los agricultores salen temprano y regresan tarde, y la última frase es dura y ocupada "Sólo vuelan libélulas y mariposas" se utilizan para resaltar el silencio en el pueblo, que es dinámico y. interesante. No hay una palabra sobre agricultura o trabajo en todo el poema.

Sin embargo, a través de cada línea del poema, parecemos ver el verdadero rostro del campo y el ajetreo de la gente. Al mismo tiempo, este poema contiene el amor del poeta por la vida rural. El lenguaje es fresco y fluido, y la concepción artística es vivaz y natural. Las 3 máquinas alquiladas en Mingduan están completamente cargadas y listas para abrirse, y los granos son tan blancos como perlas. Tiraré dos tazas y una taza sin dudarlo, ¡pero aun así tomaré el núcleo de salvado! Un breve análisis de este poema describe el arduo trabajo de los agricultores durante todo el año. Casi toda la cosecha la gana el gobierno, y sólo pueden alimentar a sus hijos con un poco de paja para llenar sus estómagos. El poeta describe con gran simpatía esta imagen de sangre y lágrimas de agricultores. En el famoso tramo 4, los campos altos y dos trigos están conectados con las montañas verdes [1], y las tierras bajas junto al agua son verdes y sin cultivar. La primavera está llena de melocotones y albaricoques, y los cantos y tambores son claros[2]. En el día auspicioso [3], se plantaron por primera vez sacos de arroz y hubo pocos truenos y poca lluvia durante toda la noche en Nanshan. Este año ya no debo agua a los arrozales, así que vine a ver el pequeño puente. Las mariposas han entrado en la coliflor y hace tiempo que no hay visitantes en el cielo[4]. El pollo saltó la valla, el perro ladró y la gente supo que un comerciante vendría a comprar té. Los gusanos de seda de treinta años tienen prohibido quedarse en la puerta [6] y no hay escalones para que los vecinos canten [7]. Todavía hacía sol y sol, y nos encontramos inesperadamente durante la temporada de recolección de moreras. Las ciruelas son doradas, los albaricoques gordos, las flores del trigo blancas y las coliflores finas. Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar. Cultivando durante el día, desyerbando por la noche[9], los niños del pueblo están a cargo[10]. El niño aún no está preparado para la agricultura y el tejido[11], pero todavía está aprendiendo a cultivar melones bajo la sombra de las moreras. No es fácil hacer las cosas[12], y hace aún más frío para evitar el viento y la lluvia[13]. Nota 5: Si se anula el feriado de Tiangong [14], pagará sus deudas personales y perderá su puesto oficial. Los campos recién construidos son planos y el barro es plano, todas las familias están cocinando y la escarcha es clara. Hubo un ligero trueno entre risas y canciones, y el mayal resonó a contraluz durante toda la noche[15]. El papel amarillo alquila papel blanco para recordar [16], y Zaoyi va al campo por la tarde [17]. "Señor, su cerebro está muy seco en invierno [18], compre vino de bronce [19]". Como dice un dicho común en Dongcun Lane [20], el vecino habló de rendir homenaje a Chai Jing. El vestido largo es como escarcha y nieve, y las nubes están tejidas por la máquina casera [21]. Nota [1] Ermai: cebada y trigo. 【2】tambor vertebral: tamborileo. La columna vertebral: una herramienta llamativa. usado aquí como verbo. 【3】Bolsas de arroz: Bolsas de paja utilizadas por los agricultores para almacenar semillas de arroz. 【4】Duración del día: es decir, "día largo", es decir, todo el día. Charlé durante mucho tiempo. 【5】Dou: Agujero en la pared. 【6】Tabúes sobre los gusanos de seda: La costumbre de los agricultores es evitar que el viento, el polvo y los extraños entren a la casa durante la temporada de cría de gusanos de seda. 【7】Canción del Vecino: Vecino. paso a paso ir (z not zūng): huellas de ir y venir. [8] mariposa jiá: una especie de mariposa. [9] Agricultura: deshierbe. Rendimiento: Hilar cáñamo en hilo para tejer lino. [10] Responsabilidad mutua: cada uno asume una determinada cantidad de trabajo. [11]Sin resolver: No lo entiendo. Suministro: Participar. Cosechar cultivos. 【13】Miedo: miedo. 【14】Nota 5. Dios: Escribe una carta para contársela a Dios. Nota: Esto se refiere a letras. Carroñero: saqueo de granos sobrantes. [15] Mayal (jiā): herramienta agrícola utilizada para trillar. [16]ju(juān): exento. [17] Zaoyi: oficial de Yamen. Debido a que viste ropa negra, se le llama "zaoyi", también conocido como "zaoyi". Tarde: Complejo y entrelazado. 【18】Es muy seco en invierno: significa “muy confuso”. [19] Bronce: se refiere al dinero de bronce. 【20】Sentimientos vulgares: usos y costumbres. [21] Yun: Habla y di. Un breve análisis de los primeros años de Fan Chengda. A la edad de 57 años, se retiró a vivir en Shihu, Suzhou. Durante este período, compuso 60 canciones en "Four Seasons Pastoral Interests", que originalmente se dividieron en cinco grupos: primavera, finales de primavera, verano, otoño e invierno, con 12 canciones en cada grupo. Cada grupo puede denominarse grupo de poemas. Por ello, se le concedió el título de "Poeta Pastoral". "Four Seasons Pastoral Miscellaneous" combina la tradición poética de describir áreas pastorales rurales desde Tao Yuanming hasta Wei, Chu Guangxi, Meng Haoran y Wei, y la tradición poética de reflejar la realidad de la sociedad rural desde "El Libro de las Canciones" hasta julio. a la dinastía Tang. Cambia el estilo antiguo a siete palabras, y el contenido muestra una creatividad sobresaliente tanto en la forma como en la forma. "Four Seasons Pastoral Miscellaneous" tiene un contenido extremadamente rico: el paisaje natural de la campiña de Jiangnan, la agricultura de las cuatro estaciones y las experiencias de vida de los agricultores se reflejan en él, formando una imagen vívida de la sociedad rural. La primera canción seleccionada describe el paisaje natural durante el Festival de Qingming; la segunda trata sobre la escena rural antes de la siembra; la tercera trata sobre la vida de los agricultores en primavera; la cuarta trata sobre la sericultura y la quinta sobre el paisaje pastoral de Jiangnan; principios del verano; la sexta canción describe la escena laboral de los agricultores al estilo de un viejo granjero; la séptima canción trata sobre la pesada carga de los agricultores; la octava canción trata sobre las peleas agrícolas; la novena canción trata sobre los impuestos exorbitantes y descarados; funcionarios odiosos; la pista diez trata sobre simple nostalgia. Los diez poemas seleccionados pueden dar una idea del estilo pastoral de las cuatro estaciones.