Acuerdo de taller

En la sociedad actual, a menudo se necesitan acuerdos, y los acuerdos pueden convertirse en la base legal para ambas partes. ¿Quiere redactar un acuerdo pero no sabe a quién consultar? Los siguientes son seis acuerdos de fábrica que he recopilado para usted, solo como referencia, espero que le sean útiles.

Acuerdo de taller 1 Con el fin de mejorar aún más la gestión de seguridad del taller de alquiler, de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de producción segura" nacional y otras leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar las responsabilidades de seguridad. de ambas partes se ha firmado el siguiente acuerdo de gestión de seguridad. Cualquiera que no cumpla con sus deberes de gestión de seguridad y cause un accidente de seguridad en la producción asumirá la responsabilidad legal correspondiente.

1. Responsabilidades de gestión de seguridad del arrendador

1. Las fábricas y sitios arrendados (incluido el equipo especial) cumplen con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y cumplen con las condiciones básicas para una producción segura.

2. Informar por escrito al arrendatario de las condiciones de seguridad y requisitos de protección contra incendios de la fábrica y locales.

3. Establecer un sistema de gestión de seguridad y una red de gestión de seguridad para coordinar y gestionar el trabajo de seguridad del arrendatario.

4. Para los riesgos de accidente detectados por los departamentos de supervisión de seguridad de producción, protección contra incendios, supervisión técnica y de calidad y otros departamentos, implementar rectificaciones o instar al arrendatario a realizar rectificaciones de acuerdo con las responsabilidades de gestión de seguridad. Y tiene derecho a imponer sanciones económicas al arrendatario.

5. Si se descubre que el arrendatario ha violado las leyes de seguridad de producción, se le exigirá inmediatamente que detenga la conducta ilegal e informe a los departamentos locales de seguridad de producción, protección contra incendios, supervisión técnica y otros departamentos. manera oportuna si es necesario.

6. Dentro de los 15 días posteriores a la entrada en vigencia del contrato de arrendamiento, presentar el acuerdo de gestión de seguridad de producción firmado con el arrendatario al departamento de gestión y supervisión de seguridad de producción en la jurisdicción donde se encuentran la fábrica y el sitio arrendados.

2. Responsabilidades de gestión de seguridad del arrendatario

1. Cumplir estrictamente con la "Ley de seguridad laboral" y otras leyes y regulaciones, y tener la seguridad correspondiente.

Cualificaciones y condiciones de producción, y obedecer a la coordinación y gestión unificada de la unidad de arrendamiento en materia de gestión de seguridad.

2. Establecer y mejorar las regulaciones de producción segura y protección contra incendios y los procedimientos operativos de seguridad, implementar responsabilidades de producción segura y personal de gestión de seguridad, fortalecer la educación y capacitación diaria de los empleados sobre producción segura, protección contra incendios y el uso correcto de equipo especial, el personal de operaciones especiales debe tener certificados para trabajar. Desarrollar medidas de prevención de accidentes y planes de rescate de emergencia.

3. Fortalecer las inspecciones de seguridad y eliminar los riesgos potenciales de accidentes de manera oportuna. Durante la decoración y la instalación del equipo se deben cumplir las normas técnicas y de seguridad pertinentes; los diversos aparatos eléctricos y mecánicos deben cumplir con las normas de seguridad; las calderas, los manómetros y las válvulas de seguridad deben calibrarse periódicamente. Está estrictamente prohibido usarlo en violación de regulaciones como exceso de temperatura y sobrepresión, y no se permiten cambios no autorizados en el sistema.

4. En el arrendamiento de fábricas y lugares, no se dañará la estructura del edificio; la casa o el lugar no podrán subarrendarse sin consentimiento escrito del arrendador.

5. Si ocurre un accidente de seguridad en la producción, informarlo a los superiores con prontitud y veracidad según el tipo de accidente.

Tres. Responsabilidades de gestión de seguridad realizadas por ambas partes del contrato de arrendamiento.

1. Este acuerdo de gestión de seguridad es un documento adicional al contrato de arrendamiento y es firmado por ambas partes al mismo tiempo al firmar el contrato de arrendamiento.

2. Ambas partes del contrato de arrendamiento no bloquearán, sellarán ni ocuparán pasos de evacuación y salidas de seguridad.

3. En los edificios con talleres o almacenes, ambas partes del contrato de arrendamiento no podrán establecer dormitorios para empleados.

4. Se utilizarán equipos especiales después de pasar la prueba e inspección (aceptación), y se someterán a revisión anual de acuerdo con la normativa. El montaje de líneas eléctricas cumple con el “Reglamento de Equipos Eléctricos de Consumo de Baja Tensión”

.

5. Dentro de los 15 días siguientes a la entrada en vigor de este contrato, el arrendador deberá registrar el contrato de arrendamiento en la agencia de registro de bienes raíces local de acuerdo con la normativa. El acuerdo de gestión de seguridad de producción firmado con el arrendatario se informará al departamento local de gestión y supervisión de seguridad de producción para su registro.

Este acuerdo de gestión de seguridad se realiza por triplicado, con una copia cada uno para el arrendador, el arrendatario y el departamento local de supervisión de seguridad de producción.

Arrendador:Arrendatario:

Persona responsable:Persona responsable:

Dirección:Dirección:

Tel:Tel:

p>

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 2 del contrato de taller: Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el beneficio mutuo para que la Parte A arriende su fábrica de propiedad legal a Parte B. Y firmó el contrato de arrendamiento XX de la siguiente manera:

Primero, alquiler de fábrica

La fábrica arrendada por la Parte A a la Parte B está ubicada en XX, con un área de construcción arrendada de XX metros cuadrados. Los tipos de taller son estructuras XX y XX.

Dos. Fecha de pago y plazo de arrendamiento de las plantas industriales

1. La fecha de decoración de la fábrica es de XX meses, del XX al XX. El alquiler es gratuito durante el período de renovación.

2. El período de arrendamiento de la fábrica comienza a partir del XX, mes XX, XX año, y finaliza el XX, mes XX, XX año. El plazo del arrendamiento es de XX años.

3. Una vez expirado el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar la fábrica arrendada y la Parte B la devolverá según lo programado. Si la Parte B necesita continuar el contrato de arrendamiento, deberá presentar una solicitud por escrito a la Parte A tres meses antes del vencimiento del contrato de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento con el consentimiento de la Parte A...

3. Métodos de pago del alquiler y depósito

1. Las Partes A y B acuerdan que el alquiler diario de la fábrica será de XX yuanes RMB por metro cuadrado de área de construcción. El alquiler mensual es de XX yuanes y el alquiler anual es de XX yuanes.

2. La renta anual se mantiene sin cambios durante el primer año y aumenta entre un 3% y un 5% a partir del segundo año.

3. Después de que la Parte A y la Parte B firmen el contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de arrendamiento de la fábrica, que equivale a un mes de alquiler. El alquiler se paga por adelantado durante tres meses y la fecha de pago se paga a la Parte A antes del día 5 del mes de pago.

Cuatro. Otros gastos

1. Durante el periodo de arrendamiento, gastos de agua, luz, gas, teléfono y otros gastos de comunicaciones. Los gastos incurridos por el uso de la fábrica correrán a cargo de la Parte B y se cobrarán en nombre de la Parte B.

El pago vence dentro de los tres días siguientes a la recepción o factura.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará los honorarios de administración de la propiedad mensualmente, y los honorarios diarios de administración de la propiedad serán de XX yuanes RMB por metro cuadrado.

5. Requisitos de uso de la fábrica y responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañadas o dañadas, la Parte A lo notificará de inmediato. Parte A para reparaciones; Las reparaciones deben realizarse dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones están atrasadas, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A...

2 Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará y cuidará razonablemente la fábrica y. sus instalaciones auxiliares. Si la fábrica y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararla en su nombre a expensas de la Parte B.

3 Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están en uso normal y son seguras. condición. La Parte A notificará a la Parte B con 3 días de anticipación para inspeccionar y reparar la fábrica. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. El Partido A debería reducir el impacto en el uso de la fábrica por parte del Partido B.

4. Si la Parte B necesita decorar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si la reglamentación requiere la aprobación de los departamentos pertinentes, la Parte A deberá presentar la solicitud a los departamentos pertinentes para su aprobación antes de continuar.

Verbo intransitivo Subarrendamiento y devolución del edificio de la fábrica

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B subarrenda el edificio de la fábrica, debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si la fábrica se subarrenda sin autorización, la Parte A no reembolsará el alquiler ni el depósito.

2. Una vez finalizado el período de arrendamiento, el edificio de la fábrica debe volver a su uso normal.

7. Otros acuerdos relevantes durante el periodo de arrendamiento.

1. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte A y la Parte B respetarán las leyes y reglamentos nacionales XX y no utilizarán el arrendamiento de la fábrica para realizar actividades ilegales.

2. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte A tiene derecho a supervisar y ayudar a la Parte B en los trabajos de protección contra incendios, seguridad y saneamiento.

3. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si este contrato no puede ejecutarse por causa de fuerza mayor o traslado municipal, ambas partes no son responsables entre sí.

4. Durante el período de arrendamiento, la Parte B puede decorar según sus propias características comerciales, pero en principio no debe dañarse la estructura original del edificio. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B no corre con el costo después de que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A no lo compensará.

5. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte A proporcionará a la Parte B XX números de teléfono de forma gratuita. Si necesita más de XX teléfonos, el costo correrá a cargo de la Parte B.

6 Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte B pagará el alquiler y todos los demás gastos pagaderos de manera oportuna. Si el pago no se realiza con un mes de atraso, la Parte A tiene derecho a agregar un cargo por pago atrasado del 5% y rescindir el contrato de arrendamiento.

7. Después de que expire el período de arrendamiento, si la Parte A continúa alquilando la casa, la Parte B tiene el primer derecho a comprarla; si ya no se alquilará después de la expiración, la Parte B se mudará como; programado, de lo contrario todas las pérdidas y consecuencias que surjan de ello serán asumidas por la Parte B...

8. Otros términos

1. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si la Parte A rescinde el contrato antes de tiempo y lo incumple, la Parte B compensará a la Parte B por tres meses de alquiler. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rompe el contrato de arrendamiento anticipadamente y lo rompe, la Parte B compensará a la Parte A por tres meses de alquiler.

2. Durante el período de arrendamiento, si las operaciones normales de la Parte B se ven afectadas debido a problemas con el certificado de propiedad, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

3. La Parte A puede gestionar la licencia comercial y otros trámites relacionados en su nombre, y los costos correrán a cargo de la Parte B.

4. si se cambia el nombre de la empresa, ambas partes pueden sellarlo y firmarlo para confirmar. El contrato de arrendamiento original permanece sin cambios y continuará ejecutándose hasta el vencimiento del contrato.

5. Cuando la Oficina de Suministro de Energía cobre a la Parte A por la electricidad, cobrará XX yuanes por kilovatio hora de acuerdo con el consumo de electricidad planificado de la Parte A y también cobrará el consumo de electricidad real de la Parte A. Por lo tanto, la Parte A cobra la misma tarifa por el consumo de electricidad planificado y el consumo de electricidad real de la Parte B.

Nueve. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes de conformidad con la ley.

X. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares. Este contrato entrará en vigor una vez sellado y firmado.

Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ xx Arrendatario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ xx representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ XXCuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cuenta:_

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ xxTeléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma: XX, XX, XX.

Artículo 3 del Contrato de Fábrica Arrendador: _ _ _ _, en adelante Parte A.

Arrendatario:_ _ _ _, en lo sucesivo denominado Parte B

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, ambas partes han llegado a un acuerdo mediante consulta, firman este contrato.

Artículo 1. La Parte A será propietaria del edificio ubicado en el No. _ _ _ _calle_ _ _carril_ _ _ _

Artículo 2 Plazo de arrendamiento El plazo de arrendamiento es de * * * _ _ meses, la Parte A deberá _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa arrendada se entregará a Parte B para uso el ____mes___día

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato y recuperar la casa:

1. , empresa conjunta, participación accionaria o permuta con otros;

2. Utilizar la vivienda arrendada para realizar actividades ilícitas y perjudicar los intereses públicos;

3. Alquiler atrasado _ _meses_ o desocupado_ _meses. Después de la expiración del contrato, si la Parte A continúa alquilando la fábrica, la Parte B tiene derecho de prioridad al arrendamiento. Cuando el contrato de arrendamiento expira y se rescinde, si la Parte B realmente no puede encontrar una casa, puede negociar con la Parte A para extender el plazo del arrendamiento según corresponda.

Artículo 3 Alquiler, plazo de pago del alquiler y forma de pago del impuesto.

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que el alquiler mensual será en RMB y que la Parte B lo pagará a la Parte A el año, mes y día. Paga primero y úsalo después. Cuando la Parte A cobra el alquiler, debe emitir un comprobante de cobro de alquiler supervisado por la autoridad fiscal o el departamento financiero a nivel de condado o superior. Sin prueba legal de cobro del alquiler, la Parte B puede negarse a pagar el alquiler.

La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con la tasa y el estándar impositivo prescritos, y el método de pago se implementará de acuerdo con el siguiente párrafo _ _ _:

1. La Parte A y la Parte B pagarán el impuesto sobre el alquiler de la vivienda de acuerdo con las leyes y normas fiscales pertinentes. La proporción del compromiso estipulada en el Documento Town (90) No. 34;

2. aceptar.

Artículo 4 Durante el período de arrendamiento, la Parte A está obligada a reparar y decorar la casa. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa arrendada y su equipo, y realizar reparaciones oportunas para garantizar que no haya fugas, inundaciones, tees (suministro interior de agua, alcantarillado, iluminación y electricidad), puertas y ventanas en buenas condiciones, para garantizar el uso seguro y normal de la Parte B.

El alcance y los estándares de las reparaciones se implementarán de acuerdo con el Aviso No. Ministerio de Desarrollo Urbano(87)13. Cuando la Parte A repare la casa, la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción. La reparación de la casa de alquiler se manejará de la siguiente manera después de la negociación entre la Parte A y la Parte B: 1. De acuerdo con el alcance de mantenimiento especificado, la Parte A financiará y organizará la construcción; 2. Dentro del alcance de mantenimiento y los proyectos prometidos por la Parte A, la Parte B adelantará los costos de mantenimiento y organizará la construcción. Una vez finalizado, los costos de mantenimiento se deducirán del alquiler pagadero por la Parte B en _ _ _ veces según las facturas oficiales 3. La Parte B será responsable del mantenimiento

4. Debido a las necesidades de uso, la Parte B podrá decorar la casa arrendada sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología y materiales deberán ser aprobados por la Parte A antes de la construcción. Las dos partes llegaron a un acuerdo sobre el manejo de los costos de mano de obra y materiales y la propiedad de la decoración después de que expire el contrato de arrendamiento:

Los costos de mano de obra y materiales correrán a cargo de la Parte A;

Propiedad _ _ _Parte ()

Artículo 5 Cambios entre las partes del contrato de arrendamiento:

1 Si la Parte A transfiere la propiedad de la casa a un tercero de acuerdo con los procedimientos legales, este. el contrato seguirá siendo válido para el nuevo propietario sin ningún acuerdo adicional;

2. La Parte A debe notificar a la Parte B por escrito tres meses antes de vender la casa, y la Parte B tiene el derecho de preferencia según lo dispuesto en él. las mismas condiciones;

3. Cuando la Parte B necesite intercambiar habitaciones con un tercero, la Parte B debe Con el consentimiento previo de la Parte A, la Parte A deberá apoyar los requisitos razonables de la Parte B.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte A no entrega las viviendas calificadas a la Parte B según lo estipulado en los artículos 1 y 2 de este contrato, la Parte A soportará _ _ _ _ _ responsabilidad por indemnización.

2. Si cualquiera de las partes no cumple con los términos pertinentes estipulados en el artículo 4, la parte infractora será responsable de compensar a la otra parte.

3. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo, igualmente deberá pagar el alquiler atrasado y pagar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del % del alquiler diariamente.

4. Si la Parte A cobra a la Parte B honorarios distintos del alquiler acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar.

5. Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y resuelva el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización diaria por daños y perjuicios basada en el _ _% del alquiler acordado.

6. Cuando expire este contrato, si la Parte B continúa usando la casa arrendada sin el consentimiento de la Parte A y paga a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al % del alquiler acordado dentro del día, la Parte A todavía tiene derecho a rescindir el contrato. La Parte A y la Parte B acuerdan presentar reclamaciones financieras por el incumplimiento de contrato anterior bajo la supervisión de la autoridad emisora ​​de este contrato.

Artículo 7 Condiciones de exención:

1. Si la casa sufre daños o la Parte B sufre pérdidas por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.

2. Ni la Parte A ni la Parte B serán responsables de las pérdidas causadas por la demolición o renovación de casas de alquiler debido a la construcción municipal. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real y se pagará cualquier exceso o menos.

Artículo 8 Método de resolución de disputas Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar mediación a la autoridad de gestión del arrendamiento de vivienda. Si la mediación fracasa, puede solicitar el arbitraje ante el Comité de Arbitraje de Contratos Económicos de la Administración Municipal de Industria y Comercio, o puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 9 Otros Asuntos Acordados Artículo 10 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato una vez que sea aprobado por la Oficina Municipal de Administración de Alquiler de Vivienda y presentado ante los departamentos pertinentes. Este contrato se realiza por cuadruplicado, incluyendo 2 copias originales, y cada Parte A y Parte B posee una copia y dos copias se presentarán a la Dirección Municipal de Vivienda y a la Dirección de Industria y Comercio para su archivo;

Arrendador: (Sello) Arrendatario: (Sello) Representante legal: (Firma) Representante legal: (Firma)

Agente autorizado: (Firma) Agente de autorización: (Firma)

Artículo 4 del "Acuerdo de Fábrica": Parte firmante:

_ _ _ _ Industrial Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

_ _ _ _ Industrial Co., Ltd. (en adelante, Parte B)

Ambas partes firman este contrato sobre la transferencia de la fábrica. Los términos son los siguientes:

1. Asunto de la transferencia: La Parte B está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _Todas las fábricas y bases

2. Precio de venta y método de cálculo de esta parte:

(1) Detalles de Edificios de fábricas, equipos de producción, materias primas, productos semiacabados y productos terminados, el descuento total es RMB _ _ _ _ _.

(2) Si la cantidad de las materias primas anteriores cambia después del inventario, se calculará en función del precio de costo de las materias primas de la Parte B; si los productos semiacabados exceden o son insuficientes, será se calculará dentro del 50% sobre la base del costo y el precio de las materias primas, dependiendo del grado de procesamiento vencido e insuficiente; el 50% se calculará sobre la base del precio mayorista de mercado de los productos terminados si los productos terminados exceden o son insuficientes; ambas partes pagarán en efectivo o compensarán el monto con base en el precio mayorista de mercado de los productos terminados.

(3) Si hay escasez o pérdida de equipos rentables, se puede calcular en función del valor residual del equipo que figura en los libros de la Parte B, y la Parte A lo deducirá del valor final. pago.

(4) Las cuentas por cobrar pendientes de la Parte B son aproximadamente RMB_ _ _ _ _ diez mil yuanes. Excepto para las cuentas anteriores a octubre de este año, la Parte A será responsable de un descuento del 10% en las cuentas a partir de noviembre. La Parte B no es responsable de todas las pérdidas posteriores a la entrega. La Parte B también es responsable de notificar a todos los fabricantes y brindar toda la asistencia necesaria cuando la Parte A reciba las cuentas.

3. Forma de pago:

(1) El precio del inciso 1 del artículo anterior será pagado por la Parte A a la Parte B al mismo tiempo que firma el presente contrato, y el saldo será _ _ _ _ _ _, pago único por materias primas, productos terminados, edificios de fábrica y equipos de producción.

(2) La Parte A pagará a la Parte B la mitad del descuento neto sobre el precio de la cuenta por cobrar especificado en el punto 4 del artículo anterior después de la entrega; la mitad restante se entregará a la Parte B mediante cheque fechado; por el Partido A. .

Cuatro. Fecha y lugar de entrega:

Las partes acuerdan que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y el local ubicado en la Fábrica No. _ _ _ _Cheng Road es un lugar comercial.

Verbo (abreviatura de verbo) Asuntos especiales:

(1) El día de la entrega, ambas partes deben enviar dos o más representantes para manejarlo.

(2) Antes de la entrega de este documento, todas las deudas u otras disputas de la Parte B serán resueltas por la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

( 3) Antes de la entrega de este documento Anteriormente, todos los impuestos, facturas de agua, luz, gas y teléfono adeudadas corrían a cargo de la Parte B.

(4) Por el traslado de la fábrica y el sitio, además de el impuesto al valor agregado de la tierra, los impuestos de escritura restantes, las tarifas de alquiler de viviendas públicas, el costo de reemplazo de libros y otros gastos necesarios correrán a cargo de la Parte B.

(5) Excepto por el acuerdo de la Parte A de retener a los empleados actualmente empleados por la Parte B, el resto será despedido por la Parte B.

(6) La Parte B declara que esta oferta ha sido aprobado por el consejo de administración y accionistas de su empresa. La Asamblea General lo aprobó de conformidad con la ley. Si el acta de la reunión adjunta es inexacta, la Parte B será considerada responsable.

Verbo intransitivo pena liquidada:

Cualquier parte que infrinja una de las condiciones enumeradas en este contrato se considerará que ha incumplido el contrato, teniendo la otra parte el derecho de rescindir el mismo. contrato. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B está dispuesta a permitir que la Parte B confisque la cantidad pagada como compensación por incumplimiento del contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte B devolverá el doble de la cantidad recibida por la Parte A para compensar a la Parte A...

7. Para garantizar la ejecución del contrato, la Parte B deberá buscar dos garantes adicionales. El garante será solidariamente responsable de la doble devolución de la cantidad recibida por la Parte B por incumplimiento de contrato, y está dispuesto a renunciar al derecho de defensa en primera instancia.

Ocho. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo la Parte A, la Parte B y el garante cada una una copia.

Parte A:_ _Industrial Co., Ltd. Parte B:_ _Industrial Co., Ltd.

Representante:_ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _

p>

Garante:_ _ _ _ _ _ _Garante:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 5 del acuerdo de taller Parte A: (en adelante, Parte A)

Parte B: (en adelante, Parte B)

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República de China" y las disposiciones pertinentes, para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A (arrendador) y la Parte B (arrendatario), las dos partes han llegado a lo siguiente términos a través de la negociación sobre el arrendamiento por parte del Partido B del edificio de la fábrica en el Parque Industrial de Shendong, Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Wuhan.

1. Situación básica del arrendamiento de una fábrica:

1. La fábrica está ubicada en el Distrito Norte.

2. Consulte el plano de planta para obtener detalles de la fábrica de alquiler.

3. El plazo de arrendamiento es de años. Eso es de * * día a * * día.

2. Precio del arrendamiento y forma de pago:

1. Alquiler: La Parte A se compromete a alquilar el primer piso del Edificio Fábrica No. 6 con una superficie de metros cuadrados. en RMB por metro cuadrado (sin impuestos) se alquila a la Parte B a un alquiler mensual de RMB * * *. ( )

2. Transformador: La Parte B pagará la tarifa anual.

RMB 65,438 + 0KVA, alquile el transformador KVA del Partido A.

3. Tarifa de administración de la propiedad: la Parte B paga a la Parte A una tarifa mensual de administración de la propiedad de 65.438+0,5 yuanes por metro cuadrado.

4. Tarifas de servicios públicos: Las tarifas de servicios públicos se cobran mensualmente según las lecturas normales de los medidores de la oficina de suministro de energía y de las plantas de agua.

5. Ascensor:

La Parte A proporciona un montacargas de 2 toneladas a la Parte B, y la Parte B le paga a la Parte A una tarifa de mantenimiento del ascensor de RMB por piso cada año: Parte A. proporciona a la Parte B operadores de ascensores profesionales. El personal administra el ascensor, y la Parte B paga al ascensorista RMB por mes cada año. Por lo tanto, las tarifas anuales y mensuales del ascensor de la Parte B suman solo yuanes RMB y el método de entrega se sincroniza con el alquiler. Se paga por adelantado y se utiliza trimestralmente. Si la Parte B no paga la tarifa a tiempo, la Parte A tiene derecho a dejar de utilizar el ascensor en cualquier momento.

Las cuatro tarifas anteriores se pagan trimestralmente y deben pagarse antes de su uso. En la fecha de firma del contrato, la Parte B debe pagar RMB (yuan) por adelantado. Si la Parte B y la Parte A completan todos los procedimientos para devolver el contrato de arrendamiento al vencimiento de este contrato, la Parte A deberá devolver el crédito; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a no devolver el crédito.

2. Responsabilidades de ambas partes:

1. El arrendamiento de la fábrica por parte de la Parte B comenzará a partir del * *mes* * día del año 20xx, y el alquiler se calculará a partir de * *mes** día del año 20xx.

2. La Parte A es responsable de proporcionar la red de tuberías de suministro de agua para la fábrica alquilada por la Parte B. Si la Parte B necesita una red de tuberías adicional, la Parte B correrá con los costos adicionales.

3. La Parte A es responsable de solicitar los procedimientos de expansión del suministro de energía, y la Parte B paga a la Parte A la tarifa de alquiler del transformador declarada (consulte el Artículo 2, Párrafo 2 de este contrato para más detalles). La Parte A es responsable de proporcionar líneas eléctricas de iluminación e instalaciones para los talleres y oficinas alquiladas por la Parte B, y la Parte B es responsable de los costos adicionales de instalación en los talleres.

4. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte A deberá garantizar que las tuberías de drenaje dentro y fuera de la fábrica arrendada por la Parte B estén en funcionamiento normal (excepto factores de fuerza mayor). Sin embargo, debido a una gestión inadecuada de la Parte B o a la falta de contacto con la Parte A a tiempo cuando se descubren problemas, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

5. El edificio de la fábrica tiene una capacidad de carga de 500 kg/㎡. La Parte B debe utilizar el edificio de la fábrica arrendado de acuerdo con las especificaciones de diseño del edificio. Dentro de las especificaciones de diseño del edificio, la Parte A es responsable del seguro de construcción del edificio de la fábrica.

6. El Partido B debe registrarse en la Zona de Desarrollo Económico de Wuhan y pagar todos los impuestos y tasas. Y disfrutar de las políticas preferenciales pertinentes de la zona de desarrollo.

7. Al entregar el edificio, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B el plano de la fábrica y las instalaciones relacionadas en la fábrica. El formulario de entrega deberá ser completado y firmado por ambas partes antes de que entre en vigencia.

8. El Partido B alquila la fábrica. La parte B no podrá cambiar el uso de la casa sin autorización. Si se requiere algún cambio, se debe enviar una solicitud por escrito a la Parte A con anticipación, y los cambios solo se pueden realizar con el consentimiento de la Parte A.

9. Sin el consentimiento de la Parte A, no se modificará la apariencia y estructura de la casa utilizada por la Parte B. La gestión del estacionamiento, saneamiento, protección contra incendios, protección de textos, etc. debe realizarse de acuerdo con las regulaciones pertinentes y garantizar que haya alguien de servicio las 24 horas del día para facilitar el contacto entre las dos partes; de lo contrario, todas las responsabilidades recaerán en la Parte B.

10. El representante legal de cada empresa en el parque es el responsable de la seguridad de la producción. El líder a cargo de la seguridad de la producción es el principal responsable de la seguridad de la producción y es totalmente responsable de la producción. seguridad de la unidad.

11. La Parte A u otros departamentos relevantes realizarán inspecciones de seguridad especiales en la Parte B una vez al mes, realizarán inspecciones irregulares durante los horarios normales y reforzarán las inspecciones aleatorias durante los días festivos.

Si ocurre un accidente de seguridad debido a no prestar atención e implementar la seguridad, la unidad asumirá la responsabilidad legal y económica por las consecuencias y asumirá las pérdidas relacionadas causadas por nosotros y terceros.

12. La Parte A es responsable del saneamiento externo y la seguridad del edificio de la fábrica y de garantizar un acceso fluido al edificio de la fábrica y a las carreteras principales.

13. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe asegurarse de que el alquiler y las tarifas de apoyo se paguen antes de su uso. Si el alquiler tiene un atraso de dos meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato en cualquier momento. La Parte A tiene derecho a abrir una fábrica y arrendarla a un tercero, independientemente de si la Parte B tiene bienes en la fábrica. Además de pagar todos los gastos del contrato de arrendamiento de la fábrica y cubrir los gastos de agua, electricidad y otros, la Parte B también pagará el alquiler extendido después de la terminación del contrato original hasta que ambas partes manejen el acuerdo de terminación de la fábrica.

14. (1) Si la Parte B cancela el contrato de arrendamiento al final del uso de la fábrica, debe notificar a la Parte A con un mes de anticipación y al mismo tiempo mantener la fábrica en la entrega original. nivel (el antiguo no prevalece). El momento específico para rescindir el contrato de arrendamiento de fábrica estará sujeto al acuerdo de rescisión de fábrica firmado por ambas partes. En cualquier caso, si la Parte B necesita sacar equipo (especialmente equipo grande) fuera de la fábrica, debe completar todos los procedimientos de devolución de arrendamiento o relacionados con la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a impedir que el equipo de la Parte B entre o salga.

(2) Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A dos meses antes del vencimiento del contrato. El precio se negociará por separado, pero la Parte B tiene prioridad en las mismas condiciones. . Si la Parte B no completa los procedimientos de renovación del arrendamiento de la fábrica con la Parte A cuando expire el período de arrendamiento del contrato, la Parte A considerará que la Parte B se retira automáticamente de la fábrica. Independientemente de si la Parte B tiene bienes en la fábrica, la Parte A tiene derecho a abrir la fábrica y alquilarla a un tercero. Además de pagar todas las tarifas en el contrato de arrendamiento de la fábrica y respaldar las tarifas de agua y electricidad, la Parte B también pagará el 65,438+00% del alquiler por tiempo extendido y la compensación del alquiler anual hasta que ambas partes manejen el acuerdo de terminación de la fábrica.

⑶ Durante el período de vigencia de este contrato, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte con un mes de anticipación. El contrato sólo podrá rescindirse después del consenso de ambas partes y una compensación del 65.438+00% del total. La renta anual se pagará a la otra parte por la terminación anticipada del contrato causada.

15. La parte B no puede subarrendar durante el período de arrendamiento.

IV.Asuntos integrales:

1. Si durante la ejecución del contrato se produce alguna conducta ilícita, los departamentos correspondientes perseguirán la responsabilidad legal conforme a la ley.

2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.

3. Si hay asuntos pendientes, serán planteados por una de las partes y revisados ​​después de la negociación entre las dos partes.

4. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello.

5. Este contrato es intransferible.

6. Adjuntos: Los planos, las especificaciones de diseño y los procedimientos de entrega son efectivos al mismo tiempo.

Parte A:Parte B:

Representante legal:

Dirección legal:Dirección legal:

Tel:Tel:

Banco de apertura de cuenta:Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:Número de cuenta: Contrato de transferencia de restaurante, contrato de transferencia de hotel, contrato de transferencia de tecnología