Red de conocimientos turísticos - Preguntas y respuestas del Hotel - Acuerdo de transferencia de tierras (6 plantillas)

Acuerdo de transferencia de tierras (6 plantillas)

En una era de desarrollo social y económico, los contratos se han convertido en una existencia muy importante en la mente de las personas. Cuando hay desacuerdos, tener un contrato puede resultar de gran utilidad. ¿Todavía le preocupa no poder redactar un contrato calificado? El siguiente es el acuerdo de transferencia de tierras que recopilé para usted. Espero que esto ayude. Por favor, guárdalo.

Contrato de transferencia de terrenos (1) Cedente: XXXXXXXX (en adelante Parte A)

Representante legal: XXXXXX

Cesionario: XXXXXXXX (en adelante Parte A) Parte B)

Representante legal: XXXXXX

La Parte B puja en yuanes RMB (yuanes RMB XX en minúsculas) a través de cotización pública en el XX Centro de Comercio de Tierras y Bienes Raíces (en adelante denominado el centro comercial) Obtuvo los derechos de uso de la tierra del Lote XX y los edificios y anexos en el terreno (en adelante, el objeto de la transacción) encomendados por la Parte A. La Parte A y la Parte B ahora celebran este contrato con respecto a la transferencia del objeto de la transacción con el propósito de cumplimiento mutuo por parte de ambas partes.

Artículo 1 La Parte A se compromete a transferir el objeto de la transacción a la Parte B de acuerdo con las condiciones estipuladas en este contrato, y la Parte B se compromete a aceptar el objeto de la transacción de acuerdo con las condiciones. estipulado en este contrato.

Artículo 2: Objeto de la operación encomendada

1. Número de contrato de transferencia de derechos de uso de suelo: XXXXXX

2. >

3. Naturaleza del terreno: XXXXXXXXXX

4. Ubicación del terreno: XXXXXXXXXX

5. Período de uso del terreno: XXXXXX

6. (metros cuadrados)

7. La edificabilidad total es de XXXXXX metros cuadrados.

(1) XXXXXX metros cuadrados residenciales

(2) XXXXXX metros cuadrados para actividades de gestión y personal.

8. Relación superficie edificable: XXXXXXXX

9. Superficie edificable: XXXXXXXX

10. Número de cédula inmobiliaria: XXXXXXXX

11. Número de licencia de planificación territorial de construcción: XXXX

12. Estado de los derechos de propiedad: la Parte A ha autorizado al centro comercial a notificar a la autoridad de registro de derechos de propiedad para congelar temporalmente la propiedad y ha obtenido la aprobación.

13. Condiciones y métodos de tratamiento de las edificaciones y anexos en el terreno: El sitio es básicamente plano y se trasladará según la situación actual.

14. Otras circunstancias XXXXXXXXXXXX.

La Parte A será responsable de la autenticidad, licitud y amplitud del contenido anterior de este artículo.

Artículo 3 Luego de la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B ejercerán sus derechos y asumirán obligaciones de acuerdo con lo establecido en este contrato, y no tendrán nada que ver con el centro de negociación.

Artículo 4 La Parte B acuerda aceptar que el precio de transacción del objeto de este contrato es RMB XX yuanes (minúsculas). La Parte A no tiene objeciones al precio de transacción, y la Parte B acepta que la ejecución; el depósito de XX yuanes pagado se convertirá automáticamente en el precio de la transacción. Parte del saldo, el saldo (refiriéndose al precio de la transacción menos el depósito de cumplimiento) será pagado en una sola suma por la Parte B dentro de los 5 días hábiles posteriores a la firma de este contrato o la Parte; B podrá elegir el siguiente XX método de pago:

1. De este contrato, el pago único se realizará directamente a la Parte A dentro de los XXXX días hábiles a partir de la fecha de entrada en vigor.

2. Dentro de los XXXX días hábiles a partir de la fecha de vigencia de este contrato, se realizará una remesa única a la cuenta designada del centro de negociación, a la que el centro de negociación le confiará los fondos confiados. se pagará a la Parte A.

Artículo 5 Entre los impuestos y tasas pagaderos por la transferencia de la materia objeto de la operación, todos los impuestos y tasas pagaderos por el cedente de conformidad con la ley correrán a cargo de la Parte A; correrá a cargo de la Parte B. Este contrato se basará en Si se estipula que se requiere certificación notarial, ambas partes correrán con el 50% de los honorarios de la certificación notarial.

Artículo 6 Antes de la fecha de registro y aprobación de la solicitud de transferencia de la transacción objeto de la transacción, la Parte A liquidará el precio del suelo y las tarifas de uso del suelo pagaderas. A partir de la fecha de aprobación de la solicitud de registro de transferencia, los derechos de uso del suelo serán asumidos por la Parte B.

El artículo 7, la Parte B se compromete a aceptar todas las condiciones estipuladas en los documentos de transacción del objeto de la transacción, incluidos: contrato de transacción de listado encomendado, transferencia de derechos de uso de la tierra anuncio de transacción de listado encomendado, transferencia de derecho de uso de la tierra y transacción de listado instrucciones de licitación, formulario de solicitud de licitación, carta de confirmación de transacción, contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra.

La Parte B ha estudiado, inspeccionado y verificado el objeto de la transacción y no tiene objeciones a su estado actual (incluidos los defectos).

Artículo 8 Dentro de XXXX días hábiles después de que la Parte B pague el precio de la transacción de acuerdo con este contrato, ambas partes prepararán los materiales pertinentes y solicitarán a la autoridad de registro de derechos inmobiliarios el registro de la transferencia.

Dentro de los XXXX días hábiles a partir de la fecha en que la autoridad de registro de derechos inmobiliarios apruebe la solicitud de registro de transferencia, la Parte A deberá pagar el impuesto de registro de transferencia a cargo del transmitente.

Artículo 9 Antes de que la autoridad de registro de derechos de propiedad apruebe la solicitud de registro de transferencia, los riesgos y responsabilidades causados ​​por defectos en los derechos de propiedad del sujeto de la transacción (excepto los divulgados en los documentos de la transacción de listado) aún serán asumidos. por la Parte A; la solicitud de registro de transferencia será aprobada por la autoridad de registro de derechos de propiedad. Después de la aprobación por la autoridad de registro, todos los riesgos y responsabilidades relacionados con el objeto de la transacción serán asumidos por la Parte B.

Artículo 10 Dentro de los 65,438+00 días hábiles a partir de la fecha en que la autoridad de registro de derechos de propiedad apruebe la solicitud de registro de transferencia, la Parte A entregará el objeto de la transacción a la Parte B tal como está, y los documentos enumerados en el Artículo 2 de este contrato se entregará al mismo tiempo.

A partir de la fecha en que la autoridad de registro de derechos de propiedad apruebe el registro de transferencia, la Parte B asumirá todos los derechos y obligaciones bajo el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra.

Artículo 11 Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, se considerará incumplimiento de contrato. La parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar el objeto de la transacción. La fianza de cumplimiento pagada por la Parte B pertenece a la Parte A y no será devuelta. Si se causan otras pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación:

1 El cheque bancario o giro postal emitido no se puede cobrar dentro del período de validez o no se puede cobrar en su totalidad;

2. Incumplimiento de este documento El saldo del precio de la transacción deberá pagarse según lo estipulado en el artículo 4 del contrato.

Después de que este contrato entre en vigor, la Parte B puede rescindir unilateralmente el contrato porque la Parte A ha cometido cualquiera de los siguientes actos. La Parte A deberá devolver el doble del depósito de cumplimiento y reembolsar el precio de la transacción pagado por la Parte B (. excluyendo el cumplimiento) Depósito); si la Parte B no rescinde el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,5 ‰ del precio de la transacción por cada día de prórroga:

1. de acuerdo con los requisitos del Artículo 6 de este contrato, se le pagará el precio del terreno y las tarifas de uso del terreno, y se prepararán los materiales para solicitar a la Parte B el registro de transferencia ante la autoridad de registro de derechos inmobiliarios dentro del tiempo especificado en el Artículo 8;

2. Ocultar la verdad y otros terceros atacan a la Parte B Reclamar derechos;

3. Ocultar la verdadera situación, proporcionar información falsa y no cumplir con las condiciones de registro de derechos de propiedad tras la revisión por parte. la agencia de registro de derechos de propiedad inmobiliaria.

Artículo 13 Si la Parte A retrasa el uso del terreno debido a cualquiera de las siguientes conductas, la Parte A pagará a la Parte B una multa del 0,5 ‰ del precio de transacción por cada día de retraso.

1. Al solicitar el registro de transferencia, el impuesto de registro de transferencia pagadero por el transmitente no puede pagarse dentro del plazo especificado en el párrafo 2 del artículo 8 de este contrato.

2. Para cumplir con este Acuerdo, el artículo 10 del contrato requiere la entrega del objeto de la transacción y de los documentos e información originales enumerados en el mismo.

3. Las otras acciones del Partido A hacen que el Partido B retrase el uso de la tierra.

Artículo 14 Luego de la firma de este contrato, la Parte A y la Parte B ejercerán sus derechos y asumirán obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato y no tendrán nada que ver con el centro de negociación.

Artículo 15 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación falla, puede elegir el siguiente método XXXX para resolver el problema.

1. Solicitar arbitraje a la XX Comisión de Arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley; a la XX Rama de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China Solicite arbitraje.

Artículo 16 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado por ambas partes y certificado y sellado por el centro de comercialización.

Artículo 17 Este contrato se redacta en seis copias. La Parte A conservará dos copias y la Parte B conservará dos copias. El resto será retenido por el centro comercial y distribuido a los departamentos pertinentes.

Parte A (sello): XXXX Parte B (sello): XXXX

Representante legal (firma): XXXX Representante legal (firma): XXXX

Terreno Acuerdo de Transferencia (Parte 2) Parte A:

Parte B:

Con el fin de fortalecer el ritmo de desarrollo de los pueblos pequeños en la ciudad de Shuangliu, ampliar la escala de la ciudad y promover la Para dar un salto adelante en el desarrollo económico de la ciudad de Shuangliu, ahora el Partido A y el Partido B han llegado a un acuerdo sobre la transferencia pagada de tierras de propiedad estatal:

1. Transferencia de ubicación y cuatro límites

. El terreno está ubicado en diagonal frente a la Estación Forestal de la ciudad de Shuangliu, con un área de 10m × 8m = 80m2. Está adyacente a la carretera al este, la casa de Zeng Xiaohua al sur, el río al oeste y la casa de Yang Guozhong al norte.

2. Monto de la transferencia

La Parte B pagará a la Parte A la tarifa total de transferencia de tierras en una sola suma: 8.000,00 yuanes (en letras mayúsculas: ochocientos ochenta y ocho mil ochenta). -mil yuanes) (sujeto a notas financieras).

3. La Parte B debe completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con las políticas y regulaciones pertinentes antes de continuar con la construcción, y no excederá el área transferida; de lo contrario, será responsable por incumplimiento de contrato de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

4. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y el Departamento de Finanzas una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de transferencia de tierras ( Tercera Parte) Cedente (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cesionario (en adelante, Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B, de conformidad con la "Ley de Contratos de Tierras Rurales de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes, en el espíritu de igualdad, voluntariedad y compensación En principio, hemos llegado a un acuerdo sobre la transferencia de los derechos de gestión del contrato de tierras y hemos celebrado este contrato.

1. Transferencia del terreno objetivo

La Parte A transfiere el derecho de gestión contratado de _ _ _ _ _ _ _ _

2. >

El período del derecho de gestión del contrato del terreno transferido es de _ _ _ _ _ años, es decir, de _ _ _ _ _ año a _ _ _ _ _ año.

En tercer lugar, precio de transferencia

La tarifa de transferencia por el derecho de gestión del contrato de terreno transferido es RMB _ _ _ _ _. Cuando la Parte A contrata y explota terrenos, si realmente invierte fondos y mano de obra para transformar los terrenos pertinentes, puede recibir una compensación razonable. El monto de la compensación en este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El monto total de los dos artículos es RMB_ _ _ _ _.

Cuatro. Método y momento de pago

La Parte B deberá pagar la tarifa de transferencia y la tarifa de compensación en el siguiente método y momento:

1. Pagar la tarifa de transferencia y la compensación en efectivo (una vez o en efectivo). cuotas) (Si no hay compensación se puede tachar), y el tiempo de pago es _ _ _ _ _ _.

2. Pagar la tarifa de transferencia y la compensación física (una sola vez o en cuotas) (se puede tachar si no hay compensación), el objeto físico es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el tiempo es _ _ _ _ _.

5. Momento y método de entrega de los derechos de gestión del contrato de tierras

La Parte A entregará los derechos de gestión del contrato de tierras a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _.

La forma de entrega es _ _ _ _ _ _ o entrega única en sitio.

6. Acuerdos Especiales sobre la Transferencia y Uso de los Derechos de Gestión Contratados

1. La transferencia de los derechos de gestión contratados de la tierra debe ser aprobada por la parte emisora ​​del contrato, y la Parte A debe. completar los trámites pertinentes. Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A deberá terminar la relación contractual con el empleador.

2. El terreno contratado entregado por la Parte A deberá cumplir con los estándares acordados por ambas partes.

3. La Parte B debe establecer una nueva relación contractual con la parte emisora ​​del contrato, cambiar el certificado de derecho de gestión de la tierra y firmar un nuevo contrato de gestión de la tierra para obtener los derechos de gestión de la tierra.

4. Una vez que la Parte B obtenga el derecho de gestión del contrato de tierras, disfrutará del derecho de uso, beneficio, organización independiente de producción y operación y derecho a disponer de los productos de conformidad con la ley.

5. La Parte B debe soportar impuestos y tasas agrícolas y otras obligaciones estipuladas en las políticas nacionales por mu.

6. La Parte B debe proteger y utilizar racionalmente la tierra de acuerdo con la ley, y no realizará operaciones predatorias ni causará daños permanentes a la tierra, y es responsable de proteger las propiedades nacionales y colectivas, como los árboles. , instalaciones de drenaje y riego en el terreno contratado.

7. La Parte B no cambiará el uso agrícola del terreno ni lo utilizará para construcciones no agrícolas.

8. Otros acuerdos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente sus obligaciones contractuales de acuerdo con el principio de buena fe. Si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la parte que no lo incumple. El monto de la indemnización por daños y perjuicios es _ _ _ _ _.

2. Si la indemnización por daños y perjuicios fuera insuficiente para compensar las pérdidas económicas de la parte que no incumplió, la parte que incumplió pagará una indemnización además de la indemnización por daños y perjuicios. El monto de la compensación será negociado por la Parte A y la Parte B o adjudicado por la institución de arbitraje de contratos de tierras o por el tribunal popular en función de la pérdida específica.

Ocho. Cláusula de disputa

La Parte A y la Parte B resolverán cualquier disputa que surja de la formación, validez, ejecución, modificación y terminación de este contrato mediante negociación. Si la negociación fracasa, se utilizarán los siguientes _ _ _ _ métodos para resolver el asunto:

1. Presentarlo al comité de la aldea, al gobierno popular del municipio o a la mediación del contrato de propiedad de tierras rurales;

2. Presentarse al comité de arbitraje para su arbitraje;

3. Presentar una demanda ante el tribunal popular competente.

Nueve. Condiciones para entrar en vigor

La Parte A y la Parte B acuerdan que este contrato entrará en vigor después de haber sido firmado por ambas partes, acordado por la parte emisora ​​del contrato y registrado (o certificado) por la agencia de gestión rural de el gobierno del municipio (pueblo).

X.Otros términos y condiciones

Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este contrato.

Este contrato se realiza en cuatro copias, reteniendo cada parte una copia.

Representante del Partido A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante del Partido B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Tierras (Parte 4) Arrendamiento (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _

Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A transfiere los derechos de arrendamiento del Fan Yuejin Tea Garden ubicado en Wuhou Village a Kexin con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo, amistad y voluntariedad. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Dirección del terreno arrendado:_ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. Plazo de arrendamiento:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Hu Manhua el 20 _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ Arrendamiento del jardín de té Fan Yuejin de la cooperativa económica de la aldea de Wuhou en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1 _ _ _. Ahora del 1 de octubre de 20 de 65438+ al 30 de febrero de 65438+, se transfiere el derecho de arrendamiento de terrenos.

3. Alquiler:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El contrato de arrendamiento entre Hu Manhua y Wuhou Village será realizado por Hu Manhua, desde 65438+1 hasta el 20 de octubre_ _ _ _ _ _ _ _fin. Una vez que este acuerdo entre en vigor, el Partido B Kexin pagará al Partido A un alquiler único de arrendamiento de tierras de 50.000 yuanes. La inversión y los ingresos de su té pertenecen al Partido B.

4.20 _ _ _ _ _ _ _ Después de la expiración del acuerdo el 30 de junio de 2012, Ke Xin negoció y firmó un acuerdo de renovación con Wuhou. Village, municipio de Lafu. El contrato de arrendamiento entre la Cooperativa Económica de Wuhou Village y Hu Manhua se rescindió al mismo tiempo.

Este contrato se realiza por duplicado, teniendo cada parte 65.438+0 copias. Este acuerdo es una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes y entrará en vigor al momento de su firma y será legalmente vinculante.

Arrendador (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ Arrendatario (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel: _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Testigo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

20____________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Transferencia de Tierras (Capítulo 5) Parte A: Número de DNI:

Dirección:

Parte B: Número de DNI:

Dirección:

De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras normas pertinentes, se resolverá mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Ambas partes firmaron el siguiente acuerdo bajo la premisa de equidad, razonabilidad y voluntariedad.

1. Descripción general de la parcela

La parcela de tierra está ubicada en el distrito xx. El número de certificado de tierra colectivo es xxxx, el derecho de uso de la tierra es xx, el área de derecho de uso de la tierra es. xx metros cuadrados, y el tipo de terreno es (propósito) es residencial. El terreno se divide en cuatro partes: xx al oeste, xx al este, xx al sur y xx Road al norte. (Nota: esta tierra fue transferida de xx a xx y ahora se transfiere a xx.)

2. Método de transferencia

1. La Parte A transfiere la tierra a la Parte B. El total. El precio de transferencia es de xx yuanes RMB (XX,00 yuanes), y la Parte B paga a la Parte A una tarifa única de transferencia por la casa (sujeto al recibo bancario).

2. La Parte A debe asegurarse de que no haya disputas ni construcciones antes de que se transfiera el terreno.

3. La Parte A es responsable de proporcionar los certificados pertinentes y cooperar con la Parte B para gestionar los procedimientos y certificados de construcción pertinentes.

4. Si la Parte B requiere la transferencia de propiedad, la Parte A deberá proporcionar todos los procedimientos pertinentes y las tarifas de transferencia serán pagadas por la Parte B. Si la Parte A no puede manejar los procedimientos de transferencia por motivos de la Parte A, La Parte A reembolsará todas las tarifas de transferencia terrestre y la Parte B recibirá una compensación del 0,5 ‰ de la tarifa total diaria de transferencia.

5. La Parte A entregará los documentos originales, como el acuerdo de reasentamiento planificado por el gobierno, el permiso de planificación, el certificado de uso colectivo y la copia del documento de identidad a la Parte B para los procedimientos pertinentes.

6. La Parte A ayuda activamente a la Parte B a resolver los procedimientos de tierras. Los derechos de propiedad de esta transferencia de tierras pertenecen a la Parte B...

3. Otros asuntos

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se firmará el acuerdo complementario correspondiente. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

2. Si hay algún conflicto o disputa durante la implementación y la negociación fracasa, el asunto se someterá al tribunal para que se pronuncie.

3. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (firma):Parte B (firma):

Número de cédula:Número de cédula:

Testigo:Testigo:

Año, Mes, Día

Acuerdo de Transferencia de Tierras (Seis Partes) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ ___ La Parte B llega al siguiente acuerdo:

1. La Parte A transferirá el horno de cal abandonado e inactivo y las tierras circundantes y las tierras forestales de propiedad colectiva de la Parte A (excepto las tierras cultivadas) a la Parte B para su uso. El período de uso inicial es de 50 años, después de los cuales la Parte B tiene prioridad de uso.

2. Precio de transferencia: Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B, el Partido A no tiene condiciones financieras para reparar la aldea Dongsantiao (el pavimento del camino de tierra original) de esta aldea. El Partido B es responsable de sacar arena y. grava para pavimentar los tres caminos La Parte A entregará los bienes después de la aceptación por escrito de la Parte A. La Parte A y la Parte B completan el precio del contrato. De ahora en adelante, el Partido B no tendrá nada que ver con los daños a las carreteras y el Partido B se asegurará de que las zanjas estén despejadas. Confirmado por ambas partes, el precio del proyecto de construcción es de 50.000 RMB.

3. Durante la construcción normal, si la Parte B encuentra obstrucciones por parte de los aldeanos, la Parte A será responsable de resolver el problema. Si el asunto no puede resolverse, se considerará que la Parte B ha cumplido lo acordado en el artículo 2 anterior.

Cuatro. Durante el período en que el objeto de la transferencia se transfiera a la Parte B para su uso, la Parte A será responsable de resolver cualquier disputa. Si la disputa no puede resolverse y la Parte B no puede utilizar el tema, la Parte A pagará a la Parte B de acuerdo con el contenido y el precio de los Artículos 2 y 5 anteriores, sujeto al consentimiento de la Parte B.

5. En la Parte B Durante el período de uso, si la Parte B no puede utilizar el objeto por culpa de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por toda la inversión original en el objeto y todas las pérdidas causadas a la Parte B.

6. La Parte A es responsable de todos los procedimientos legales de la materia, y los costos serán asumidos por la Parte A. Si la Parte A no completa los procedimientos legales para la materia, pagará a la Parte B de acuerdo con el contenido y precio de los Artículos 2 y 5 anteriores.

7. Si el objeto es expropiado por el Estado, la compensación recibida pertenece al Partido B y no tiene nada que ver con el Partido A y los aldeanos.

Ocho. Durante el plazo de uso, la Parte B tiene derecho a manejar cualquier uso y cambio del objeto de la transferencia (tierra residual de arena y grava), y la Parte A no interferirá con ningún uso de la tierra por parte de la Parte B (excepto para el uso ilegal). por el Partido B).

9. Si la Parte A transfiere el objeto a un tercero después de la expiración del período de uso, la Parte A compensará a la Parte B por toda la inversión en el objeto al precio.

X. Durante el período de uso, la Parte B tiene derecho a transferir el derecho de uso de la materia de conformidad con la ley, y este contrato tiene el mismo efecto legal.

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y se celebrará por duplicado, conservando cada parte un ejemplar.

Parte A (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _