Contrato de procesamiento de recubrimiento en polvo
Contrato de procesamiento de pulverización de polvo 1 1. Descripción general del proyecto
1 Nombre del proyecto: Proyecto de pulverización antidesgaste con economizador
2 La ubicación de la construcción es:_ _ _. _ _ _ _ _ _El lado sur del almacén al aire libre de Thermal Power Branch Co., Ltd.
3. Costo total del proyecto: 1.780 yuanes/㎡*66,03 m=117.533 yuanes.
Mayúsculas: Ciento once mil siete mil quinientos treinta yuanes (incluido el 17% del IVA).
4. Fecha del proyecto: 20-10 de febrero.
5. Contenido constructivo: Responsable de la construcción de pulverización antidesgaste del economizador.
Dos. Método y período de liquidación:
1. Los costos del proyecto incluyen tarifas de materiales, costos de mano de obra, tarifas de carga y descarga, tarifas de transporte, tarifas de seguro laboral, tarifas de herramientas, facturas especiales del 17% del impuesto al valor agregado, seguros y administración. Honorarios y otros gastos relacionados. Honorarios relacionados con el contrato.
2. Método de liquidación: se pagan 20.000 yuanes (veinte mil yuanes) por adelantado antes del inicio del proyecto. El proyecto será inspeccionado y aceptado tres meses después de su finalización. Se pagará en el cuarto mes. El pago mensual es de 20.000 yuanes (20.000 yuanes) y el pago del sexto mes es de 19.903 yuanes.
3. Período de garantía: El período de garantía es de dos años y no se permiten grietas ni descamación de la superficie dentro de los dos años. Durante el período de garantía, la Parte B será responsable de reparar los problemas de calidad causados por la tecnología de construcción, los materiales y otros factores de la Parte B. Si afecta la producción de la Parte A y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A podrá deducir el depósito de calidad de acuerdo con la pérdida.
3. Estándares de aceptación y calidad del proyecto
1. La Parte B debe utilizar las leyes y regulaciones pertinentes del país y la industria como estándares de construcción y aceptación, así como los unificados. Inspección de calidad y evaluación de los proyectos de construcción e instalación. Y aceptar la supervisión de los representantes del Partido A.
2. Requisitos técnicos de ingeniería y estándares de calidad:
(1), la aceptación se basa en los requisitos del acuerdo técnico.
(2) El recubrimiento debe ser uniforme, liso y libre de grietas, poros, descamaciones y defectos de fusión.
(3) El espesor del recubrimiento de la inspección de muestreo local cumple con los requisitos del acuerdo técnico.
3. Los puntos clave de calidad en el proceso de construcción deben ser inspeccionados y aceptados antes del siguiente paso.
4. La Parte A y la Parte B inspeccionarán y aceptarán de inmediato el trabajo. El costo de la reelaboración no calificada correrá a cargo de la Parte B y el período de construcción no se extenderá.
5. Si los materiales no calificados proporcionados por la Parte B afectan la calidad del proyecto, las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B y el período de construcción no se extenderá.
6. Si ocurre un accidente de calidad durante la construcción, la Parte B lo informará de inmediato a la Parte A y al departamento de supervisión de calidad local. Si es necesario, el costo de la reelaboración correrá a cargo de la Parte B y la construcción. El plazo no se ampliará.
Cuatro. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A
(1) Dejar claro que el representante de la Parte A en el sitio de construcción es responsable del cumplimiento del contrato. . Supervisar e inspeccionar la seguridad, calidad y avance del proyecto, y manejar asuntos tales como los procedimientos de aceptación y registro de cambios.
(2) Ayudar al personal de la Parte B a solicitar los certificados de importación y exportación pertinentes en el departamento comercial y proporcionar plenamente las condiciones de trabajo requeridas para la operación.
(3) Proporcionar al personal de la Parte B el sitio de construcción y las interfaces eléctricas requeridas, y explicar las precauciones.
(4) Notificar a la Parte B del tiempo de construcción determinado. Si hay algún cambio, notificar a la Parte B con tres días de anticipación.
(6) Responsable de explicar en detalle las normas y reglamentos pertinentes y las precauciones de seguridad del área y el taller de producción a los operadores de la Parte B, organizar razonablemente las tareas de construcción y asumir las responsabilidades de gestión correspondientes.
(7) Durante el período de construcción, la Parte A inspeccionará las condiciones de construcción de la Parte B en cualquier momento, dará advertencias o detendrá cualquier problema de gestión, problemas de seguridad y problemas de calidad encontrados, y tendrá derecho a sancionar a la Parte B. .
2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
(1) Designar al representante de la Parte B en el sitio de construcción como responsable de la implementación del contrato. Organizar la construcción según sea necesario, garantizar la calidad y cantidad, completar el contenido del contrato a tiempo y resolver todos los asuntos de los que es responsable la Parte B. De acuerdo con los requisitos de la Parte A, se envía personal técnico para participar en el trabajo de construcción general y no afectará el progreso del mantenimiento de la Parte A.
(2) Antes de comenzar a trabajar, la Parte B debe acudir al departamento de seguridad y protección ambiental de la Parte A para recibir educación sobre seguridad y firmar un acuerdo de seguridad.
(3) La Parte B deberá brindar educación sobre seguridad y calidad al personal enviado al ingresar a la fábrica, de modo que todo el personal enviado cumpla estrictamente con las diversas reglas y regulaciones de la fábrica y las unidades de producción y las regulaciones de seguridad relevantes. y será responsable de las responsabilidades y obligaciones relacionadas con la calidad, la seguridad y la salud ocupacional de la gerencia, si el personal de la Parte B desobedece la gerencia de la Parte A y afecta la producción de la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad de acuerdo con el alcance de las pérdidas de la Parte A.
(4) La Parte B será responsable de las lesiones personales y otros accidentes causados durante el proceso de construcción en el sitio.
(5) La Parte B llevará a cabo el mantenimiento en estricta conformidad con los requisitos técnicos de la construcción del contrato y garantizará la calidad y el período de construcción del mantenimiento.
Si la Parte B causa pérdidas de producción a la Parte A debido a la calidad de la construcción, problemas técnicos, período de construcción, etc. de la Parte B, la Parte B debe asumir las responsabilidades pertinentes y la Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B...
(6) Sin el consentimiento de la Parte A, la construcción Durante el proceso, la estructura original del edificio y diversos equipos y tuberías no deben ser desmantelados ni modificados a voluntad.
(7) Todos los instrumentos, herramientas de elevación y máquinas serán manejados por la Parte B.
(8) Antes de que el proyecto esté terminado y entregado a la Parte A, es responsable de protegiendo todas las instalaciones en el sitio y los productos terminados.
(9) La Parte B debe designar un oficial de seguridad de tiempo completo, y la Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad que ocurra durante el proceso de construcción.
(9) Una vez finalizado el proyecto, se debe limpiar la basura generada y mantener limpio el sitio.
Verbo (abreviatura de verbo) duración y validez del contrato
1. Resolución de disputas
(1). será resuelto por Resuelto mediante negociación entre ambas partes. Si no se puede llegar a un acuerdo, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
(2) Todos los reclamos y deudas involucrados en este contrato no se transferirán a un tercero sin el acuerdo de ambas partes.
2. El contrato entra en vigor
(1) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes legales o representantes autorizados de ambas partes firmen y sellen el contrato.
(2) Este contrato está redactado en cuatro copias, escrito en chino. La Parte A tiene dos copias y la Parte B tiene dos copias.
(3)Lugar de firma del contrato:
(4)Fecha de firma del contrato
Parte A:
Parte B:
Contrato de procesamiento de pulverización de polvo 2 Parte A (comprador):
Parte B (proveedor):
Hora de firma:
Lugar de firma:
El Partido A confía al Partido B que rocíe pintura en el área designada por el Partido A. Después de una consulta exhaustiva y de acuerdo con el principio de "imparcialidad, justicia y cooperación beneficiosa para todos", las dos partes han llegado al acuerdo siguiente acuerdo sobre las responsabilidades y obligaciones de las partes subcontratadas de pintura de la Parte A:
1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1.1 La Parte A proporcionará los edificios de la fábrica, las salas de pintura y la pintura. almacenes, equipos de compresores de aire y otros equipos relacionados necesarios para el procesamiento del producto según el contrato de arrendamiento de la fábrica, así como agua de producción y electricidad (los cargos de electricidad se cobran según el medidor) la Parte A es responsable de los gastos de comida de la Parte; personal de B, pero la Parte B debe informar de inmediato al departamento de gestión de la Parte A sobre el número de personas que cenan; de lo contrario, la Parte B será responsable de los gastos adicionales.
1.2 La Parte A enviará el plan de producción del próximo mes (procesamiento de pintura) a la Parte B antes del 27 de cada mes para que la Parte B pueda prepararse para la capacidad de producción. Bajo la premisa de que la Parte B puede garantizar el progreso y la calidad, todos los productos que deban fumigarse serán procesados primero por la Parte B.
1.3 Durante el procesamiento, la Parte B establecerá su propio personal de inspección para que sea responsable de los productos procesados. Deberán realizar una autoinspección y pasar la inspección antes de solicitar la inspección. La Parte A tiene derecho a supervisar el proceso de construcción de la Parte B de acuerdo con los requisitos de procesamiento.
2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
2.1 La Parte B firma un contrato de alquiler de taller con la Parte A y realiza el procesamiento de pintura en el área designada del taller de la Parte A. Durante el período de arrendamiento, la Parte B es responsable del mantenimiento y reparación del equipo proporcionado por la Parte A, acepta los requisitos unificados de la Parte A para la gestión de equipos y la gestión del sitio, y asume los consumibles correspondientes y otros gastos relacionados. Cuando finalice la cooperación, la Parte B organizará el equipo proporcionado por la Parte A y se asegurará de que esté en buenas condiciones.
2.2 Excepto por las instalaciones 1.1 proporcionadas por la Parte A, la Parte B es responsable de otras condiciones necesarias.
2.3 La Parte B y su personal estacionado en la fábrica deben cumplir plenamente con las reglas y regulaciones y acepta la gestión unificada de la Parte A, la Parte B, la Parte B designa una persona a cargo o su representante para gestionar la producción segura, la alimentación y el alojamiento del personal de la Parte B, y es responsable de coordinar la relación con la Parte A. Cualquier actividad económica o otras pérdidas causadas por el personal de la Parte B a la Parte A serán asumidas por la Parte B;
2.4 La Parte B es responsable de resolver cualquier conflicto laboral como salarios, lesiones relacionadas con el trabajo y seguros. que surjan del personal de la Parte B que trabaja en la Parte A, y asumirá las responsabilidades pertinentes.
2.5 La producción del Partido B debe llevarse a cabo de acuerdo con el plan del Partido A, se debe realizar un buen progreso y una buena gestión del personal, y se debe evaluar la calidad y el progreso del Partido A para garantizar una producción segura y civilizada. Todos los materiales inflamables y explosivos deben almacenarse en áreas exclusivas.
2.6 La Parte B será responsable de la protección de la salud ocupacional y el examen físico de su personal. La Parte A no tiene nada que ver con ningún problema del personal de la Parte B en ningún lugar.
2.7 Las facturas de agua y electricidad incurridas por el personal de la Parte B por concepto de alojamiento correrán a cargo de la Parte B. La Parte A notificará a la Parte B todos los meses y otros gastos se deducirán del monto de liquidación de ese mes.
2.8 La Parte B es responsable del manejo de los residuos sólidos generados durante el proceso de procesamiento de pinturas. La Parte B debe proporcionar prueba de las calificaciones de tratamiento de residuos sólidos del procesamiento de pintura o las calificaciones de terceros y un contrato de tratamiento. La Parte B debe conservar el certificado de tratamiento y entregárselo a la Parte A para su conservación.
3. Progreso y garantía de calidad
3.1 La Parte B organizará la producción de acuerdo con el ciclo de procesamiento del producto y los requisitos de progreso de la Parte A. A finales de mes, el Partido A evaluará su implementación mensual. Cuando la tasa de entrega puntual sea inferior al 98%, se impondrá una multa de 500 yuanes por cada 1% menos que la tasa.
Tasa de entrega a tiempo = (cantidad total planificada mensual - cantidad no entregada)/cantidad total planificada mensual × 100%,
3.2 Con respecto a los requisitos de calidad del procesamiento del producto, la Parte B llevará a cabo una Controlar el proceso y cumplir con los estándares de inspección de calidad del producto o los estándares industriales nacionales relevantes proporcionados por los clientes de la Parte A, y las condiciones de aceptación final deben ser aprobadas por el cliente.
3.3 Período de garantía del producto: De acuerdo con los requisitos de los clientes de la Parte A, el período de garantía se calcula a partir de la fecha en que la Parte B lo almacena.
Durante el período de garantía de calidad, si los clientes de la Parte A requieren reparación, devolución o reclamo debido a problemas de calidad debido a la calidad de los productos de la Parte B, la Parte B correrá con todos los costos y pérdidas. Consulte el Acuerdo de garantía de calidad del proveedor para obtener más detalles.
3.4 Durante el período de garantía de calidad, la Parte A debe retener 654,38 millones de yuanes como depósito de calidad en el libro de cuentas pagadero a la Parte B. El depósito se pagará un mes después de la expiración del período de garantía de calidad del producto. .
3.5 La Parte A será responsable de los daños en la pintura del producto durante el montaje y transporte causados por la Parte A.
4. Entrega del producto, precio unitario de liquidación y proceso
4.1 Una vez que la Parte B pase la autoinspección, la Parte B completará el modelo del producto, el lote de procesamiento, la cantidad, el número de vehículo y otros datos en el albarán de entrega. Después de que el destinatario firme, el producto rociado se entregará al. equipo correspondiente del departamento de producción de la Parte A hasta que los productos terminados estén calificados y almacenados.
4.2 El día 25 de cada mes es el día de liquidación. La cantidad de productos terminados (procesados por la Parte B) almacenados en el almacén de la Parte A ese mes es la cantidad de liquidación mensual, que es la cantidad efectiva después de la revisión por parte. Departamento de producción del Partido A.
4.3 Ambas partes acuerdan que el precio unitario del procesamiento de pintura para diversos productos se calculará de acuerdo con los estándares de precios de pintura de la Parte A (según el valor estándar, las diferentes marcas de pintura se multiplican por los coeficientes correspondientes de acuerdo con los diferentes requisitos ). (Ver en el anexo el precio unitario de procesamiento específico de cada producto)
4.4 La Parte A debe especificar los materiales de pintura originales y auxiliares (imprimación, pintura intermedia, acabado, agente de curado, diluyente, masilla, papel de lija, esmerilado). disco, etc. ) marca. ).
A principios de abril, la Parte B verificó la factura de procesamiento de subcontratación de pintura emitida por la Parte A con el departamento de compras de la Parte A. Después de que ambas partes confirmaron que era correcta, la Parte B emitió un valor de procesamiento. -factura de impuestos agregada (17%) y entregada a la Parte A, 90 El procedimiento de pago se completará después de 3 días (deduciendo el monto a pagar por la Parte B a la Parte A para el mes en curso). Si un producto es devuelto por problemas de calidad, su deducción por calidad se descontará del importe a pagar este mes.
5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
5.1 La Parte A se compromete a pagar a la Parte B el pago de los bienes dentro del plazo de liquidación. Si el pago se retrasa por motivos especiales, debe comunicarse y negociar con la Parte B de manera oportuna.
5.2 La Parte B se compromete a garantizar el tiempo de entrega, la calidad y otros términos requeridos por este acuerdo de la Parte A, y aceptar las evaluaciones pertinentes.
5.3 Si la línea de producción de la Parte A se detiene debido a defectos en las piezas procesadas enviadas por la Parte B, la Parte B será responsable del tiempo perdido. Si causa consecuencias adversas muy graves a la Parte A, la Parte A tiene derecho a cancelar su calificación de procesamiento y dejar de pagar su pago.
5.4 Si la Parte B solicita dejar de cooperar con la Parte A por otras razones, la Parte B deberá presentar un informe de retiro por escrito con 60 días de anticipación; de lo contrario, compensará a la Parte A por daños y perjuicios de RMB 6,5438 millones + yuan. Antes de retirarse formalmente, la Parte B continuará cumpliendo estrictamente todas las obligaciones bajo este Acuerdo.
6. Otros
6.1 Todos los anexos a este acuerdo tienen el mismo efecto legal. Durante el período de ejecución, si cualquiera de las partes tiene una disputa o incumplimiento de contrato, las dos partes lo resolverán mediante negociación. Si la resolución no es satisfactoria, se presentará a la institución correspondiente donde se encuentre la Parte A para su arbitraje de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contratos.
6.2 Este acuerdo tiene una vigencia de un mes. Previo a esto, la Parte B deberá presentar formalmente su intención de renovar el contrato.
6.3 Las cuestiones no cubiertas en este contrato se determinarán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A:Parte B:
Nombre de la empresa (sello): Nombre de la empresa (sello):
Dirección de la empresa: Dirección de la empresa:
Representante legal:
Agente autorizado:Agente autorizado:
Tel:Teléfono:
Banco de cuenta:Banco de cuenta:
Cuenta:Cuenta:
ID fiscal:ID fiscal:
Código postal:
Parte A del contrato 3 de procesamiento de recubrimiento en polvo:
Parte B:
El proceso de producción de la Parte A requiere que se pinten algunas piezas de trabajo. Después de la inspección, se determinó que la Parte B era el socio de procesamiento. Después de una negociación completa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de cooperación:
1. La Parte B debe tener todas las calificaciones para el procesamiento de pintura en aerosol.
Dos. Periodo de cooperación en la tramitación: del _ _ _ _ _ al _ _ _ _ _.
Tres. Durante el período de cooperación, la Parte A supervisará e inspeccionará la calidad y la capacidad de suministro de las piezas procesadas contratadas por la Parte B.
4. La Parte B deberá producir de acuerdo con las órdenes de producción emitidas por la Parte A. Sin la Con permiso de la Parte A, la producción no podrá transferirse a otras unidades.
5. Cuando la Parte B procesa piezas para la Parte A, en principio, adopta el método de contratación de obra y materiales.
6. El precio de los productos que la Parte A encomienda a la Parte B procesar estará sujeto al precio verificado por la orden de la Parte A o la lista de precios negociada por ambas partes, y ninguna parte podrá modificarlo sin autorización.
Siete. El método de liquidación acordado por ambas partes: liquidación después de que se complete cada lote.
Ocho. Este acuerdo entrará en vigor al ser sellado o firmado por ambas partes, por duplicado, y será legalmente vinculante.
Parte A: Representante:
Parte B: Representante:
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Contrato de procesamiento de pulverización de polvo 4 Parte A:
Parte B: Número de identificación: (Adjunte una copia de la identificación)
Para revitalizar el mecanismo, mejorar la eficiencia económica y mejorar el taller Para mejorar la eficiencia del trabajo y garantizar el buen progreso del proceso del taller, las Partes A y B han decidido mediante negociación entregar el proceso de pintura de Foshan Baoyue Automobile Maintenance Service Co., Ltd. a Parte B. Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de todas las partes, este contrato se firma de la siguiente manera:
1. La Parte A contrata _ _ _ _ vehículos de marca y otros del mismo nivel a la Parte B. a un precio de 180 yuanes por pintura, y completa el proceso.
2. La Parte A paga a la Parte B: el precio de la mitad de la pintura es de 150 yuanes/la mitad de la pintura, el precio del reloj de acero es de 150 yuanes/pieza, el precio del reloj de acero plateado es de 300 yuanes/ pieza, y el precio del pulido completo del vehículo es de 250 yuanes/pieza. (El modelo de medio rociador del mismo nivel de Subaru cuesta 108 yuanes por medio ancho).
Tres. A. Muele las piezas de arena delanteras y traseras, los pilares A, B y C, y calcula la comisión de medio ancho (dibuja la carcasa del espejo retrovisor como regalo)
B.16 Pintura para renovación de vehículos; medidor de cambio de color 20 pintura; las cejas de las ruedas cuestan 50 yuanes/pieza
c. Si la superficie de la pintura se daña debido al proceso de ensamblaje de la Parte A, se utilizará medio tratamiento de pulverización (marca _ _ _ _ _ _ _ 150 yuanes/mitad, grado equivalente a Subaru 108 yuanes/mitad).
D. La Parte B es responsable de cualquier daño al vehículo causado por la Parte B.
IV. La Parte B es responsable de los materiales de pintura y accesorios de la marca _ _ _ _ o del mismo modelo, y especifica el uso de Shibi Quick Paint.
5. La Parte B es responsable y utiliza los materiales de pintura y materiales auxiliares de los modelos equivalentes de Subaru (supervisados por la Parte A).
6. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B una cabina de pintura, agua, electricidad, periódicos y diesel. Los costos serán pagados por la Parte A. Durante el período del contrato, la Parte B debe tener mucho cuidado. de los equipos y herramientas de la Parte A. La Parte B es responsable de los daños al equipo. Una vez finalizado el período del contrato, deberá devolverse intacto a la Parte A.
7. La Parte B proporciona a la Parte A un período de garantía de seis meses después de la entrega del vehículo (gastos artificiales excluidos).
Ocho. El Partido A proporciona al Partido B un salario mínimo de 10.000 yuanes, es decir, el monto total de procesamiento: el costo de los accesorios de pintura pagados por el Partido A = el monto pagado por el Partido A al Partido B (si es menos de 10.000 yuanes, 10.000 se pagará yuanes). El pago vence antes del día 15 del mes siguiente.
Nueve. El Partido A proporciona al Partido B dos comidas al día (10 yuanes por comida) y alojamiento en dormitorios. Calculado en función de la asistencia y el check-in.
X. La Parte B es responsable de la contratación de seguros de vida y gestión laboral de los pintores. Garantizar la gestión ordenada y la seguridad de producción del taller de recubrimiento y fortalecer la seguridad contra incendios. Y establecer un sistema de seguridad de producción y realizar capacitación en seguridad de producción para los empleados. Durante el período del contrato, si ocurren accidentes de seguridad de producción, accidentes de tráfico, accidentes de incendio o violaciones de las leyes y regulaciones por parte de los empleados en el taller de pintura en aerosol, la Parte B asumirá toda la responsabilidad y compensará a la Parte A por las pérdidas de propiedad resultantes.
11. Ambas partes no rescindirán unilateralmente el contrato por adelantado; de lo contrario, se considerará un incumplimiento del contrato y la parte incumplidora pagará una indemnización por daños y perjuicios de 30.000 RMB a la parte no incumplidora (excepto en caso de fuerza mayor). y suspensión de operaciones del Partido A).
Doce. Este contrato tiene una vigencia del 22 de abril de 2020 al 26 de abril de 2020. Como anexo a este contrato, las cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Trece. Este contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes, teniendo cada parte una copia.
Parte A:
Parte B:
Contrato de procesamiento de recubrimiento en polvo 5 Parte A:
Parte B:
Para gestionar mejor el taller de pintura en aerosol, mejorar la eficiencia de producción y reducir los costos de pintura en aerosol (en polvo). Luego de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se decidió que el taller de pintura en aerosol debería ser contratado por la Parte B. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, se celebra el presente contrato:
1. Objeto del contrato:
Taller de pintura de la Parte A
2. Duración del contrato:
Inicio desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes:
(1) Responsabilidades de la Parte A:
1. Durante la vigencia del contrato, la Parte A se conformará con la Parte B en función de la superficie de la misma. Las piezas, independientemente de si están pintadas o pulverizadas, se pagan en RMB por metro cuadrado.
2. La Parte A proporciona el lugar, la línea de aspersión, agua y electricidad, etc. La línea de pulverización, la grúa, la electricidad y la iluminación son mantenidas por la Parte A, y el resto de las herramientas de producción son mantenidas por la Parte B.
(2) Autoridad de la Parte A:
1. La Parte A tiene derecho a que la Parte B lleve a cabo diversas gestiones administrativas, como la salud y la seguridad. Está prohibido fumar en el taller para evitar incendios. Si ocurre un accidente, la Parte B compensará todas las pérdidas.
2. El Partido A tiene derecho a supervisar el entorno de producción y la protección laboral del Partido B, y prohíbe al Partido B utilizar carbón bituminoso. El personal que se ducha, rocía o pule piezas debe usar herramientas de protección adecuadas. Si la Parte A descubre que la Parte B ha violado las regulaciones, tiene derecho a rescindir el contrato o imponer sanciones económicas.
3. La Parte A asignará a la Parte B tareas de producción mensuales o temporales, y la Parte B completará las tareas de producción a tiempo y con alta calidad y cantidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A.
La Parte A tiene derecho a imponer sanciones financieras a la Parte B por retrasar la entrega. A la Parte B se le deducirán 100 yuanes por cada pieza retrasada que afecte el programa de producción. Todos los costos incurridos debido al retraso en la entrega de la Parte A correrán a cargo de la Parte B.
(3) Responsabilidades de la Parte B:
1. En producción y operación, la Parte B debe obedecer la dirección de la Parte A, completar las tareas de producción asignadas por la Parte A a tiempo y realizar la producción. de acuerdo con las normas y reglamentos de la Parte A.
2. Todos los materiales de producción requeridos correrán a cargo de la Parte B, y las facturas se emitirán a la Parte A.
3. B producirá de acuerdo con los estándares de calidad de la Parte A y garantizará la calidad de los materiales. Las pinturas, polvos, diluyentes y agentes de curado adquiridos por la Parte B deben cumplir con los requisitos de ROHS; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las consecuencias.
4. proporcionado por la Parte A, e informará las anomalías del equipo lo antes posible. La Parte B será responsable de los daños al equipo causados por errores operativos de la Parte B.
5. La Parte B debe proporcionar facturas de compra mensuales a la Parte A antes del _ _ _ _ día de cada mes, y la Parte A calculará la tarifa de procesamiento en función de la factura y la producción de la Parte B. La Parte B debe proporcionar a la Parte A una factura por la tarifa de procesamiento (_ _ _ _ _ _ _), y la Parte A pagará a la Parte B el monto de la factura del mes actual. Si la Parte B no proporciona las facturas correspondientes a tiempo todos los meses, la Parte A tiene derecho a rechazar la liquidación.
6. Sin permiso, la Parte B no aceptará suministros de otras unidades. Una vez descubierta, la Parte B será multada con 100 yuanes cada vez.
7. La Parte B es responsable de la seguridad personal de todo el personal del taller de pintura por pulverización. Si hay algún accidente, correrá a cargo de la Parte B y la Parte A no tendrá ninguna responsabilidad.
8. Durante la vigencia del contrato, la Parte B no subcontratará la fábrica a otros.
(4) Autoridad de la Parte B:
1. Durante el período de operación, la Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
2. Durante el período de operación, los equipos, herramientas, pinturas y polvos adquiridos por la Parte B serán propiedad de la Parte B al vencimiento.
(5) Otros:
1. Cuando el contrato expire, ambas partes deberán notificar a la otra parte con un mes de antelación si desean renovar o rescindir el contrato.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las leyes pertinentes.
3. El presente contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (firma del representante): Parte B (firma de persona jurídica):
(sello oficial)(sello oficial)
Contrato de procesamiento de pulverización de polvo 6 Parte A:_ _ _ _ _
Parte B:_ _Fábrica de Pintura
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se determina que la Parte B es el punto de procesamiento de pintura de la Parte A. La Parte B garantiza completar el trabajo requerido por la Parte A a tiempo y con alta calidad para proporcionar productos que cumplan con los requisitos.
1. Nombre específico del producto, color de pintura y precio de la pintura:
Según lista de precios firmada por ambas partes.
2. Términos técnicos:
1. La pintura debe ser respetuosa con el medio ambiente y la Parte B debe proporcionar los documentos de protección ambiental pertinentes a la Parte A.
2. La apariencia de los productos pulverizados debe ser lisa y tersa, y no debe presentar defectos como partículas, manchas, protuberancias, rayones, rebabas, etc. que superen los estándares de inspección.
3. Todas las piezas que deban pintarse deben pintarse en el lugar adecuado.
3. Método de inspección:
Después de que el producto pase la autoinspección y esté empaquetado, la Parte B presentará los requisitos de inspección al Departamento de Calidad de la Parte A, y los inspectores del Departamento de Calidad de la Parte A lo harán. Vaya a la fábrica del Partido B para su inspección. El personal de calidad de la Parte A realiza inspecciones aleatorias de acuerdo con los estándares de inspección. Si la tasa de defectos es igual o superior al 3%, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que vuelva a trabajar y vuelva a solicitar la inspección. La Parte A tiene derecho a castigar razonablemente a la Parte B por más de dos modificaciones. (A menos que la Parte A requiera que la Parte A envíe su propio personal para inspeccionar el 100% de los productos).
Cuatro. Condiciones de entrega:
La entrega se basa en el tiempo de finalización de la pintura requerido en el plan de producción acordado mutuamente. Cuando el producto se entregue después de la aceptación, la Parte B enviará el albarán de entrega al almacén de la Parte A para su firma y confirmación y solicitará el almacenamiento. La Parte A decidirá la fecha de entrega. Si existen circunstancias especiales, ambas partes deberán negociarlas y resolverlas.
Verbo (abreviatura de verbo) Condiciones de envío y embalaje:
La parte B vendrá automáticamente a recoger la mercancía. Si existen circunstancias especiales, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los asuntos de transporte.
La Parte A proporciona el embalaje y la Parte B es responsable del embalaje proporcionado por la Parte A y del embalaje de los productos en estricta conformidad con los requisitos de embalaje de la Parte A.
Condiciones de pago del verbo intransitivo:
60 días después de la aceptación de la Parte A.
Siete. Obligaciones y responsabilidad por incumplimiento de contrato entre la Parte A y la Parte B:
La Parte A proporcionará a la Parte B productos de muestra sellados y los requisitos técnicos. La Parte A está obligada a pagar a la Parte B a tiempo. La Parte B producirá en estricta conformidad con los requisitos técnicos y las muestras selladas de la Parte A. Si el producto se desecha por no cumplir con los requisitos técnicos y las muestras selladas de la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A por la pérdida de materias primas y horas de trabajo.
Si la Parte A retrasa la entrega debido a culpa de la Parte B, todas las pérdidas directas de la Parte A correrán a cargo de la Parte B. Si los bienes de la Parte A son multados debido a problemas de calidad de la Parte B, la Parte B correrá con el bien.
8. Otros términos:
La Parte A y la Parte B deberán respetar el acuerdo anterior y con base en la “Ley de Contratos”. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante la negociación, la autoridad superior ayudará a resolver el asunto.
Este contrato se realiza en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor tras ser firmado por los representantes de ambas partes. Este contrato tiene una vigencia de un año, a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Si ambas partes no tienen objeción una vez transcurrido el plazo, el período de vigencia del contrato se ampliará hasta que una de las partes solicite formalmente su resolución.
Nombre de la empresa: Nombre de la empresa:
Dirección de la empresa:Dirección de la empresa:
Representante legal de la Parte A: Representante legal de la Parte B:
Tel:Tel:
Fax:Fax:
Banco de cuenta:Banco de cuenta:
Número de cuenta:Número de cuenta:
20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _