Red de conocimientos turísticos - Estrategias turísticas - Versión pinyin de poemas antiguos a principios de la primavera de Renri

Versión pinyin de poemas antiguos a principios de la primavera de Renri

El texto original y pinyin del antiguo poema "Ren Ri Chun" son los siguientes:

Texto original y pinyin:

CHN, d, CHN, gu, wú, xiàn, CHN , jīn, cháo, fāng, shǐ , jiao, chéng, rén.

La primavera vuelve con primavera infinita, y hasta ahora no se considera edad adulta.

cóng,jīn,kè,jǐ,yīng,yóu,jí,yán,yǔ,méi,huā,jù,zì,xīn.

A partir de ahora basta la abnegación, hay que rehabilitar tanto el rostro como las flores del ciruelo.

Traducción:

La primavera va y viene, la primavera es infinita. Finalmente siento que hoy no es ayer, como si acabara de despertar de un sueño. De ahora en adelante debería ser demasiado tarde para contenerme y mi rostro lucirá tan nuevo como una flor de ciruelo.

Notas:

Día del Hombre: también conocido como “El Hombre Conquista al Sol”, cae en el séptimo día del primer mes lunar.

El comienzo de la primavera: uno de los 24 términos solares, el 3, 4 o 5 de febrero del calendario gregoriano. En China, Lichun se considera el comienzo de la primavera.

Primavera: La primavera se ha ido.

Primavera Infinita: Hay muchas primaveras.

Fang Shi: Acabo de empezar.

Dormir: despertar.

Adulto: crecido.

Abnegación: Contrólate y conténtete, y sé estricto contigo mismo.

Debería: Debería.

Judas: Aún no es demasiado tarde.

Todos: juntos.

Cambia de opinión: A partir de ahora, estoy decidido a presentarme con un nuevo look, es decir, a corregir conscientemente mis errores.

Introducción al poeta:

Lu Tong, un poeta de la dinastía Tang (alrededor de 795-835 d.C.), era nieto de Lu, la cuarta figura destacada de la dinastía Tang temprana. Dinastía. Nacido en la aldea de Lisi, ciudad de Wushan, ciudad de Jiyuan, Henan, su hogar ancestral es Fanyang (Zhuozhou, Hebei).

En sus primeros años vivió en Shanchaxianquan, Shaoshi, y más tarde se mudó a Luoyang. Autoproclamado Yuchuanzi, hay un grupo de casas en ruinas con estanterías llenas de libros. Estudiaba mucho todo el día y sus vecinos le daban comida. Estudiaba mucho, leía clásicos e historia, trabajaba mucho en poesía y no estaba dispuesto a ser funcionario. Es respetado como el "Hada del Té". Su personalidad es "noble y excéntrica, y es muy cercano a todos los que ve", al igual que el temperamento de Meng Jiao es cercano al de Han Yu; Una figura importante de la Escuela de Poesía Han Meng. En noviembre de 835 murió en el Incidente de Manna.

A Lu Tong le encanta beber té y escribir poesía. Mientras vivía recluido en Chaxianquan, valle de Shanchaxian, escribió "Tea Book" y "Seven Bowls of Tea Poems", que son tan famosos como el "Tea Classic" del sabio del té Lu Yu y fue venerado como el "Tea Immortal" por el mundo.

Le encanta el té tanto como su vida, y su estilo poético es romántico y extraño, por eso lo llaman "Lu Tongti". Su poema "Writing·Xie Meng·Persuading New Tea" se ha cantado durante miles de años, entre los cuales "Poesía sobre siete tazones de té" es el más popular: "Un tazón calma la garganta, dos tazones rompen la soledad. Tres tazones Rompe el corazón, sólo 5.000 volúmenes de palabras. Cuatro tazones Sudor ligero, la vida no va bien, se extiende hasta los poros Cinco tazones sin huesos y seis tazones de espíritu de hadas ". No puedo comer siete tazones, pero siento. la brisa que sopla en mis axilas. ?

La eficacia del té y el placer estético de Lu Tong al beber té se expresan vívidamente en el poema. Las personas llevan el nombre de poemas y los poemas llevan el nombre del té.