Hay dos pronunciaciones de "大" en el dialecto de Shanghai. ¿Cómo distinguirlas?
Hay dos pronunciaciones de big, una es du, que se usa más comúnmente y pertenece al uso convencional, y la otra es da, que es similar al mandarín. Ambas pronunciaciones son el segundo tono.
p>
La diferencia es que el primero tiene un significado obvio de comparar tamaños, mientras que el tamaño del segundo está incrustado en la frase y no se puede eliminar.
La pronunciación de du significa realmente grande, como en comparación con el tamaño, tamaño grande, adulto, niño, gran compañía. La mayoría de estas palabras se reemplazan con frases pequeñas.
Hay otro tipo de persona que representa el ranking, como tío, segundo tío, tío y tío. En el pasado, había grandes caminos, segundos caminos y terceros caminos en Shanghai.
La pronunciación de da son algunos sustantivos relativamente específicos, como embajador, maestro, Copa Masters de Tenis, Gran Premio de Fórmula Uno, ** Gran Hotel. Aquí no se pueden reemplazar caracteres pequeños.
También hay algunas palabras o marcas exclusivas de Shanghai, como Kai Daxing, Daluhuo y Dajijie. Algunas tiendas que solían vender telas se llamaban Daxiang, y las empresas que venden alimentos también tienen "Daxiang". sus nombres también hay nombres de lugares con grandes caracteres como Daxing Road, Nanda Road y Dachang.