¿Cómo puedes gestionar la historia naval si no entiendes los buques de guerra?
Entre los investigadores de la historia naval china moderna, existe un fenómeno destacado: varios académicos de peso son "aficionados" aficionados que no se dedican a la investigación histórica en instituciones profesionales, pero el estudio de la historia naval es cada vez más profundo y Más adentro. El joven representante es Chen Yue y el antiguo representante es el Sr. Ma Youyuan.
La primera vez que conocí a Ma Youyuan fue en una conferencia académica sobre la historia de la Armada de Beiyang en Weihai en el año 2000. En ese momento, acababa de jubilarse de la Universidad de Hawaii y enseñaba en la Universidad Lingnan en Hong Kong, pero no sabía que su especialidad era el estudio de la literatura clásica china, y mucho menos Water Margin. Charlamos alegremente y lo escuchamos presentar varios materiales históricos navales que había recopilado en español. En ese momento, había leído su artículo "El legendario Bai Lao, barco Sanjing japonés fácil de construir" en el Simposio internacional de 1994 sobre el centenario de la guerra chino-japonesa de 1894-1894, y sentí que era bastante Competente en la historia y anécdotas de los buques navales del mundo. En 2004, fui a Hong Kong para participar en el evento de promoción de la Exposición Mundial de Shanghai y comí con él en el restaurante Lulu del hotel Nanyang.
Me mantuve en contacto intermitentemente con Ma Youyuan y, a menudo, recibía documentos suyos del extranjero. En 2009, recibió de la provincia de Taiwán (Taipei, Lianjing Publishing Co., Ltd.) el libro de tapa dura "Jinghai Chengjiang: una nueva interpretación de la historia naval moderna de China", que es una recopilación de sus trabajos de investigación sobre historia naval de los últimos años. . Lo cogí y lo leí con entusiasmo. Tenía más de 600 páginas, pero lo terminé de una vez. Recientemente, Zhonghua Book Company publicó una versión simplificada de este libro. El diseño completo es exactamente el mismo que el de la versión de Taiwán, excepto que está dividido en dos volúmenes. El folio está cortado unos milímetros más pequeño en la parte superior e inferior y no es tan grande como el original. Sin embargo, vale la pena celebrar que un libro académico pueda publicarse en ambos lados del Estrecho de Taiwán al mismo tiempo. Para los académicos y lectores del continente, la lectura de la obra maestra de Ma Youyuan puede mejorar su comprensión de la historia naval moderna de China, especialmente la posición de la marina moderna de China en la historia del desarrollo naval moderno del mundo.
El artículo de Ma Youyuan es extenso y de contenido gratuito. Él mismo dijo: "Cuando escribo artículos académicos, sé todo lo que el Señor sabe y me niego a limitarme por la extensión. Incluso si escribo entre 60.000 y 70.000 palabras, sigo insistiendo en terminarlas antes de guardarlas. "Es meticuloso en la investigación y puede citar ampliamente materiales históricos. Especialmente materiales históricos extranjeros, que actualmente faltan entre los estudiosos del continente.
Por ejemplo, al estudiar a los miembros extranjeros de la tripulación del barco "Zhenyuan" durante la guerra chino-japonesa, Philo Norton
McGiffin fue conocido por primera vez por los eruditos nacionales en Lin "Meimai y Yourong Quotations" compiladas por Le Zhi en sus "Traducciones seleccionadas de la historia del Medio Oriente" (Colección de libros de Shanghai, 1896). Más tarde, las "Notas sobre la batalla de Tailai en la guerra chino-japonesa" del Sr. Zhang Yinlin traducidas en 1931 (incluidas en el sexto volumen de la "Serie de materiales de historia moderna china") lo describieron como el extranjero británico. Taylor (Zhang Yi llamado Tailai), y luego de "La batalla de Tailai" publicada en 1936. Revista "Navigation" No. 65438+, Ma Youyuan hizo una investigación detallada de la vida y los rasgos de personalidad de Ma Jifen, y descubrió que este graduado de La Academia Naval de Annapolis era "activa, extremadamente traviesa y la mejor alborotadora". Incluso "la alborotadora más famosa en la historia de esta universidad". Después de graduarse de la escuela, quedó desempleado y se fue a China en 1885 para trabajar como policía bajo las órdenes de Li Hongzhang. Ma Youyuan estudió la biografía compilada por la sobrina de Ma Giffin, Ma Fenni (Mcgiffin), basada en las cartas familiares de Ma Giffin, y señaló que las historias y actividades de la Armada de Beiyang en las cartas familiares de McGiffin estaban mezcladas con verdad y falsedad, y que él era un mentiroso. . Este hombre regresó a los Estados Unidos después de la guerra chino-japonesa y publicó un artículo en "Naval War Chronicles" que fue inmediatamente citado por los comentaristas militares occidentales. La reputación de Magiffin también comenzó a partir de este artículo, e incluso se incluyó en la "Historia de las 278 guerras navales" compilada por la Armada japonesa (Tokio, Chunyangdo, 1905). Sin embargo, China no prestó mucha atención a esto y no hizo un breve resumen hasta los años 1930 (publicado en la revista "Maritime"). Más tarde, los generales navales japoneses retirados Zheng Tianjie y Zhao tradujeron el libro "La guerra chino-japonesa y Li Hongzhang" (Taipei, Centro Cultural Huaxin, 1979) basándose en el texto original, pero no recibió más atención. La guerra chino-japonesa de 1896 se publicó en 1996 (volumen 7 de la "Serie de materiales de historia moderna china"). El informe sobre la guerra naval de Majifen, "La batalla frente al río Yalu", en realidad fue traducido del japonés "278". Años de historia de la guerra naval".
En este sentido, Ma Youyuan escribió con emoción que hace cien años, los japoneses no tuvieron dificultad para encontrar el texto original del informe de Ma Jifen, pero para los estudiosos del continente, sigue siendo algo raro hasta el día de hoy.
Admiro los esfuerzos de Ma Youyuan por recopilar materiales históricos originales. En los primeros años, Ling Hongxun, un famoso ingeniero ferroviario de la provincia de Taiwán, mencionó en "La crónica del Sr. Zhan Tianyou" (Taipei, Sociedad China de Ingenieros, 1961) que Zhan Tianyou participó en la batalla chino-francesa de Majiang en Shenjia La fuente de datos históricos es "5 de julio de 1884" "Xi Zi Bao" escrito por Shanghai Jinyuan. Le tomó más de diez años encontrar este "Periódico de caligrafía Shanghai Jinyuan" y finalmente cumplió su deseo.
The Courier and China
Gazette, generalmente llamada "Jinyuan West News" o "Shanghai Tea News", me pidió que fuera a la Biblioteca de Shanghai a buscar este periódico. Le pedí al Sr. Chen Jiang del Departamento de Historia de la Universidad de Fudan que lo revisara por mí. Después de que el profesor Chen encontró el texto original, debido a que no se permitía copiar las imágenes de arriba, copió el texto completo en su nombre. Envié los registros a Ma Yo-Yuan, quien obtuvo una copia del informe a través de su hermano Ma Tai. En 2004, Ma Youyuan escribió "Discusión sobre si Zhan Tianyou participó en la batalla de Shenjiamajiang entre China y Francia". Dijo en el libro: "Aunque la historia no es el estudio de materiales históricos, no se puede decir nada más allá del alcance del libro". En otras palabras, cómo equipar los materiales es siempre la clave del éxito o del fracaso. Este artículo se ha preparado durante más de 40 años, y es por eso que "las alegrías, las tristezas y las alegrías de un erudito serio están en él". .
La experiencia de Ma Youyuan en la gestión de la historia naval se refleja más en su amplia visión de las armadas del mundo y su comprensión del desarrollo de los buques de guerra. Su artículo "Investigación sobre el barco "Pingyuan" de la Armada de Beiyang" analiza primero de qué tipo de buque de guerra se copió el barco "Pingyuan". El ministro de Transporte Marítimo, Bui Yinsen, propuso el plan de construcción la semana pasada. Los historiadores, incluido yo mismo, solemos utilizar los signos de puntuación en la página 311 del Volumen 5 de la "Serie de materiales de historia moderna china", "El movimiento de occidentalización", que son los buques de guerra alemanes "Li", "Li" y "Zedang". . Creo en la puntuación en el movimiento de occidentalización y busqué el de Conway con estos nombres.
El mundo entero está en guerra
Los libros de referencia naval, como los barcos, no son dignos, pero no los estudié en profundidad y simplemente los copié tal como estaban. De hecho, existen algunos errores de redacción y puntuación. El Sr. Lin Qingyuan de la Universidad Normal de Fujian realizó una investigación ya en 1984, pero nunca atrajo la atención de la comunidad académica. Ma Youyuan no solo señaló los resultados de la investigación de Lin Qingyuan de que las réplicas de buques de guerra deberían ser los buques de guerra franceses "Cocyt", "Styx" y "Flying to the Tang Dynasty", sino que también verificó además que estos tres barcos pertenecen al "Akron" francés. cañoneras blindadas de defensa costera de clase y sus características de diseño fueron inferidas por los ingenieros de construcción naval de la Administración de Transporte Marítimo de Fujian. También fue el estándar profesional para el primer grupo de estudiantes extranjeros enviados por el gobierno de Qing a Francia para estudiar construcción naval. Trazó la altura técnica del diseño y construcción del barco "Pingyuan", dejando claras las pistas de investigación para todo el buque de guerra. y completo. Este artículo se publicó por primera vez en el segundo número de "Lingnan Academic Journal" editado por el propio Ma Youyuan. Esta es una revista de dieciséisvo, de 56 páginas. Después de leer la obra maestra de Ma Youyuan, lo admiro mucho. También estoy muy decepcionado por haber ignorado los resultados de la investigación de Lin Qingyuan, quien ha estudiado durante mucho tiempo la historia del transporte marítimo de Fujian. El Sr. Lin falleció hace unos años y fue de gran ayuda en mi estudio de la historia naval. La primera vez que lo vi fue en el otoño de 1985. Shen Weibin y yo estábamos en un viaje de negocios en Fuzhou e hicimos un viaje especial para visitar Fulin. El Sr. Lin es muy sincero y sincero. La Sra. Lin cocinó especialmente para nosotros e hizo fideos de arroz fritos. Esta situación parece estar a la vuelta de la esquina.
Investigaciones de buques de guerra similares incluyen buques de guerra británicos que invadieron China durante la Guerra del Opio, barcos extranjeros que Li Hongzhang planeó comprar durante la Guerra Sino-Japonesa y barcos comprados por el gobierno Qing después de la Guerra Sino-Japonesa. En estos estudios, Ma Youyuan enumeró dibujos lineales de buques de guerra y realizó investigaciones sobre sus orígenes y características, lo que refleja su amplia experiencia en la evolución de los buques de guerra del mundo.
Ma Youyuan me habló una vez de su colección de libros en español, como el "Anuario Naval" editado por Blasi.
T.A. Brassey), que recopiló básicamente todos los volúmenes desde 1886 hasta la década de 1920, me fascina. Dijo que en el acorazado Chengjiang en Jinghai
Internacional, no me sorprendió, los leyó todos. Esta revista de historia naval en inglés de renombre internacional ha publicado muchos artículos de investigación sobre los buques de guerra navales de finales de la dinastía Qing realizados por académicos extranjeros, así como innumerables artículos, fotografías y materiales sobre el conocimiento técnico naval en el siglo XIX, y ha sido ampliamente utilizada por la marina occidental. comunidad de investigadores en historia. Sin embargo, en China, incluso algunas grandes bibliotecas profesionales no han visto colecciones completas.
Estoy completamente de acuerdo con Ma Youyuan: "La marina es una rama de alta tecnología. Si no explicas los barcos desde una perspectiva tecnológica, te convertirás en una criatura con un centro de gravedad desequilibrado". Cuando comencé a estudiar la época moderna en cuanto a historia naval, tuve la suerte de ver los volúmenes del "Anuario Naval" de 1890 y 1895. También estudié "Fotos de barcos de maestros extranjeros" compiladas por Xu Jingcheng, el embajador en Alemania, en la Biblioteca Fudan. En 1885, Xu Jingcheng fue a Berlín en una misión y descubrió que el difunto agregado militar de la embajada Liu y la traductora estadounidense Kelly Kelly habían traducido listas de barcos blindados de varios países. Pensaron que eran valiosas, pero el contenido no era mucho. Así que cooperó con Gene Kelly y compiló trece volúmenes de cartas náuticas y tres volúmenes de notas diversas utilizando los ricos datos de los buques navales en Europa. Incluyendo los parámetros técnicos de más de 1.600 buques de guerra y los dibujos de casco, dibujos estructurales y planos de formación de flotas de más de 240 buques de guerra de 19 países, incluidos el Reino Unido, Francia, Alemania, Rusia, Austria, Italia y Japón. A finales de este año, se imprimieron 100 copias en papel extranjero en Berlín, y la mayoría de ellas se enviaron a la Oficina del Primer Ministro, brindando al pueblo chino por primera vez una comprensión integral de la situación general de los buques de guerra occidentales. Al año siguiente, Xu Jingcheng sintió que "editó la primera parte, ansioso por escribir un libro e imprimir ensayos para cientos de funcionarios", pero el contenido y el estilo no eran perfectos. Reorganizó la estructura del libro, revisó el contenido, absorbió la información más reciente sobre las armadas de varios países (incluidos algunos buques de guerra en construcción), reunió las ilustraciones originalmente adjuntas a cada tabla en un solo volumen y lo compiló en la Tabla 8 del segunda edición., Nota 3 y Figura 1. La precisión y exactitud de sus gráficos son mucho mejores que la versión anterior. En 1986, cité los datos y diagramas de barcos del Navy Yearbook y los diagramas de barcos de profesores extranjeros para escribir sobre Dingyuan.
Además de "Introducción a los acorazados de Zhenyuan", por primera vez en la investigación de la historia naval nacional, los detalles de los acorazados turcos "Belaire" y "Olin" que Li Hongzhang planeaba comprar cuando planeaba para comprar acorazados se reveló la hoja de ruta, así como el barco británico "Yingfulaibaibai" y Alemania en el que participó al encargar los acorazados Dingyuan y Zhenyuan en Alemania. Para ser honesto, en los primeros años había muy pocos trabajos nacionales sobre el desarrollo de los buques de guerra occidentales en el siglo XIX y nadie podía pedir consejo. Sólo podemos reconstruir nuestra comprensión del desarrollo de los buques de guerra occidentales leyendo y buscando poco a poco, lo cual es mucho menos conveniente que lo que los estudiosos extranjeros pueden obtener al recopilar la historia naval mundial.
En comparación, las condiciones para los académicos en la provincia de Taiwán son mucho mejores que las nuestras. El profesor Wang Jiajian de la Universidad Normal Provincial de Taiwán ha realizado muchas investigaciones pioneras sobre la historia naval moderna. En 1970, fue a la Universidad de Londres como académico visitante para consultar documentos y archivos parlamentarios y del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Almirantazgo británico. De 19438 a 1979, fue a la Universidad de Harvard para realizar más estudios. Descubrió una gran cantidad de materiales navales japoneses en la Biblioteca de Harvard, lo que fue de gran ayuda para el estudio de la marina moderna de China. Una serie de sus artículos se incluyeron por primera vez en "Ensayos recopilados sobre la historia de la marina china moderna" (Taipei, Wenshizhe Press, 1984), y luego se desarrollaron en una monografía "Li Hongzhang y la flota de Beiyang: fracasos y lecciones en el establecimiento". of the Modern Chinese Navy" (Taipei, Centro Nacional de Compilación y Traducción, 2000), recomendado por mí al Sr. Pan Zhenping y publicado por Sanlian Bookstore en 2008. La investigación de Wang Jiajian se centra en documentos históricos, especialmente archivos británicos, lo que suple las deficiencias en esta área y permite que el estudio de la historia naval moderna de China, un proyecto de modernización estrechamente relacionado con Gran Bretaña, sea promovido por materiales históricos bilaterales y desempeñe un papel insustituible. role. Recientemente recibí la autobiografía recién publicada de Wang Jiajian "Dream Shadow - The Struggle of a Rural Child" (Taipei, Cathay Cultural Industry Co., Ltd., 2013), que menciona varios detalles de los archivos a los que se accedió en la Oficina de Archivos Británica: Primero, Los archivos originales son muy antiguos y la escritura es borrosa. La mayoría de ellos son manuscritos, que son difíciles de descifrar y requieren muchas conjeturas. En segundo lugar, la copia era muy costosa en ese momento y los materiales históricos eran extremadamente ricos. Me siento mareado y dolorido al copiar todos los días, y la cantidad de personas que pueden grabar es extremadamente limitada. En tercer lugar, los británicos estipulan que solo se pueden usar lápices para copiar documentos, por lo que es muy inconveniente copiar una gran cantidad de documentos; Creo que todos los historiadores tienen la misma experiencia con estas situaciones. Wang Jiajian no prestó mucha atención al desarrollo y evolución de los barcos chinos y occidentales ni a la tradición de la marina británica. Su investigación y la de Ma Youyuan tienen enfoques diferentes y pueden complementarse entre sí. Por supuesto, gestionar la historia naval y comprender plenamente el desarrollo y evolución de los buques de guerra es una habilidad básica. En el futuro, si te conviertes en un académico y estudias tanto interna como externamente, tu nivel académico mejorará aún más.
Los ojos de Ma Youyuan eran tan grandes como cubos y ardía de ira. Habla con dureza, ríe y maldice, como un "viejo niño travieso" en el mundo académico. Llamó a la Armada de Beiyang "un sapo que no puede pegarse a la pared"; llamó a Li Hongzhang y Ding "grandes tontos", y también fueron grandes tontos los que quemaron el barco. ¿Cómo no podrían ser agraviados? Li Hongzhang, un gran perdedor con una apariencia glamorosa, recomendó al súper perdedor Ding, que ni siquiera tenía una apariencia glamorosa, que se hiciera cargo del desarrollo de la Armada de Beiyang.
¿Cómo podemos evitar la tragedia? "Sea alegre y hable rápido. Estoy de acuerdo con muchos de sus puntos de vista, pero según los hábitos de escritura de los eruditos del continente, me resulta difícil escribir así.
Ma Youyuan dijo una vez: "¿Por qué ¿Este episodio se llama Jinghai y Chengjiang? "Esta es una elección muy irónica. La versión taiwanesa del libro utiliza la foto de Ding como portada y la foto de Chen Shaokuan como contraportada. Ma Youyuan dijo que debía "encarnar las mismas características de dos épocas diferentes: el liderazgo de una persona". El conocimiento naval y la capacidad de gestión son igualmente serios".
Como un profundo historiador naval, Ma Youyuan lamentó profundamente el fracaso de la Armada de Beiyang y criticó duramente a los líderes que condujeron a este fracaso. Esto es muy grave. En contraste con el hecho de que los historiadores nacionales suelen utilizar términos como "generales patrióticos" para dominar la investigación histórica. En la investigación sobre la guerra chino-japonesa de 1894 y la historia de la Armada de Beiyang, siempre ha habido una tendencia a simplemente reemplazar la evaluación académica por la política. La evaluación tiene mucho que ver con el rígido sistema conceptual desarrollado en los últimos años. Hace más de diez años, me opuse a que alguien escribiera un artículo para Fang Boqianping, el director de "Jiyuan", y noté que el de Fang Boqian. Su nieta estuvo en la Batalla del Mar Amarillo. Zhong fue decapitado por el gobierno Qing por escapar, pero en manos de los escritores nacionales, su texto de condena debe escribirse para "llevar adelante el alma nacional y heredar el espíritu patriótico" y "establecer". "La imagen de Fang Boqian como un general patriótico". Todo su sistema de discurso se ha considerado durante mucho tiempo como un estudio de historia naval. Como "fanático", por lo general escribo relativamente pocos artículos históricos y ocasionalmente asisto a conferencias académicas. Siempre siento que Estoy lleno de artículos basura en forma conceptual, plagiando algunos materiales históricos primarios y repitiendo algunos clichés, solo para compensar las entradas a conferencias académicas". Cuando veo la redacción y las frases de este tipo de artículos, a menudo me siento incómodo y. No lo entiendo, pero no hay nada que pueda hacer al respecto. Hasta el día de hoy, este estilo de escritura superficial se sigue repitiendo y es la mitad de la investigación académica de alta calidad. En este caso, Ma Youyuan es profundo y. La investigación detallada es valiosa y está llena de espíritu académico.
Algunas de las opiniones de Ma Youyuan también pueden discutirse más a fondo. Dio el ejemplo de que Liu y la Sra. Lin no tuvieron el coraje de participar en el Verde Británico. "Sólo requieren prácticas en el barco, e incluso si todo el proceso de estudio en el extranjero es exitoso, todavía pueden explicárselo al tribunal Qing. "Pero no proporcionó ninguna base. Hasta donde yo sé, es un acuerdo oficial entre China y el Reino Unido que Liu y otros vayan directamente al barco británico para realizar una pasantía sin ingresar a la escuela. En términos de tiempo, el embajador chino Guo Songtao en el Reino Unido implementará la pasantía primero y luego se pondrá en contacto con otras personas. No tiene nada que ver con el coraje de los propios estudiantes internacionales, así que espero leer más investigaciones de Ma Youyuan.