En el atrio, el gallo blanco de los árboles canta la aurora, y el frío rocío no hace sonido y el osmanto perfumado está húmedo ¿Qué estación está escrita?
Hay cuervos en el patio y el rocío frío hace que el osmanthus perfumado se moje silenciosamente. Proviene de "Mirando la luna en la decimoquinta noche para enviar una carta a Du Langzhong" de Wang. Jian de la dinastía Tang. El poema completo es el siguiente:
Mirar la luna llena la noche número 15 y enviársela al Dr. Du
(Dinastía Tang) Wang Jian
En el patio hay cuervos sobre los árboles blancos y osmanthus perfumados en el frío rocío.
Esta noche, la gente está deseando que llegue. Me pregunto quién caerá en Qiusi.
Se trata de una cuarteta de siete caracteres basada en la Noche de Luna de Medio Otoño. Usando dos oraciones como una capa de significado, escribe sobre la luz de la luna del Festival del Medio Otoño y el anhelo por la luna. Comience con el paisaje y termine con el lirismo, imaginando la belleza y el encanto que contiene.
Anotaciones para...
1. La decimoquinta noche: se refiere a la noche del decimoquinto día del octavo mes del calendario lunar.
2. Langzhong: nombre oficial.
3. Dibai: la luz de la luna en el suelo.
4. Hábitat: Descanso.
Traducción
La luz de la luna del Festival del Medio Otoño brilla en el patio, el suelo es blanco como la escarcha y la nieve y los cuervos descansan sobre las ramas. A altas horas de la noche, el fresco rocío del otoño mojó silenciosamente el dulce osmanthus del jardín. Esta noche la gente mira la luna brillante y se pregunta en qué hogar caerá su anhelo de otoño. El poema aprovecha la costumbre de admirar la luna durante el Festival del Medio Otoño para expresar de forma sutil e implícita los pensamientos de despedida del poeta.