¡Reglamento de Shanghai sobre medidas de compensación por demolición de viviendas privadas!
Artículo 1: Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas en esta jurisdicción y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición De acuerdo con las "Reglas de implementación para la gestión de la demolición de viviendas urbanas en Shanghai" (en lo sucesivo, "Reglas detalladas"), estas medidas se formulan en función de las condiciones reales de esta jurisdicción.
Artículo 2: Estas medidas se aplican a las demoliciones de viviendas realizadas de conformidad con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas" dentro de esta jurisdicción.
Artículo 3 El Grupo Líder de Gestión de Demolición del Distrito de Jing'an (en adelante, el Grupo Líder) es la organización líder para la gestión de demolición de viviendas en este distrito, y la oficina de gestión de demolición está ubicada en el Distrito Inferior. . La oficina de gestión de demolición del distrito desempeña las responsabilidades de gestión diaria del grupo dirigente, representa al gobierno popular del distrito en la orientación, supervisión y coordinación de diversos asuntos en el proceso de gestión de la demolición y es responsable de organizar e implementar la aplicación de la ley administrativa y judicial después de la demolición de la casa. decisión.
Artículo 4 La Oficina de Gestión de Vivienda y Tierras del Distrito de Shanghai Jing'an (en adelante, la Oficina de Gestión de Viviendas del Distrito), bajo el liderazgo de la Oficina de Gestión de Recursos de Vivienda y Tierras de Shanghai y el grupo líder, llevará a cabo Gestión de viviendas en el distrito de conformidad con los "Detalles" y estas Medidas. Los trabajos de demolición serán supervisados y gestionados.
Los departamentos y unidades como el Comité de Construcción del Distrito, la Oficina de Seguridad Pública, la Oficina del Subdistrito, la Oficina de Asuntos Legales del Gobierno del Distrito, la Oficina de Peticiones del Gobierno del Distrito, etc. cooperarán entre sí y cooperarán con * * * de acuerdo con lo dispuesto en los "Detalles" y estas Medidas Hacer un buen trabajo en los trabajos de demolición de viviendas en esta zona.
Artículo 5 Cuando la unidad de construcción solicite a la oficina distrital de bienes raíces el aplazamiento de los procedimientos de aprobación de cambios de vivienda y uso del suelo y los procedimientos de registro y presentación de contratos de arrendamiento de viviendas con un permiso de planificación territorial de construcción. , además deberá presentar solicitud de aplazamiento de trámites relacionados Informe, dirección detallada del área de solicitud y mapa topográfico del área 1/500.
La oficina de bienes raíces del distrito notificará por escrito a la oficina de administración de vivienda correspondiente dentro de los cinco días hábiles posteriores a la aceptación de la solicitud, y la oficina de administración de vivienda notificará por escrito a la empresa de administración de propiedad para suspender los procedimientos pertinentes.
Artículo 6 Los solicitantes de demolición de viviendas deben presentar estas reglas detalladas y los documentos e información especificados por la Oficina Municipal de Vivienda, Tierras y Recursos, y solicitar un permiso de demolición de viviendas a la Oficina de Vivienda, Tierras del Distrito. y Recursos. La oficina de vivienda y tierras del distrito debe emitir un formulario de aceptación al aceptar la solicitud y emitir un "Permiso de demolición de la casa" dentro del período especificado.
Artículo 7 Antes de implementar la demolición de la casa, el demoledor debe celebrar una reunión conjunta a la que asistan las unidades pertinentes, como la oficina del subdistrito, la comisaría, el comité vecinal, etc., informar el plan de demolición y la demolición. planificar y celebrar una reunión de movilización para los residentes demolidos con las unidades relevantes. Realizar trabajos de publicidad y explicación a las unidades y residentes dentro del alcance de la demolición a través de reuniones, simposios o reuniones de consulta de políticas.
Artículo 8 Según el artículo 33 de los "Detalles", "El precio unitario promedio de mercado de las viviendas públicas adquiridas para su cotización y comercialización será anunciado periódicamente por los gobiernos de distrito y condado de acuerdo con el ámbito regional designado "El precio unitario promedio de mercado de este distrito. Anunciado por separado según tres grados A, B y C.
El alcance específico de las tres áreas es:
Área de grado A: el área al sur de Beijing West Road y Yuyuan Road;
Área de grado B: Changning Área de carreteras al sur de (Jiangsu Road-Wanhangdu Road), Kangding Road (Wanhangdu Road-Wuning South Road), Changping Road (Wuning South Road-Suzhou West Road);
Área de categoría C: Kangding El área norte de Changping Road (Wanhangdu Road-Wuning South Road) y Changping Road (Wuning South Road-Suzhou West Road).
El precio unitario promedio de la vivienda pública comprada en las tres regiones se basa en el precio unitario promedio del mercado en la región correspondiente en el año anterior y se anuncia entre el 54 y el 38 de junio de cada año.
El precio unitario promedio de mercado de la vivienda pública adquirida dentro de la base de demolición de viviendas se basará en el precio unitario promedio de mercado publicado en el año en que se emite el anuncio de demolición de viviendas para demolición y reasentamiento en varios años; Se utilizará el precio unitario medio de mercado publicado en el año de la fecha del anuncio.
El coeficiente de subvención de precios en esta área se establece provisionalmente en el 20% del precio unitario promedio de las casas demolidas y los mercados inmobiliarios, y se aplica uniformemente a las tres áreas anteriores.
Artículo 9 Para proteger los derechos e intereses legítimos de las partes, las divisiones regionales, los precios unitarios promedio de mercado publicados y los coeficientes de subsidio de precios determinados para la cotización y comercialización de viviendas públicas compradas no se modificarán sin el consentimiento por escrito de los departamentos pertinentes del gobierno del distrito. El demoledor llevará a cabo la demolición estrictamente de acuerdo con las normas prescritas, y el arrendatario implementará la compensación monetaria, el intercambio de casas con valor estándar y el intercambio con casas con área estándar.
Artículo 10 Las condiciones para la selección de casas tipo para intercambio según los puntos (1), (2) y (3) del artículo 39, párrafo 1, de los "Detalles" podrán ser estipuladas por el distrito o gobierno popular del condado En el espíritu de esto, si se determina que el área de construcción de cada casa demolida de la persona demolida o arrendatario es inferior a 30 metros cuadrados (incluidos 30 metros cuadrados), pueden elegir una casa con un estándar zona de intercambio.
Artículo 11 De acuerdo con el espíritu del estándar mínimo para el área de reasentamiento establecido por los gobiernos populares de distrito y condado en el artículo 39, párrafo 4 de las "Reglas detalladas", este distrito determina que el edificio mínimo de reasentamiento El área para cada hogar en el lote del cuarto nivel es de 35 metros cuadrados (incluidos 35 metros cuadrados), y el área mínima de construcción de reasentamiento de cada hogar en el lote del quinto nivel es de 40 metros cuadrados (incluidos 40 metros cuadrados).
Artículo 12 Si las personas demolidas (excluidos los titulares de derechos de propiedad en alquiler) todavía tienen dificultades para vivir debido a la pequeña superficie habitable y la gran población, un plan de reasentamiento para aumentar el área garantizada per cápita en el área es tan siguiente:
p>(1) Estándar de reasentamiento de área garantizada: si el reasentamiento per cápita es inferior a 16 metros cuadrados, se puede brindar atención y reasentamiento hasta 16 metros cuadrados.
(2) Parcelas de reasentamiento con superficie garantizada: parcelas fuera del primer, segundo, tercer y cuarto nivel.
(3) Estándar de cobro de área garantizada: después del reemplazo y reubicación de casas con un área estándar de conformidad con el artículo 39 de los "Detalles" y el artículo 10 de estas Medidas, el área aumentada está dentro de los 16 metros cuadrados. de superficie edificable per cápita, se cobrará el 10% del precio unitario medio del mercado inmobiliario de reasentamiento para completar la superficie garantizada.
(4) Cálculo de la población del área garantizada:
1. Hogares permanentes que nunca han recibido ningún tipo de asignación de vivienda física o monetaria y se mudaron dentro de los tres años anteriores a la fecha de el anuncio de demolición, incluido en la población de reasentamiento.
2. Los niños cuyos padres estén dentro del alcance de la demolición, cumplan con las condiciones de reasentamiento, no tengan registro de hogar y sean menores de 16 años se incluirán en la población de reasentamiento.
3. Aquellos que tengan registro de hogar pero sean menores de 16 años y cuyos padres tengan otra casa en Shanghai no serán incluidos en la población de reasentamiento.
Artículo 13 Si es necesario separar hogares debido a las especificaciones de la habitación o dos o más parejas iguales que viven en una habitación, y el área de construcción de la casa de reasentamiento excede el área de reasentamiento especificada en los Artículos 10 y 11 de este reglamento, la parte que exceda el área de reasentamiento dentro de los 10 metros cuadrados se pagará al 10% del precio unitario de mercado de la vivienda de reasentamiento; la porción que exceda el área de reasentamiento en 10 metros cuadrados será pagada por la demolida y el arrendatario; según el precio unitario de mercado de la vivienda de reasentamiento.
Artículo 14 Cuando se derriben viviendas de alquiler social o las personas derribadas o los arrendatarios de las viviendas sean ancianos, discapacitados o huérfanos, se estará a lo dispuesto en los artículos 11 y 12.
Artículo 15 El demoledor preparará algunas casas comerciales en las áreas de cuarto y quinto nivel, y los hogares industriales y comerciales individuales que operan en las casas no residenciales demolidas recibirán compensación y reubicación de acuerdo con las disposiciones de estas reglas detalladas si el negocio continúa operando, el estándar de valor debe cambiarse.
Artículo 16. Cuando esta ciudad haya identificado el terreno como una nueva ronda de terreno permitido para la reconstrucción y demolición del antiguo distrito, las personas demolidas y los arrendatarios pueden recomprar un conjunto de viviendas comerciales del área correspondiente y elegir el método de reasentamiento monetario de acuerdo con las disposiciones de estas reglas. Las disposiciones específicas son las siguientes:
(1) Las normas de cálculo para el área de construcción de las casas demolidas se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Oficina Municipal de Vivienda, Tierras y Recursos.
(2) La parte demoledora debe proporcionar dos conjuntos de planes de recompra de viviendas comerciales locales que sean más grandes que el área del edificio demolido original para que los demoledores y los arrendatarios de casas puedan elegir.
(3) Si el área de la vivienda comercial recomprada está dentro del área del edificio demolido original, el precio de venta se calculará con base en el 30% del precio de venta de mercado de la vivienda comercial si el área; excede el área de construcción original demolida, el precio de venta se calculará en función del precio de venta de mercado de la vivienda comercial. La unidad de desarrollo informará el precio de venta de mercado de la casa recomprada al departamento de precios del distrito para su archivo y será supervisado por la oficina de bienes raíces del distrito.
(4) Los demoledores primero deben utilizar los fondos de reasentamiento monetario para deducir el dinero de la compra invertido en la recompra, y el saldo restante puede pagarse en un solo pago o en cuotas. Si la persona derribada paga el saldo restante en un solo pago, el comprador de la vivienda puede disfrutar de un descuento del 10% sobre el saldo restante.
Artículo 17 Cuando se vayan a demoler viviendas residenciales y no residenciales, si las personas demolidas o los arrendatarios de viviendas optan por recomprar en esta zona, sólo podrán recomprar viviendas residenciales.
Artículo 18 Si los propietarios de casas de alquiler privadas, las casas no residenciales demolidas y los arrendatarios de casas con estándares de alquiler establecidos por el gobierno son demolidos, las medidas de compensación y reasentamiento por la demolición de casas serán de acuerdo con el artículo 30 de los "Detalles" Si se implementan las disposiciones del artículo 8, no se aplicarán las disposiciones del artículo 15 de estas Medidas.
Artículo 19 La persona derribada deberá salir del registro de hogar de la casa derribada y el arrendatario deberá pagar la tarifa de incentivo de reubicación. La tarifa de incentivo se calcula por hogar: la tarifa de incentivo mínima para el área de construcción original de menos de 25 metros cuadrados (incluidos 25 metros cuadrados) es de 6.000 yuanes; la tarifa de incentivo mínima para el área de construcción original de; De 25 a 40 metros cuadrados (incluidos 40 metros cuadrados) cuestan 8.000 yuanes; la tarifa de incentivo mínima para áreas de construcción que superen los 40 metros cuadrados es de 10.000 yuanes.
El período de bonificación por reubicación generalmente es dentro de los 60 días posteriores al anuncio de la reubicación y se puede dividir en tres etapas.
Artículo 20 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento y necesitan solicitar una resolución, el demoledor deberá informar a los departamentos pertinentes sobre el progreso de la demolición de la base y firmar, y en al mismo tiempo exponer los motivos por los que se solicita una resolución. La solicitud de resolución de demolición sólo puede aceptarse después de la revisión y aprobación de los departamentos pertinentes.
Artículo 21 Cuando los residentes solicitan una adjudicación, deben determinar una persona base a cargo y un oficial de enlace que serán responsables de comunicarse con la oficina de vivienda del distrito sobre asuntos de adjudicación, entregar los materiales de manera oportuna y mantener el flujo de información. , y hacer un buen trabajo en cualquier momento. El trabajo de resolución de conflictos. Para prepararse para la reubicación forzosa de los residentes, las unidades pertinentes deben hacer planes con anticipación e informar a la oficina de gestión de reubicación del distrito.
Artículo 22 El demoledor deberá enviar el acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición de la casa firmado a la oficina de administración de vivienda del distrito dentro de los cinco días posteriores al final del período de incentivo. Al solicitar sentencia se deberá recuperar la indemnización por demolición de la vivienda y el acuerdo de reubicación incumplidos. El trabajo de demolición debe resumirse cuidadosamente dentro de las dos semanas posteriores a su finalización, y el informe resumido y todos los acuerdos de demolición y reasentamiento de casas sin terminar deben presentarse a la oficina de vivienda y tierras del distrito. Después de escuchar las opiniones de los departamentos pertinentes, la Oficina Distrital de Vivienda y Tierras evaluará el trabajo de demolición de la base.
Artículo 23 La base de demolición establecerá expedientes de demolición de viviendas de acuerdo con las normas sobre gestión de expedientes y aceptará la supervisión e inspección de los departamentos pertinentes.
Artículo 24 La Oficina de Administración de Tierras y Vivienda del Distrito Jing'an de Shanghai es responsable de la interpretación de estas Medidas.
Artículo 25 Las presentes Medidas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación.
Gobierno Popular del Distrito de Jing'an