¿Cómo redactar un contrato de alquiler estándar en Shanghai?
Arrendador (Parte A):
Arrendatario (Parte B):
Según la "Ley de Contratos de la República Popular de China" y "De acuerdo con el Reglamento de Arrendamiento de Vivienda de Shanghai, el Partido A y el Partido B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad, la buena fe y el arrendamiento de bienes inmuebles por parte de la Parte B que la Parte A puede arrendar legalmente, han llegado a lo siguiente acuerdo mediante consulta.
1. Excepto que la Parte A haya aceptado el subarrendamiento de la Parte B en los términos complementarios de este contrato, la Parte B deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado antes de subarrendar la casa a otros. Sin embargo, la misma residencia no se puede dividir y subarrendar.
2. Si la Parte B subarrenda la casa, la Parte B firmará un contrato de subarrendamiento por escrito con el arrendatario según sea necesario. Y de acuerdo con las regulaciones, vaya al centro de transacciones de bienes raíces del distrito o condado o a la oficina de aceptación del sistema agrícola donde se encuentra la casa para registrarse.
3. Durante el período de arrendamiento, la Parte B debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A cuando transfiera la casa a otra persona o la intercambie con una casa alquilada por otros. Después de la transferencia o intercambio, el cesionario o intercambiador del derecho de alquiler de la casa firmará un contrato de arrendamiento sujeto a cambio con la Parte A y continuará ejecutando este contrato.
4. Si durante el período de arrendamiento la Parte A necesita vender la casa, deberá notificarlo a la Parte B con tres meses de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia.
5. Condiciones para rescindir este contrato
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que si alguna de las siguientes circunstancias ocurre durante el período de arrendamiento, este contrato quedará resuelto y ambas partes. no se responsabilizarán entre sí:
(1) Recuperar los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada de la casa por adelantado de acuerdo con la ley.
(2) Las casas son expropiadas de acuerdo con la ley debido a intereses sociales y públicos;
(3) Las casas están incluidas en el alcance del permiso de demolición de casas de acuerdo con la ley debido a la construcción urbana; necesidades
(4) La casa está dañada, perdida o identificada como una casa peligrosa;
(5) La Parte A ha informado a la Parte B que la casa ha sido hipotecada antes de alquilarla; y está siendo eliminado.
6. La Parte A y la Parte B acuerdan que si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, una de las partes podrá notificarlo por escrito.
La otra parte rescinde este contrato. La parte que viola el contrato pagará a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ veces el alquiler mensual si causa pérdidas a ambas partes y la indemnización por daños y perjuicios pagada no es suficiente para compensar las pérdidas del pagador; parte, la parte también compensará las pérdidas y daños y perjuicios causados. La diferencia:
(1) La Parte A no entrega la casa a tiempo y no la entrega dentro de los días posteriores a la insistencia de la Parte. B;
(2) La casa entregada por la Parte A no cumple con este contrato Según lo acordado, el propósito del arrendamiento no se puede realizar o la casa entregada por la Parte A es defectuosa, poniendo en peligro la seguridad de la Parte B;
(3) La Parte B cambia el uso de la casa sin el consentimiento de la Parte A, causando daños a la casa;
(4) La estructura principal de la casa se daña debido a la Parte culpa de B;
(5) La parte B subarrienda la casa, transfiere los derechos de alquiler de la casa o intercambia la casa arrendada con otros sin autorización;
(6) La parte B es en mora con el alquiler por más de un mes;
(7) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
(1) Si existen defectos en el momento de la entrega de la casa, la Parte A deberá repararlos dentro de los días siguientes a la fecha de entrega. entrega; si se repara, la Parte A acepta reducir el alquiler y cambiar los términos de alquiler pertinentes.
(2) La Parte A no informa a la Parte B en este contrato que la casa ha sido hipotecada o la transferencia de derechos de propiedad está restringida antes del alquiler, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación. .
(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A no cumple con las responsabilidades de reparación y mantenimiento estipuladas en este contrato de manera oportuna, causando daños a la casa y pérdida de propiedad o lesiones personales de la Parte B, la Parte A será responsable de la indemnización.
(4) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A rescinde este contrato de arrendamiento sin autorización y recupera la casa por adelantado, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios por la cantidad de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si se paga, la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte B, y la Parte A también será responsable de la compensación.
(5) Si la Parte B renueva la casa o agrega instalaciones auxiliares sin el consentimiento por escrito de la Parte A o excede el alcance y los requisitos del consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte A puede exigir que la Parte B _ _ _ _ _ _ _(Restaurar la casa a su estado original/compensar las pérdidas).
(6) Durante el período de arrendamiento, salvo las circunstancias previstas en este contrato, la Parte B cancela el arrendamiento sin autorización. La Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por un monto de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. Si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la indemnización. La parte A puede deducirlo del depósito de garantía del arrendamiento. Si el depósito de garantía es insuficiente para la deducción, la Parte B pagará la deficiencia por separado.
8. Otros términos y condiciones
(1) Durante el período de arrendamiento, si la Parte A necesita hipotecar la casa, deberá notificar a la Parte B por escrito y prometer que la Parte B lo hará. venderla a un precio rebajado o venderla según lo acordado por ambas partes días antes de disponer de la casa, consulte a la Parte B por escrito sobre la compra de la casa.
(2) Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dentro de los 15 días siguientes a la fecha de entrada en vigor, la Parte A será responsable de viajar a. el área o condado donde está ubicada la casa, vaya al centro de comercio de bienes raíces o a la oficina de aceptación del sistema de recuperación agrícola para registrarse y presentar, y obtener el certificado de registro y presentación de alquiler de la casa después de registrar y presentar este contrato; se cambia o se rescinde, dentro de los 15 días a partir de la fecha del cambio y terminación del contrato, _ _ _ _ _ _(Parte A/Parte B) será responsable de manejar los cambios y la terminación del registro y los procedimientos de presentación ante la autoridad de registro original. . La Parte A asumirá toda la responsabilidad por cualquier disputa legal que surja de la falta de registro del contrato de arrendamiento de la casa o de la falta de cambio o rescisión del registro.
(3) Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y firmar términos complementarios. Los términos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato y sus. Los términos complementarios y los archivos adjuntos se dejan en blanco. El texto parcialmente completado es el mismo que el texto impreso.
(4) Al firmar este contrato, ambas partes entienden claramente sus respectivos derechos, obligaciones y responsabilidades, y están dispuestas a implementarlos estrictamente de acuerdo con las disposiciones del contrato. Si una de las partes incumple este contrato, la otra parte tendrá derecho a reclamar una indemnización de conformidad con lo establecido en este contrato de arrendamiento.
(5) Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación, cuando la negociación fracasa, ambas partes acuerdan elegir lo siguiente _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _:
(6) Presentar al _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje
(7) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular; de conformidad con la ley.
9. Este contrato junto con los anexos es una copia total.
Entre ellos, la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, (Shanghai/_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Oficina de recepción del Centro de Comercio de Bienes Raíces, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Una copia
Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Nota: Lo anterior es el contenido completo del contrato de alquiler modelo de Shanghai. En términos generales, los contratos de alquiler de Shanghai siguen este modelo, con algunas áreas ligeramente abreviadas en función de las condiciones reales. Consulte con los departamentos pertinentes para obtener más detalles.