Traducción de Yuyuan
No hay nada extraño en este jardín, salvo las rocallas realizadas en piedra. Delante de la casa hay una pendiente de piedra. Esta pendiente tiene dos pies de altura. En él hay varios pinos plantados y a lo largo de la pendiente se plantan peonías y peonías. La gente no puede subir allí. Es raro porque no hay huecos llenos. El pasillo trasero está adyacente al gran estanque. Hay picos extraños y bajos peligrosos en el estanque, que suben y bajan. La gente camina por el fondo del estanque y mira las flores de loto en el estanque, como si las flores de loto estuvieran en el cielo. Es raro porque está vacío. Fuera de la barandilla del dormitorio, hay un barranco que desciende en espiral, como un caracol alrededor de su caparazón. Es extraño porque está oscuro y lejano. Más atrás, hay un pabellón acuático que parece un barco al otro lado del río. El pabellón está rodeado de arbustos bajos y aquí cantan los pájaros, como si una persona estuviera sentada en un pabellón en un bosque de montaña profundo. El reino aquí brinda a la gente una sensación cómoda, verde y profunda. Muchos pabellones de jardines y pabellones en Guazhou son famosos por sus rocallas. Colocar este tipo de rocallas en el jardín no dejará insatisfecho a nadie.
El Jardín Yuyuan se extiende por todo Guazhou y la riqueza se encuentra en los Cinco Jardines. ]
El lugar donde se encuentra el Parque Yuyuan en Guazhou se llama Wulipu. Era un jardín construido por un hombre rico llamado Wu Yu.
Guazhou: el nombre del pueblo. Etapas: El barco está estacionado a la orilla del agua. Jardín: Un jardín construido. Jardín: verbo, crear un jardín.
【Si no apuñalas a alguien, la llave de la puerta no saldrá. ]
A menos que alguien con estatus le ponga una etiqueta con su nombre, la llave de la puerta del jardín no se sacará para abrir la puerta y recibir a los invitados.
Persona manifiesta: se refiere a una persona con prestigio y estatus. Espina: Una posición famosa. Usado como verbo aquí, es una publicación famosa. Clave: clave.
[El tío Baosheng conoce Guazhou y se lleva el resto con él, y el maestro lo paga en todas partes]
El tío de Baosheng es amigo de Guazhou y me llevó a Yuyuan. El dueño me trató. Yo muy bien.
Nosotros...
Párrafo: Hospitalidad. 1: Pronombre personal, nosotros.
No hay nada extraño en el jardín, pero sí en Shile. ]
A excepción de la rocalla hecha de piedras, no hay otros lugares extraños en este jardín.
Número impar: especial, raro. Shile: Rocalla formada por diversas piedras.
Truenos, truenos, amontónense.
La pendiente de piedra en el vestíbulo tiene dos pies de altura. En él hay plantados varios pinos, y en las laderas se plantan peonías y peonías. No se permite la entrada a nadie, lo cual es realmente extraño. ]
Frente al salón hay un talud de piedra. Esta pendiente tiene dos pies de altura. En él hay varios pinos plantados y peonías y peonías a lo largo de la pendiente. No se puede subir a eso. Es extraño porque ninguno de los huecos está lleno.
Planta: planta. borde: a lo largo, a lo largo. Yo: Porque.
[El ábside se encuentra junto al gran estanque, con pronunciadas cimas en el estanque. La gente camina por el fondo del estanque y mira las flores de loto en el cielo. ]
El pasillo trasero está cerca del gran estanque. Hay picos extraños y bajos peligrosos en el estanque, que suben y bajan. La gente camina por el fondo del estanque y mira las flores de loto en el estanque, como si las flores de loto estuvieran en el cielo. Es raro porque está vacío.
Cerrar: cerrar. Cañón: un cañón empinado,
[Fuera del umbral del dormitorio, un valle gira hacia abajo como un caracol, haciendo que las sombras sean profundas y extrañas]
Más allá de la barandilla del dormitorio, hay un barranco Descendió en espiral como el caparazón de un caracol, algo extraño porque estaba oscuro y lejano.
[Pasando por otra rejilla de agua, es tan largo como un barco, cruzando un pequeño río, rodeado de arbustos y cantos de pájaros, como un profundo bosque de montaña. Sentarse en él es refrescante. ]
Más atrás, hay un pabellón acuático, alargado y con forma de barco. El pabellón se extiende sobre un pequeño río y está rodeado de arbustos bajos. Los pájaros cantan allí, como si una persona estuviera sentada en un pabellón en un profundo bosque de montaña. El reino aquí brinda a la gente una sensación cómoda, verde y profunda.
Pabellón: una especie de edificio de la antigua China, utilizado para hacer turismo, contemplar, adorar estatuas de Buda o coleccionar libros. El plano del pabellón es cuadrado, rectangular o poligonal, y suele haber tabiques a su alrededor.
Barco: Un barco pequeño. Arbustos: Cubiertos, demasiado crecidos. Chirrido: una voz pequeña y entrecortada: humildad: una apariencia flexible, que significa consuelo en el texto. Verde y remoto.
[Los jardines y pabellones de Guazhou son todos rocallas, con miles de piedras, estiradas por las manos de Shi Le. Hombres y mujeres buscan un maestro, y en cuanto al jardín, no hay arrepentimientos. ]
Muchos pabellones de jardines en Guazhou son famosos por sus rocallas. Estas rocallas se nutren de rocas naturales, se nutren de las manos de canteros y nacen de la cuidada concepción de sus propietarios. Una rocalla de este tipo no resultaría insatisfactoria si se colocara en el jardín.
Todos: todos, todos. Todos: todos. Con: en virtud de. Presumir: lucirse, tener reputación. Feto: Concebir en un feto, lo que aquí significa formar un prototipo. Embarazo: embarazo, embarazo. Masculino y femenino: verbo, dar a luz a un niño o una niña significa dar a luz a un niño, es decir, nacer. Pensativo: significa pensar cuidadosamente. Arrepentimiento: Sentirse insatisfecho.
Texto original
El Jardín Yuyuan se encuentra disperso en Guazhou y el Jardín Fuyuan se encuentra disperso en Wuyuan. Si no lo muestra, no podrá sacar la llave de la puerta. El tío Baosheng conoce Guazhou, se queda con el resto y los propietarios de todas partes pagan por ellos.
No hay nada extraño en el jardín, lo extraño está en Shile. La pendiente de piedra del vestíbulo tiene sesenta centímetros de altura y en ella hay varios pinos plantados. En las laderas se plantan peonías y peonías, y nadie puede subir a ellas. El ábside está al lado del gran estanque, donde hay extraños picos y barrancos, con pronunciadas subidas y bajadas. Cuando uno camina hasta el fondo del estanque y mira las flores de loto, está en el cielo y queda asombrado. Fuera del umbral del dormitorio, un valle descendía en espiral como un caracol, con un aspecto profundo y espeluznante en las sombras. Hay otro pabellón de agua, tan largo como un barco, separado por un pequeño río, rodeado de arbustos, y los pájaros cantan como un viejo bosque en las montañas, sentado en él, se ve verde y elegante. Los pabellones y pabellones de Guazhou están todos marcados por rocallas, concebidas en piedra y estiradas en manos de piedra. Hombres y mujeres se preguntan por el dueño del jardín, pero no se arrepienten del jardín.
Yizhen Wang Yuan, el costo de las tallas de piedra alcanza entre 40.000 y 50.000 yuanes. Lo más significativo es el pico de la montaña con "aleros voladores y paredes andantes", que está embarrado y vilipendiado por otros. Lo vi abandonar una piedra blanca en el suelo, de un pie de alto y dos pies de ancho, estúpido. Una piedra negra, de dos metros y medio de ancho y cinco de alto, delgada y maravillosamente delgada. Basta con conseguir estas dos piedras, pero ahorra veinte o treinta mil para acoger a su hijo y a su madre. ¿Cómo se pueden conservar estas dos piedras para el mundo?
Autor
El autor Zhang Dai (1597 ~ 1679), nacido en Tao'an y Yinshan (actualmente Shaoxing, Zhejiang), fue un escritor de finales de las dinastías Ming y principios de la Qing. y autor de "El sueño de Tao'an", "El sueño del lago del Oeste", "Los tres inmortales" y otras obras maestras literarias incomparables.
Traducción y anotación
[Guazhou en el jardín está ubicado en Wulidian, que es rico en Wuyuan. ]
Wulipu, donde está estacionado el Jardín Yuyuan en Guazhou, era un jardín construido por un hombre rico llamado Wu Yu.
Guazhou: el nombre del pueblo. Etapas: El barco está estacionado a la orilla del agua. Jardín: Un jardín construido. Jardín: verbo, crear un jardín.
【Si no apuñalas a alguien, la llave de la puerta no saldrá. ]
A menos que alguien con estatus le ponga una etiqueta con su nombre, la llave de la puerta del jardín no se sacará para abrir la puerta y recibir a los invitados.
Persona manifiesta: se refiere a una persona con prestigio y estatus. Espina: Una posición famosa. Usado como verbo aquí, es una publicación famosa. Clave: clave.
[El tío Baosheng conocía Guazhou, se llevó el resto y el maestro lo pagó en todas partes]
El tío de Baosheng era el prefecto de Guazhou y me llevó a Yuyuan. El maestro nos entretuvo hospitalariamente.
Yu: Yo. Parágrafo: Hospitalidad. 1: Pronombre personal, nosotros.
No hay nada extraño en el jardín, pero sí en Shile. ]
No hay otros lugares extraños en el jardín, excepto que Qiqi está construyendo una rocalla con piedras.
Número impar: especial, raro. Shile: Rocalla formada por diversas piedras. Lei: Construye una base, construye una base.
La pendiente de piedra en el vestíbulo tiene dos pies de altura. En él hay plantados varios pinos, y en las laderas se plantan peonías y peonías. No se permite la entrada a nadie, lo cual es realmente extraño. ]
Frente al salón hay un talud de piedra. Esta pendiente tiene dos pies de altura. En él hay varios pinos plantados y peonías y peonías a lo largo de la pendiente. No se puede subir a eso. Es extraño porque ninguno de los huecos está lleno.
Planta: planta. borde: a lo largo, a lo largo. Yo: Porque.
[El ábside se encuentra junto al gran estanque, con pronunciadas cimas en el estanque. La gente camina por el fondo del estanque y mira las flores de loto en el cielo. ]
El pasillo trasero está cerca del gran estanque. Hay picos extraños y bajos peligrosos en el estanque, que suben y bajan. La gente camina por el fondo del estanque y mira las flores de loto en el estanque, como si las flores de loto estuvieran en el cielo. Es raro porque está vacío.
Cerrar: cerrar. Cañón: Un cañón empinado.
[Fuera del umbral del dormitorio, un valle desciende en espiral como un caracol, haciendo que las sombras sean profundas y extrañas]
Fuera de la barandilla del dormitorio, hay un valle que desciende en espiral como un caracol. La concha del caracol es extraña porque está oscura y lejana.
[Pasando por otra rejilla de agua, es tan largo como un barco, cruzando un pequeño río, rodeado de arbustos y cantos de pájaros, como un profundo bosque de montaña. Sentarse en él es refrescante. ]
Más atrás, hay un pabellón acuático, con forma de barco, al otro lado del río. El pabellón se extiende sobre un pequeño río y está rodeado de arbustos bajos. Los pájaros cantan allí, como si una persona estuviera sentada en un pabellón en un profundo bosque de montaña. El reino aquí brinda a la gente una sensación cómoda, verde y profunda.
Barco: Embarcación pequeña. Arbustos: Cubiertos, demasiado crecidos. Chirrido: una voz pequeña y entrecortada: humildad: una apariencia flexible, que significa consuelo en el texto. Verde y remoto.
[Los jardines, pabellones y pabellones de Guazhou son todos rocallas. En cuanto al jardín, no hay que arrepentirse. ]
Muchos pabellones de jardines en Guazhou son famosos por sus rocallas. Este tipo de rocalla no dejará insatisfactorio cuando se coloque en el jardín.
Todos: todos, todos. Todos: todos. Con: en virtud de. Presumir: lucirse, tener reputación. Arrepentimiento: Sentirse insatisfecho.
Nota: "En cuanto al jardín, no me arrepiento" se puede traducir como: 1. No me arrepiento en lo que respecta al jardín (poner una rocalla de este tipo en el jardín no hará que la gente se sienta infeliz). ) Satisfecho); 2. En cuanto al /jardín/, no hay arrepentimientos (poner tal rocalla en el jardín no dejará insatisfecho a nadie en cuanto al jardín, no hay arrepentimientos (ve a Guazhou y echa un vistazo, tú); no quedará insatisfecho en el jardín).